Примеры в контексте "Removing - Снять"

Примеры: Removing - Снять
This result nevertheless provides an occasion, both in international and national fumigation practice, for considering that the transport unit is not in the process of fumigation, and therefore for not marking it or for removing existing marking. Тем не менее такой результат как в международной, так и в национальной практике фумигации дает основание полагать, что транспортная единица уже не является фумигированной, и соответственно не маркировать ее или снять с нее имеющуюся маркировку.
[In appropriate cases and to the extent possible under domestic law,] At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested removing the brackets from the words "to the extent possible under domestic law". [В соответствующих случаях и в той мере, в какой это возможно согласно их внутреннему законодательству,]На четвертой сессии Специального комитета некоторые делегации предложили снять скобки вокруг слов "в той мере, в какой это возможно согласно их внутреннему законодательству".
The group met with the official in charge of the depots and informed him of its intention to remove the seals and labels placed on one of the depots and photographed the seals and labels before removing them. Группа провела встречу с начальником этих складов, информировала его о намерении снять пломбы и метки, установленные на одном из складов, и сфотографировала пломбы и метки, прежде чем снять их.
Would you mind removing your glasses? Вы не хотите снять очки?
IF ON CLOTHING: Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. ПРИ ПОПАДАНИИ НА ОДЕЖДУ: При попадании на одежду: Прежде чем снять загрязненную одежду немедленно промыть ее и кожу большим количеством воды.
The same reasoning applies to the civilian objects referred to in article 52. Here an interpretative declaration was made with the aim of removing any ambiguity. Идентичное рассуждение касается и гражданского имущества, рассматриваемого в статье 52, в связи с которой интерпретационное заявление попыталось снять всякую двусмысленность.
We suggest removing restrictions to publicly initiated referendums provide greater powers to the local self-government bodies, transfer responsibility for the activities of the executive authorities to the President of Ukraine under control of the Parliament and the general public . Мы предлагаем снять ограничения на проведение референдумов по общественной инициативе, расширить полномочия местного самоуправления, передать всю полноту ответственности за деятельность исполнительной власти Президенту под контролем со стороны Парламента и общественности».
In 1908, the Russian Exarch of Georgia, Archbishop Nikon, was murdered in Tbilisi, and the Russian government exploited the situation as a pretext for removing Georgian bishops from their posts. В 1908 году русский экзарх в Тбилиси архиепископ Никон (Софийский) был убит, вследствие чего было решено снять грузинских епископов с их постов.
The Government had adopted a new 2002-2015 national programme on gender equality following national consultations involving all the major stakeholders, with a view to removing barriers to equal participation of men and women in economic and social development and promoting the family as the basic unit of society. После проведения общенациональных консультаций с участием всех основных заинтересованных сторон правительство приняло новую национальную программу в области гендерного равенства на 2002 - 2005 годы, имеющую целью снять барьеры для равного участия мужчин и женщин в экономическом и социальном развитии и укрепить семью как основную ячейку общества.
However, the option 3 approach would enhance the uniformity of the instrument, since a contracting State's adoption of a door-to-door regime would be as simple as removing the reservation placed earlier on that chapter of the draft instrument. В то же время предусматриваемый в варианте З подход позволит укрепить унифицирующий характер документа, поскольку договаривающимся государствам будет легко дать свое согласие на применение режима "от двери до двери", для чего потребуется лишь снять оговорку, ранее сделанную к этой главе проекта документа.
Removing tariff and non-tariff barriers, eliminating subsidies and improving and diversifying supply are the proposed solutions for resolving the problem; they are well known and need no further elaboration. Для решения этих проблем предлагается снять тарифные и нетарифные барьеры, отменить субсидии, усовершенствовать и диверсифицировать пред-лагаемые товары; и эти решения хорошо известны и не требуют дополнительных разъяснений.
(a) Removing all restrictions, notably by the Ministry of Defence, on the prosecution of gendarmes and by giving the ordinary courts jurisdiction to try offences committed by gendarmes in the line of policy duty; а) снять любые ограничения, в частности введенные министерством обороны, на судебное преследование сотрудников жандармерии и наделить суды по уголовным делам компетенцией по рассмотрению нарушений закона, допущенных сотрудниками жандармерии, выступающими в качестве сотрудников уголовной полиции, при исполнении ими своих должностных обязанностей;
An advisory committee works on fighting ideas with ideas, removing doubts and explaining the aberrations inherent in the perverted thought that engenders terrorism. Существует консультативный комитет, который занимается вопросами борьбы идеологий, стараясь снять возникшие сомнения и разъяснить появившиеся заблуждения, присущие извращенному мышлению, которое порождает терроризм.
That would necessitate removing the restriction to the actual fault or privity of the carrier. В таком случае необходимо будет снять исключение в отношении действий или вины перевозчика.
As to the question of keeping or removing paragraph 30, she would like to hear the opinion of other Committee members. Что касается вопроса о том, снять ли или сохранить пункт 30, то она хотела бы выслушать точку зрения других членов Комитета.
Well, I look forward to you removing them after an honest day's work. Ну я с нетерпением буду ждать, чтобы снять ее с тебя после честно отработанного дня.
"We all wear masks, and the time comes when we cannot remove them without removing our own skin." "Мы все носим маски, и приходит время когда мы не можем снять их не затронув собственной кожи"
So what's the process of removing myself from the running? Что нужно сделать, чтобы снять свою кандидатуру с выборов?
from removing some packages that were pulled in through dependencies, you need to manually unmark them as auto packages. удалить некоторые пакеты, которые были установлены для разрешения зависимостей, вам нужно вручную снять с них пометку авто.
Mr. Kebe (Senegal) congratulated all the candidates and suggested that Mr. Engels and Mr. Maguta consult between themselves and that one stand down in favour of the other, thus removing the need to proceed to a second round of voting. Г-н Кебе (Сенегал) поздравляет всех кандидатов и предлагает гну Энгельсу и гну Магуте обсудить между собой, кто из них мог бы снять свою кандидатуру в пользу другого, устраняя таким образом необходимость проведения второго круга голосования.
At the close of the war, the Contracting Powers undertake to do their utmost to remove the mines which they have laid, each Power removing its own mines. По окончании войны договаривающиеся Державы обязываются сделать все от них зависящее, чтобы снять каждая с своей стороны мины, которые они поставили.
Paragraph 2.7.1., the text in square brackets, amend to read (removing the square brackets): Пункт 2.7.1, текст в квадратных скобках изменить следующим образом (квадратные скобки снять):
After he took off his shirt, he hesitated... before removing the tsitsit. Он колебался перед тем, как снять цицит.
I took the liberty of removing the follicular tail and sent it up to Ms. Sciuto for analysis. Я позволил себе снять фоликулу и отправить мисс Шуто для анализа.
On February 10, 2005 on a special episode of SmackDown! (recorded on February 4 in Saitama, Japan), Torrie defeated Hiroko in a kimono match by removing her kimono first. 10 февраля 2005 года во время специального выпуска SmackDown! (запись шоу прошла 4 февраля в Японии), Торри победила Хироко и матче в кимоно, сумев снять его с соперницы.