Английский - русский
Перевод слова Regionalization
Вариант перевода Регионализация

Примеры в контексте "Regionalization - Регионализация"

Примеры: Regionalization - Регионализация
Questions were raised on how the location of regional offices was decided; what impact regionalization had on the essential functions of Headquarters; and the extent to which regionalization introduced an additional layer of management. Прозвучали вопросы о том, как выбираются места для размещения региональных отделений, каким образом регионализация сказывается на выполнении важнейших функций штаб-квартиры и не приводит ли регионализация к появлению еще одной управленческой прослойки.
Contingent upon Board approval, preparations would then be undertaken during 2007 and regionalization would commence in 2008. При условии получения согласия Совета подготовительная работа будет затем проведена в 2007 году, а регионализация деятельности начнется в 2008 году.
UNFPA regionalization would contribute to enhanced regional inter-agency coherence within the United Nations system, in support of capacity development at country, subregional and regional levels. Регионализация деятельности ЮНФПА будет способствовать повышению степени согласованности работы различных учреждений на региональном уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций в поддержку развития потенциала на страновом, субрегиональном и региональном уровнях.
While preparing the proposal, UNFPA ensured that regionalization would result in coherence with other United Nations agencies and that no duplication in functions would occur. При подготовке этого предложения ЮНФПА позаботился о том, чтобы регионализация увенчалась согласованием его усилий с работой других учреждений Организации Объединенных Наций и обеспечила недопущение дублирования функций.
Only regionalization offered the combined advantages of relative cost-effectiveness, by pooling resources at the regional level, and the ability to provide integrated technical and programmatic support to countries and to UNFPA country offices, under the direction of a single director. Лишь регионализация сулила достижение кумулятивного эффекта за счет использования преимуществ относительной эффективности с точки зрения затрат на основе объединения ресурсов на региональном уровне и возможности предоставления странам и страновым отделениям ЮНФПА технической и программной поддержки на комплексной основе под руководством одного единственного директора.
Regionalism and regionalization are important instruments for addressing these challenges. Важными средствами эффективного решения проблем малых островных развивающихся государств являются регионализм и регионализация.
The country's regionalization, mandated by the 1979 Constitution, was an ephemeral process. Регионализация страны, предусмотренная Конституцией 1979 года, явилась результатом быстротечного процесса, который происходил относительно недавно.
Delegations were interested to learn that regionalization would enable UNFPA to become a stronger, more field-focused organization. Делегации с интересом отнеслись к информации о том, что регионализация позволит ЮНФПА укрепить организацию и сделать больший упор на работу на местах.
The proposal outlines a general strategic vision and broad organizational restructuring and resource requirements; however, it does not address how and if countries in need of UNFPA support would benefit from regionalization. В этом предложении излагаются общий стратегический план и потребности в широкой организационной перестройке и ресурсах; однако в нем не рассматривается вопрос о том, каким образом регионализация поможет странам, нуждающимся в поддержке ЮНФПА, и принесет ли она им вообще какую-либо пользу.
While regional organizations were already considering actions in that direction, regionalization added an additional layer of rules which could be said to be dis-harmonizing, ultimately impeding cross-border trade. Хотя региональные организации уже рассматривают вопрос о мерах в этом направлении, регионализация добавляет дополнительный слой норм, которые, если можно так выразиться, дисгармонизируют трансграничную торговлю и, в конечном счете, тормозят ее развитие.
On the latter, it is impressive to see the foresight of the founding fathers of the United Nations when they drafted Chapter VIII of the Charter, since regionalization was then a far cry from today's realities of robust organizations and intense integrative processes. Что касается последней темы, то остается лишь удивляться дальновидности основателей Организации Объединенных Наций, проявленной ими при составлении главы VIII Устава, поскольку регионализация того времени разительно отличалась от сегодняшней реальности, характеризующейся наличием крепких организаций и интенсивными процессами интеграции.
However, the way in which decentralization and the closely related concepts of "de-concentration" and "regionalization" are understood will condition the nature and impact of such initiatives. Однако характер и влияние таких инициатив будут зависеть от того, каким образом понимается децентрализация и тесно примыкающие к ней концепции "деконцентрации" и "регионализация".
Regionalization is being pursued for a number of specific purposes. Регионализация преследует ряд конкретных целей.
Regionalization within the UNFPA context Регионализация в контексте деятельности ЮНФПА
Regionalization has several additional advantages. Регионализация имеет ряд дополнительных преимуществ.
Regionalization is a tangible sign of UNFPA commitment to become more results-oriented and field-centred, as its staffing implications indicate. Регионализация является реальным подтверждением стремления ЮНФПА к достижению большей ориентированности на конечные результаты и на деятельность на местах, о чем говорят и кадровые последствия этого процесса.
e) Regionalization of statistical information - the requirement to provide information at all NUTS levels calls for the need to dispose of regional cross-sections for most statistical surveys. е) Регионализация статистической информации: необходимость предоставления информации по всем уровням Номенклатуры административных единиц в статистических целях требует использования региональных разрезов в рамках большинства статистических наблюдений.
It should be understood, however, that regionalization was not a "one size fits all" process. Тем не менее регионализация не может проводиться повсеместно и в одинаковой степени.
The globalization process, on the one hand, and regionalization on the other hand, i.e. processes which lead to transferring part of a State's С одной стороны, процесс глобализации и, с другой стороны, регионализация, т.е.
Regionalization, i.e. the sensible distribution of specialist medical services, thereby permitting the sound management of resources allocated to the health system such as drugs, medical equipment and specialists; З) регионализация - это рациональное распределение медицинских услуг по оказанию специализированной помощи, позволяющей разумно использовать ресурсы (лекарственные средства, оборудование, квалифицированные кадры), отпускаемые на развитие службы;
It should be noted, however, that the templating and streamlining process will, at times, result in a limited number of new or realigned posts and functions, especially as regionalization, integrated missions and the common services approach become standard practice. Вместе с тем следует отметить, что разработка типовых моделей и рационализация иногда будут приводить к ограничению числа новых или перераспределяемых должностей и функций, особенно по мере того, как регионализация, создание комплексных миссий и использование подхода, предусматривающего использование общих обслуживающих структур, становятся стандартной практикой.
Regionalization of court supervision. регионализация системы надзора за деятельностью судов.
Peru needs better land management in order to ensure fair and democratic sustainable development, and the river watersheds that form the basis of the regionalization process that has already begun provide a perfect opportunity. Перу требуется внести усовершенствования в свою территориальную организацию для обеспечения устойчивого, справедливого и демократического развития, и идеальным пространством для этого процесса являются зоны речных бассейнов, на основе которых проходила первоначальная регионализация.