The letter stated, inter alia, that due to his long record of criminal activities and acts of violence, which caused the death of innocent civilians, releasing him would mean a risk for the community and the national security of the United States. |
В письме, в частности, говорится, что с учетом его длинного послужного списка уголовной деятельности и актов насилия, которые привели к гибели ни в чем не повинных людей, освобождение его означало бы риск для общества и национальной безопасности Соединенных Штатов. |
For that, it would have sufficed for the United States authorities to conclude that Posada Carriles is a risk to the community or that releasing him would entail risk of flight. |
Для этого было достаточно, чтобы власти Соединенных Штатов Америки сделали вывод о том, что Посада Каррилес представляет опасность для общества и что его освобождение будет чревато риском его бегства. |
Most States that reported overcrowding used various measures to alleviate it, such as extending existing prison facilities, building additional facilities, releasing prisoners on conditional release and amnesties. |
Большинство государств, которые сообщили о переполненности их исправительных учреждений, принимают различные меры для устранения этого, например расширение существующих помещений исправительных учреждений, строительство дополнительных исправительных учреждений, условно - досрочное освобождение заключенных и амнистия. |
Nor does it have the effect of releasing States from their conventional and customary law obligations with regard to human rights law, international humanitarian law and refugee law. |
Она также не влияет на освобождение государств от их обязательств по договорному и обычному праву относительно норм права в области прав человека, международного гуманитарного права и беженского права. |
This is right, since there may be cessation consisting in abstaining from certain actions - such as supporting the 'contras' - or consisting in positive conduct, such as releasing the United States hostages in Teheran. |
Такое мнение является правильным, поскольку прекращение может представлять собой воздержание от определенных действий, как, например, оказание поддержки контрас, или выражаться в позитивном поведении, как, например, освобождение заложников Соединенных Штатов в Тегеране. |
(e) The report by the representative of the State party of the establishment of an appeals system for court sentences and the introduction of alternatives to prison sentences, releasing detainees on bail; |
ё) сообщение представителя государства-участника об учреждении системы обжалования судебных приговоров и о введении альтернативных видов наказания, предусматривающих замену тюремного заключения и освобождение задержанных под залог; |
He also wished to know whether it was the prison governor or the court that was responsible for releasing a prisoner under article 317, paragraph 2, of the Code and, if the responsibility rested with the latter, whether such release was ordered expeditiously. |
Он также желает знать, отвечает ли за освобождение заключенного из тюрьмы на основании пункта 2 статьи 317 Кодекса начальник тюрьмы или же суд и если последний, то оперативно ли санкционируется такое освобождение. |
Releasing Jerry, the deal with the German. |
Освобождение Джерри, сделка с немцем. |
Releasing the Spaniards would deliver a devastating blow to Your Majesty's reputation. |
Освобождение испанцев нанесёт сокрушительный удар репутации Вашего Величества. |
Releasing the hostages is a great first step in resolving this conflict, but we can't send someone else in to be killed. |
Освобождение заложников - отличный первый шаг в разрешении конфликта, но мы не можем прислать еще кого-то, чтобы его убили. |
Releasing a person from provisional detention does not preclude repeated provisional detention or extradition detention. |
Освобождение лица из временного заключения не препятствует повторному временному заключению под стражу или задержанию для целей выдачи. |
Releasing prisoners on bail was another way of reducing overcrowding. |
Так, одним из способов сокращения численности заключенных является их освобождение под залог. |
DETAINEES - CAPTURING, HOLDING, RELEASING AND/OR TRYING |
СОДЕРЖАЩИЕСЯ ПОД СТРАЖЕЙ ЛИЦА - ЗАХВАТ, СОДЕРЖАНИЕ, ОСВОБОЖДЕНИЕ И/ИЛИ ПРЕДАНИЕ СУДУ |
Releasing persons from detention to face destitution is not an appropriate response. |
Освобождение лиц из-под стражи с тем, чтобы обречь их на нищенское существование, - это неприемлемый подход. |
Releasing political prisoners in accordance with the recommendations of the Commission of International and Burundian Experts to be established; |
освобождение политических заключенных в соответствии с рекомендациями комитета международных и бурундийских экспертов, который будет создан; |
Releasing real men, women and children from the prison of poverty is not charity. It is justice! |
Освобождение реальных мужчин, женщин и детей из плена нищеты - это не благотворительность, это - справедливость! |
Do you know who was responsible for releasing the goblin in the first place? |
Ты знаешь, кто ответственен за освобождение гоблина? |
Furthermore, Mr. Peraldi was able on several occasions to contest his continued preventive detention and the competent authorities concluded against releasing him. |
Помимо этого, г-н Перальди неоднократно имел возможность оспорить свое пребывание в предварительном заключении, но компетентные суды, в которые он обращался, не сочли своей обязанностью предписать его освобождение. |
"I personally highly appreciate the decision of the Belarusian authorities on releasing political prisoners. It was absolutely immoral to keep them in prisons," Belarusian politologist Syarhei Pankouski thinks. |
«Мы признательны всем людям в Беларуси и мире, кто боролся за наше освобождение», - говорится в совместном обращении бывших политзаключенных. |
Other means of avoiding the implementation of court orders involved releasing the person, then rearresting him immediately under a new arrest warrant issued by the Military Prosecutor or the head of the military judiciary. |
Другие способы невыполнения решений суда включали освобождение задержанного с его последующим незамедлительным арестом в соответствии с новым ордером, выданным военным прокурором либо главой военного судебного органа. |
Prerequisites for obtaining the benefits include returning property gained as a result of illegal activities, handing over children recruited and releasing persons who have been kidnapped. |
В качестве условий такого снисхождения закона предусматривается сдача имущества, добытого преступным путем, передача завербованных детей, а также освобождение захваченных. |
I would also like you to consider releasing my client On electronic monitoring while the appeal is ongoing. |
акже € хочу обсудить освобождение моего клиента под электронный мониторинг, пока продолжаетс€ апелл€ци€. |
From relatively minor beginnings, this assumed a dynamic of its own over the 1950s and 1960s, in which offering export preferences to developing countries and releasing them from the various disciplines on import policy was driven by politics and rhetoric rather than economic analysis. |
Начиналось все довольно тихо и незаметно, но в 50-х и 60-х годах этот процесс обрел свою собственную динамику, когда предоставление экспортных преференций развивающимся странам и их освобождение от соблюдения различных правил в импортной политике стали приводиться в движение не экономическим анализом, а политической игрой и риторикой. |
An unwed teacher who becomes pregnant is put on 'disciplinary action' which can include (1) releasing the teacher from her duties and (2) taking a leave of absence ranging from three months to six months without pay. |
В отношении забеременевшей незамужней учительницы принимаются дисциплинарные меры, которые могут включать: 1) освобождение учительницы от ее обязанностей и 2) отправление ее в отпуск без сохранения содержания на срок от трех до шести месяцев. |
Dictators who demand amnesty as a condition for leaving power are somewhat like airplane highjackers who insist on freedom for themselves and imprisoned comrades as the price for releasing hostages. |
Диктаторы, требующие амнистию в качестве условия ухода от власти, в известном смысле подобны угонщикам самолетов, которые ценой за освобождение заложников назначают собственную свободу и свободу заключенных товарищей. |