Английский - русский
Перевод слова Remunerated
Вариант перевода Вознаграждение

Примеры в контексте "Remunerated - Вознаграждение"

Примеры: Remunerated - Вознаграждение
Yet any other fireman or worker who spent periods of time on call was entitled to be remunerated for those periods, independently of whether or not he had actually worked. Вместе с тем любой другой пожарный или сотрудник депо, находившийся на дежурстве, имел право на вознаграждение за этот период, независимо от того, выполнял ли он какую-либо фактическую работу.
We will soon have 80,000 forest-keeper families, who are remunerated by the State and are committed to abandoning illicit drug production and to supervising the recovery of destroyed forests. В ближайшее время у нас будет 80 тысяч семей, занимающихся охраной лесов; они получают вознаграждение от государства и готовы оставить производство незаконных наркотиков и контролировать процесс восстановления уничтоженных лесов.
Currently, the Special Envoy, whose appointment is on a when-actually-employed basis, has yet to be remunerated for his activities, and operational requirements to date are being funded from extrabudgetary resources. В настоящее время Специальный посланник, который назначен на условиях оплаты за фактически проработанное время, вознаграждение за свою работу еще не получал, а оперативные потребности до настоящего времени финансировались за счет внебюджетных ресурсов.
As regards the second case, the recognition that the German national civil service total compensation comparison with the United States showed it to be remunerated at a higher level than the current comparator appeared to mean that a separate recommendation could be made. Что касается второго случая, то признание того факта, что, согласно результатам сопоставления совокупного вознаграждения в национальной гражданской службе Германии и федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, вознаграждение в первой выше, чем у нынешнего компаратора, как представляется, дает основания для вынесения отдельной рекомендации.
Article 29: "All citizens have the right to be remunerated equitably according to the quality and the quantity of their work, to ensure that they and their family are able to live in dignity." Статья 29 гласит: "Каждый гражданин имеет право в зависимости от качества и результатов своего труда на справедливое вознаграждение, которое дает возможность ему и членам его семьи вести существование, соответствующее человеческому достоинству".
As UNDP remunerated the architect on the basis of a percentage of actual cost, the Board considers that this prejudiced the architect's independence and that his certificates alone were not sufficient to support claims for payment. Комиссия считает, что, поскольку ПРООН выплачивала архитектору вознаграждение в виде определенного процента от фактической стоимости, это негативно отражалось на непредвзятости позиции архитектора и что представляемые им свидетельства сами по себе не служили достаточным подтверждением правильности платежных требований.
Co-counsel (if appointment of such has been duly authorized) may be remunerated for up to a total maximum of 250 billable hours as follows: Вознаграждение вторых адвокатов (если назначение таковых было должным образом санкционировано) может производиться из расчета не более чем за 250 человеко-часов:
Contempt of court cases were also remunerated at an hourly rate; however, with the increase in such cases, the Office is currently developing a payment policy for contempt cases and it is envisaged that a lump sum payment system will replace the hourly system. В делах о неуважении к Трибуналу вознаграждение также выплачивается на почасовой основе; однако с увеличением числа таких дел Управление в настоящее время разрабатывает практику выплат применительно к делам о неуважении к Трибуналу, и предполагается, что система почасовых выплат будет заменена системой паушальных выплат.
Those remunerated at the D level are generally retired staff members hired for a limited number of days for very specific projects. И лишь весьма небольшое число консультантов получают вознаграждение, соответствующее ступеням С и D. Консультанты, получающие вознаграждение, соответствующее ступени D, в основном относятся к числу бывших сотрудников, вышедших на пенсию и нанимаемых на ограниченное число дней для выполнения конкретных работ.
Under article 68 of the labour code, in the event that a national holiday coincides with the seventh day, that day shall be compensated and, if worked, shall be remunerated as a special working day. В соответствии со статьей 68 Трудового кодекса если национальный праздник совпадает с выходным днем, то он возмещается, а трудящемуся, работающему в этот день, выплачивается вознаграждение за сверхурочную работу.
Co-counsel also can only be remunerated for a maximum of 250 hours of pre-trial work and must await the trial on the merits before making further billable interventions (Circular of 26 January 2001). Помощники адвокатов могут получать вознаграждение лишь за работу в объеме, не превышающем 250 часов, выполненную до проведения судебного разбирательства, а дополнительное вознаграждение выплачивается им за работу лишь после начала судебного разбирательства по существу дела (распоряжение от 26 января 2001 года).
The main differences between urban and rural areas relate to whether the work was remunerated: 9 per cent of family employees in rural areas receive no pay, whereas only 3 per cent in urban areas are unpaid. Разница между городскими и сельскими районами определяется скорее тем, получают ли работники вознаграждение за свой труд: в сельских районах 9 процентов женщин, работающих в семье, не получают вознаграждения, в городах - только 3 процента.
That approach understated the contribution of unremunerated individual actors within the household and the consequences of pooling remunerated and unremunerated contributions as a means of coping with low levels of consumption. В рамках такого подхода преуменьшался вклад отдельных членов семьи, труд которых не оплачивается, и недооценивались последствия объединения вкладов тех членов семьи, которые получают вознаграждение за свой труд, и тех, чей труд не оплачивается, в качестве средства решения проблемы низкого уровня потребления.
(a) Equality: Posts classified in accordance with the act shall be remunerated on the basis of the rule that wages shall be equal for all posts at a given level of classification; а) Равенство: должностям одного уровня, классифицированным в соответствии с положениями настоящего Закона, соответствует одинаковое вознаграждение.
(e) In the case of employees whose pay is normally stated on some basis other than hourly, the hourly equivalent save that, in case of persons remunerated wholly or in part by commission, the rate of commission should be stated; ё) в тех случаях, когда вознаграждение выплачивается по каким-либо иным ставкам, помимо почасовых, должен указываться их почасовой эквивалент, за исключением тех случаев, когда работники полностью или частично получают комиссионное вознаграждение, в связи с чем следует указывать ставки комиссионного вознаграждения;
1 New York UNDT Judge remunerated Судья ТСООН в Нью-Йорке (вознаграждение соответствует уровню ПГС)