| Participants discussed how regionalization could increase the mobilization of both information and financial resources. | Участники обсудили, каким образом регионализация могла бы способствовать мобилизации как информационных, так и финансовых ресурсов. |
| Three other elements of the business model will be the focus of significant changes: regionalization, partnerships, and humanitarian programming. | Три других элемента бизнес-модели будут существенно изменены: регионализация, партнерство и гуманитарное программирование. |
| These include the requirement that regionalization should: | К ним относится требование о том, что регионализация призвана: |
| The special needs of Africa required UNIC rationalization and regionalization. | С учетом особых потребностей Африки необходима регионализация и рационализация сети ИЦООН. |
| Globalization and regionalization in international relations. | Глобализация и регионализация в международных отношениях. |
| But regionalization also carries with it the dangers of protectionism and bureaucratic layering. | Однако регионализация несет в себе также и опасность протекционизма и появления новых бюрократических слоев. |
| Careful management is required to ensure that regionalization facilitates the greater coordination that comprehensive development demands. | Чтобы регионализация содействовала большей координации, необходимость которой обусловлена потребностями всестороннего развития, требуется внимательное управление этим процессом. |
| My country shares the belief that regionalization is a first prerequisite for smooth integration into a global economic pattern. | Моя страна разделяет убежденность в том, что регионализация является необходимой предпосылкой плавной интеграции в глобальную экономическую модель. |
| Globalization and regionalization pose new challenges to Governments. | Глобализация и регионализация ставят перед правительствами новые проблемы. |
| Furthermore, as regionalization will have staff implications, UNFPA has already initiated consultations with the UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council. | Кроме того, поскольку регионализация будет иметь последствия для персонала, ЮНФПА уже приступил к консультациям с Советом персонала ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС. |
| While progress in the national peace process had been limited, the regionalization of the State administration continued. | Хотя прогресс в рамках национального мирного процесса оставался ограниченным, продолжалась регионализация органов государственного управления. |
| As one century gives way to the next, globalization and regionalization are becoming vital factors that determine the state of the world economy. | З. На рубеже веков глобализация и регионализация мировой экономики становятся важнейшими факторами, определяющими ее состояние. |
| Globalization and regionalization will affect the forest sector significantly. | Глобализация и регионализация будут оказывать существенное воздействие на лесоводство. |
| CITES aims at increasing coordination in the following key areas: capacity-building, training, awareness-raising, fundraising and regionalization. | Секретариат ЦИТЕС намерен теснее координировать усилия в следующих ключевых областях: создание потенциала, подготовка кадров, просветительская работа, мобилизация средств и регионализация. |
| The group felt that regionalization could be achieved using two approaches. | По мнению Группы, регионализация может быть достигнута с использованием двух подходов. |
| Finally, it must be noted that regionalization, or decentralization, does not automatically lead to cost savings. | Наконец, необходимо отметить, что регионализация или децентрализация не обеспечивают автоматически экономии расходов. |
| In that context, broad regionalization enjoys a central role in the innovative constitutional architecture. | В этом плане широкая регионализация играет центральную роль в таком новаторском конституционном построении. |
| Regionalism and regionalization in transport and communications are important instruments for effectively addressing the challenges facing the small island developing States. | Регионализм и регионализация в области развития транспорта и связи являются важными средствами эффективного решения проблем малых островных развивающихся государств. |
| Delegations stressed the need to ensure country ownership and hoped that regionalization would not result in increased bureaucracy or costs. | Делегации подчеркнули необходимость обеспечить страновую принадлежность и выразили надежду, что регионализация не приведет к росту бюрократии и расходов. |
| She agreed that regionalization was in line with United Nations reform and would not create an additional layer of bureaucracy. | Она согласилась с тем, что регионализация соответствует реформе Организации Объединенных Наций и не создаст дополнительный слой бюрократии. |
| The regionalization of services trade was already a fact. | Регионализация торговли услугами уже является реальным фактором. |
| Only regionalization meets all five criteria. | Лишь регионализация удовлетворяет всем пяти критериям. |
| Text on working modalities (periodicity, location, regionalization of IAF meetings) | Текст в отношении методов работы (периодичность, место проведения и регионализация заседаний Международного механизма по лесам) |
| Significant advances had been made in various areas such as internal controls, regionalization, governance, training; challenges remain in particular in the current economic environment. | Значительный прогресс был достигнут в различных областях, таких как внутренний контроль, регионализация, управление, подготовка кадров; остается нерешенным ряд проблем, в частности ввиду нынешних экономических условий. |
| Since this recommendation was made, UNFPA embarked upon a process known as "regionalization", which involved significant changes in staffing arrangements and organizational structure. | Со времени принятия этой рекомендации ЮНФПА приступил к осуществлению процесса под названием «регионализация», который предусматривает значительные изменения в штатном расписании и организационной структуре. |