Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительную

Примеры в контексте "Relatively - Относительную"

Примеры: Relatively - Относительную
Remittances were relatively resilient to the crisis. Динамика денежных переводов продемонстрировала относительную устойчивость во время кризиса.
However, despite relatively easy access to anti-retroviral drugs, communities in remote areas still had unacceptably high child mortality rates. Тем не менее, несмотря на относительную легкость доступа к антиретровирусным препаратам, в удаленных поселениях до сих пор наблюдается неприемлемо высокая детская смертность.
Updated critical loads maps, with status as of 2004, showed ranges relatively similar to 1998 data. Обновленные карты критических нагрузок по состоянию на 2004 год указывают на относительную схожесть отраженных на них диапазонов показателей с данными за 1998 год.
Many key actors are also faced with relatively limited funding, human resource levels and capacity. Следует отметить также относительную ограниченность объема финансовых средств, людских ресурсов и возможностей многих основных участников.
This has often made for a relatively closed process engendering little public response or support. Все это нередко обусловливало относительную закрытость процесса, не имевшего практически никакой общественной огласки и не пользовавшегося общественной поддержкой.
The solution that was agreed to by both sides was to establish relatively comprehensive autonomy in southern Tyrol. Решение, согласованное обеими сторонами, было призвано установить относительную автономию в южном Тироле.
Emphasis is laid on practical advice for building schools that will be relatively safe if a natural disaster occurs. Особое внимание сосредоточено на практическом консультировании в отношении проектирования школьных зданий, с тем чтобы они могли обеспечивать относительную безопасность в случае возникновения стихийных бедствий.
Only Europe and North America seem to be relatively active in all three areas. Относительную активность во всех этих трех областях проявляют лишь государства Европы и Северной Америки.
The distinct characteristics that make the case of the Philippines relatively unique underscore this point even further. Особые характеристики, определяющие относительную уникальность примера Филиппин, подтверждают этот момент в еще большей степени.
Its eastern part is more developed economically, but relatively deficient in resources. Восточные районы являются более развитыми в экономическом отношении, однако испытывают относительную нехватку ресурсов.
The distinctiveness of the Philippines was manifested by its continuing strong export performance and its relatively sound financial sector. Особо следует упомянуть Филиппины, которым удалось сохранить высокие темпы роста экспорта и относительную устойчивость своего финансового сектора.
It is important to note that data regarding the dynamics of poverty and disability are relatively limited, particularly in developing countries. Важно отметить относительную ограниченность данных о динамике бедности и инвалидности, особенно в развивающихся странах.
Increased drawdowns in 2006 and 2008 would help in that regard and would also help keep Parties' contributions relatively stable. Этому будет способствовать увеличение объема переносимых средств в 2006 и 2008 годах, что также поможет обеспечить относительную стабильность поступления взносов Сторон.
It is important to keep the exchange rates of major reserve currencies relatively stable and promote a diversified and rational international monetary system. Важно поддерживать относительную стабильность обменных курсов основных резервных валют и поощрять диверсифицированную и рациональную международную денежно-кредитную систему.
Despite being a relatively new and fast-growing sector, programming to address violence against children is investing heavily in evaluation, from indicators and tools to examining field-based results. Несмотря на относительную новизну и стремительные темпы роста этого сектора, при разработке программ в целях борьбы с насилием в отношении детей осуществляются значительные инвестиции в проведение оценок - от установления показателей и до разработки средств для анализа результатов, полученных на местах.
The platform developed has proven to be relatively robust and flexible enough to offer respondents new functionality, including secure uploads and the ability to complete a survey in multiple sessions. Разработанная платформа доказала свою относительную надежность и достаточную гибкость с точки зрения предоставления респондентам новых функциональных возможностей, включая безопасную загрузку информации и возможность заполнения вопросника за несколько сеансов.
Even if they are relatively few in number compared with other detainees, many children in detention are held with adults. Несмотря на относительную немногочисленность находящихся в заключении детей по сравнению с другими категориями заключенных, многие дети содержатся вместе со взрослыми.
Despite their policy of extreme centralization, the Incas did not fundamentally change the organization of the Aymara kingdoms, and these kingdoms remained relatively autonomous. Несмотря на политику крайней централизации, инки не изменили радикально организацию царства Аймара, которое сохраняло относительную автономию.
The economies in transition, in contrast, have been relatively resilient in the face of this slowdown and are expected to remain so. Напротив, страны с переходной экономикой демонстрировали относительную устойчивость в условиях такого замедления роста и, как ожидается, будут сохранять ее и в дальнейшем.
The challenges are significant, especially for a relatively new regional organization that is trying to address operational imperatives while simultaneously developing its own peace and security architecture. Трудности велики, в особенности учитывая относительную молодость этой региональной организации, которая стремится заниматься насущными вопросами оперативного характера, одновременно с этим развивая собственную архитектуру мира и безопасности.
Paper is relatively safe; it is tangible and susceptible to retention; once written on, it is difficult to modify its content. Использование бумаги обеспечивает относительную безопасность информации, она материальна и пригодна для хранения; в содержание документа, который уже написан на бумаге, весьма сложно внести изменения.
First, many countries have not been able to move away from those primary commodities for which markets are relatively stagnant or declining. Во-первых, многим странам так и не удалось преодолеть зависимость от тех сырьевых товаров, рынки которых переживают относительную стагнацию или ухудшение конъюнктуры.
Water assessments are found at many geographical and institutional levels, reflecting the (relatively) well-balanced attention to policy implementation and developments in this area. Оценки состояния вод проводятся на многих географических и институциональных уровнях, что отражает (относительную) сбалансированность внимания к осуществлению политики и изменениям в этой области.
In practice, however, they were relatively flexible and showed great willingness to establish a dialogue with States, to which the latter were generally amenable. Однако на практике они проявляют относительную гибкость и всяческую готовность к проведению диалога с государствами, на который те, как правило, идут.
Nevertheless, FDI flows remained relatively resilient in developing countries, falling by only 3 per cent, and in some regions, such as Latin America and Africa, they increased. Тем не менее приток ПИИ в развивающиеся страны демонстрировал относительную устойчивость, сократившись лишь на 3%, причем в некоторых регионах, таких как Латинская Америка и Африка, он даже увеличился.