I renounce you and my place in Your kingdom . |
Я отрекаюсь от тебя и от моего места в Твоём царствии . |
Yes, I renounce the name my parents gave me from today and forever. |
Да, отрекаюсь от имени данного мне родителями с этого дня и навсегда. |
Willa Burrell I renounce the ties of our blood and my dominion over you as my progeny. |
Уилла Буррелл, я отрекаюсь от наших кровных уз и своей власти над тобой. |
So I renounce any and all allegiance to you. |
Я отрекаюсь от всякой преданности тебе. |
I renounce the throne and step down in favor of Zairon's rightful ruler. |
Я отрекаюсь от трона и уступаю его законному правителю ЗаирОна. |
I renounce the world and all its vanities. |
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов... |
I renounce my father, |
Я отрекаюсь от своего отца, |
I renounce thee, Satan. |
Я отрекаюсь от тебя, сатана. |
I renounce my throne! |
Я отрекаюсь от трона! |
I do renounce thee eternally. |
Я отрекаюсь от Тебя вовеки. |
I renounce them all. |
Я отрекаюсь от них. |
I renounce my religion. |
Я отрекаюсь от своей религии. |
I do renounce them. |
Я отрекаюсь от них. |
I do renounce him. |
Я отрекаюсь от него, виновника и князя греха. |
I will renounce my lordship and my claims on Highgarden. |
Я отрекаюсь от титула лорда и своих прав на Хайгарден. |
I hereby... declare on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, State or sovereignty... |
Настоящим я... клятвенно заверяю, что я абсолютно и полностью отрекаюсь от верности и преданности любому иностранному монарху, властителю, государству или суверенной власти, |
Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan? |
Я отрекаюсь от него. |
Thus, Mr. Bolton did not uncover anything, nor do I renounce any of my ideas. |
Так что ничего нового г-н Болтон не раскопал, да я ведь и не отрекаюсь от своих идей. |