While the facts and the realities on the ground have by now been well documented, the emotional, psychological and collective trauma is much more difficult to relay to Council members. |
Несмотря на то, что факты и реальные события, которые происходили на местах, к настоящему времени хорошо задокументированы, намного сложнее передать членам Совета, какую мы перенесли эмоциональную, психологическую и коллективную травму. |
Janet urges Paley to relay this information to the Russian ambassador (Elya Baskin) to sabotage the mission, thereby ending Keane's hopes to salvage her administration. |
Джанет призывает Пэйли передать эту информацию российскому послу (Илья Баскин), чтобы сорвать миссию, тем самым положив конец надеждам Кин спасти свою администрацию. |
Saul (Mandy Patinkin) frantically calls O'Keefe (Jake Weber), urging him to relay the truth to the Elkins family, but O'Keefe hesitates. |
Сол (Мэнди Патинкин) отчаянно звонит О'Кифу (Джейк Уэбер), призывая его передать правду семье Элкинсов, но О'Киф колеблется. |
Chairman Park, your son wanted me to relay a message to you for him. |
ваш сын просил передать от него сообщение! |
With regard to cases Nos. 964/2001 and 1096/2002 involving Tajikistan, he had met with the representative of the State party on 29 March 2005, who had undertaken to relay the Committee's views to his capital. |
Относительно дел NºNº 964/2001 и 1096/2002, касающихся Таджикистана, он сообщает о встрече 29 марта 2005 года с представителем государства-участника, который взялся передать мнение Комитета в столицу своей страны. |
She invited the delegations to request to join the "STAR" group, so as to relay to ISO/CASCO the expertise built by the "MARS" Group. |
Она предложила делегациям обратиться с просьбой войти в состав Группы "СТАР", с тем чтобы передать ИСО/КАСКО опыт, накопленный Группой "МАРС". |
So, what's to say there isn't some way that the probe... can glimpse the singularity and relay the quantum data? |
Так что, кто сказал, что у зонда не будет возможности взглянуть На сингулярность и передать квантовые данные? |
The broadcasters also claimed the support of the Government of the Democratic Republic of the Congo, and called upon MONUC and its Radio Okapi to relay their request for reinforcements to the Government. |
Диссиденты также потребовали поддержки со стороны правительства Демократической Республики Конго и призвали МООНДРК и ее «Радио Окапи» передать правительству их просьбу о направлении подкреплений. |
Mike, is there any message that you would like to relay to Rosa? |
Майк, Вы желаете что-нибудь передать Розе? |
Whoever we're talking to, will you please relay the message to Johnny? |
А тот, с кем мы там говорим, может кое-что передать Джонни? |
but they can hear the dead as well, and they can relay this information back to the living. |
но они также могут их слышать, и могут передать эту информацию живым. |
Would you relay to your mother when she gets back that I received the papers she sent and I would really appreciate - really appreciate - the opportunity to see and speak with my son? |
Ты можешь передать своей маме, когда она вернется, что я получила бумаги, которые она мне прислала, и я была бы очень, очень признательна, если бы смогла увидеться и поговорить с сыном. |
Would you like me to relay her message? |
Передать тебе её сообщение? |
I'll agree to relay a message. |
Я могу передать сообщение. |
He asked me to relay that to you. |
Так и просил передать. |
The action itself was an abject failure and General Nasution even refused to relay the bad news to Sukarno, forcing colonel Murshid to do this in person. |
Генерал Насутион отказался передать плохие новости Сукарно, заставив полковника Муршида сделать это лично. |
You need to relay to the President a phrase, To add to his New Year's speech. |
Короче, нужно Президенту передать, чтобы он в Новогоднем обращении сказал фразу... |
That must mean their clones were terminated before they had a chance to return to the pods and relay their memories. |
Значит, клонов уничтожили до того, как они успели передать воспоминания. |
That I, who can go back and live again, would relay those powerless hearts that remained, |
я передам оставшимся на земле которые они бессильны передать сами. |
Would you please relay this to Mr. Van Pels? |
Мы не могли бы пожалуйста передать то мистеру Ван Пелсу? |
Furthermore, I would be grateful to you, Mr. President, if you could relay the message of Côte d'Ivoire to countries that contribute troops and other resources to bring about a return of peace to my country. |
Кроме того, я хотел бы попросить Вас, г-н Председатель, передать послание Кот-д'Ивуара странам, которые предоставляют войска и другие ресурсы, необходимые для возвращения мира в нашу страну. Председатель: Слово предоставляется представителю Нигерии. |
Please relay your message from your king. |
Что ваш король велел мне передать? |
and I hope I do not ask the indelicate when I send you back to relay this message. |
И я надеюсь, что не поступаю бестактно, отправляя вас передать ей мой ответ. |
Is there a message I might relay to her? |
Я могу ей что-либо передать? |
He asked me to relay this message. |
передать вам его обещание. |