| This is a rehearsal for the second of them. | Это репетиция второй из них. |
| Sorry, this is a rehearsal. | Простите, это репетиция. |
| We had this important rehearsal... | Была очень важная репетиция. |
| Every night there would be rehearsal at 56 Hope Road... for the concert. | Каждый вечер на Хоуп-Роуд проходила репетиция перед концертом. |
| There's nothing like the rehearsal of a new work to get the musical juices flowing. | Нет ничего лучше, чем репетиция нового сочинения... |
| What do you say we get this rehearsal started, my little overly-paid barnyard beauties. | Что вам сказать, наша репетиция началась, мой маленький, чрезмерно оплачиваемый скотный дворик. |
| Adjustment reactions are brief, but useful - a cognitive, logistical, and emotional rehearsal for possible hard times ahead. | Реакции приспособления кратки, но полезны - это когнитивная, логическая, и эмоциональная репетиция возможных последующих трудных времен. |
| This is a technical rehearsal for The Mastersingers, directed by his great grand-daughter, Katharina. | Это монтировочная репетиция "Мейстерзингеров" под руководством его правнучки Катарины. |
| This is a rehearsal for Siegfried, the third opera of the Ring. | Это репетиция "Зигфрида" - третьей оперы в цикле "Кольцо нибелунга". |
| This repeats itself through the night - rehearsal, tying to the mast, conning his way out of it, beating the poor first mate up mercilessly. | Это повторяется всю ночь - репетиция, привязывание к мачте, обманные попытки выбраться, жестокое битьё бедного помощника. |
| They're at work here, I think they're doing a technical rehearsal of The Mastersingers. | Я думаю, у них монтировочная репетиция перед показом "Мейстерзингеров". |
| And this struggle to find compassion in some of these rather rebarbative texts is a good dress rehearsal for doing the same in ordinary life. | Усилия по выискиванию зерна сострадания в достаточно несуразных древних письменах - хорошая репетиция для занятия тем же в реальной жизни. |
| rehearsal at10 a. m. tomorrow. | Так, завтра репетиция в 1 0 утра. |
| Think of tonight as a dress rehearsal for the perfect date. | Это как бы репетиция идеального свидания. |
| This, it is argued, is only a dress rehearsal for what can be expected in a post-Assad Syria. | Это, утверждают они, лишь генеральная репетиция того, что можно ожидать в Сирии после Асада. |
| Gram's got a dress rehearsal. | У бабули генеральная репетиция. |
| The second rehearsal was completed successfully and on time and, as in the case of the first rehearsal, produced technical and organizational suggestions for improvements during the go-live event. | Вторая репетиция была завершена успешно и в срок, и, как и в случае первой репетиции, по ее итогам были представлены предложения технического и организационного характера по внесению улучшений в процессе реального перевода реестров в режим активного взаимодействия. |
| But keep in mind this rehearsal is not merely for fun... | Но эта репетиция дана не просто так... |
| Troupe, in three days, we move to the main stage for dress rehearsal. | Труппа, через З дня у нас будет генеральная репетиция. |
| This repeats itself through the night - rehearsal, tying to the mast, conning his way out of it, beating the poor first mate up mercilessly. | Это повторяется всю ночь - репетиция, привязывание к мачте, обманные попытки выбраться, жестокое битьё бедного помощника. |
| The rehearsal continues and Wood attacks Marjorie for her lack of commitment to her character and goads her into a deeply felt rendition of (You're Mine). | Репетиция продолжается, и Вуд начинает критиковать Марджори за то, что та недостаточно хорошо чувствует свою роль (You're Mine). |
| You knew that it was a very important rehearsal, and that it was Tim's last day. | Ты же знала, что у нас важная репетиция, что это последий день. |
| A full-cast dress rehearsal was scheduled for July 3, 1958, but slightly after 4:00am a fire destroyed all the sets and costumes, a loss of $2 million. | Первая репетиция со всеми актёрами была назначена на З июля 1958 года, однако ей предшествовал пожар, уничтоживший все декорации и костюмы, общей стоимостью около 2 млн. $. |
| He's like, "Is this still the rehearsal, or should I untiehim?" | «Это всё ещё репетиция или мне правда нужно развязатьего?» |
| In the photo: The rehearsal of the comic opera "Dorothea" by Hrennikov (Dorothea played by the Honoured Artist of MASSR L.Visocinenco, Mendoso played by Livshun) - 1989. | На фото: Репетиция комической оперы "Доротея" Т.Хреникова (Доротея - Л. Височиненко з.а. МАССР; Мендосо - А.Лившун) - 1989 год. |