Английский - русский
Перевод слова Regionalization

Перевод regionalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регионализация (примеров 98)
But regionalization also carries with it the dangers of protectionism and bureaucratic layering. Однако регионализация несет в себе также и опасность протекционизма и появления новых бюрократических слоев.
Careful management is required to ensure that regionalization facilitates the greater coordination that comprehensive development demands. Чтобы регионализация содействовала большей координации, необходимость которой обусловлена потребностями всестороннего развития, требуется внимательное управление этим процессом.
Text on working modalities (periodicity, location, regionalization of IAF meetings) Текст в отношении методов работы (периодичность, место проведения и регионализация заседаний Международного механизма по лесам)
Regionalization and internationalization of the Somali conflict could rapidly affect all countries in the Horn of Africa. Регионализация и интернационализация сомалийского конфликта может быстро охватить все страны Африканского Рога.
It should be understood, however, that regionalization was not a "one size fits all" process. Тем не менее регионализация не может проводиться повсеместно и в одинаковой степени.
Больше примеров...
Регионализацией (примеров 8)
As part of this analysis, UNFPA developed a financial model to estimate the one-time and recurrent costs of regionalization. В рамках этого анализа ЮНФПА разработал финансовую модель для оценки единовременных и регулярных расходов, связанных с регионализацией.
The Group of 77 has also expressed some reservations about regionalization; Группа 77 также высказала ряд оговорок в связи с регионализацией;
Processes related to regionalization and globalization additionally influence the development of EMEP, as follows: На развитие ЕМЕП влияют также процессы, связанные с регионализацией и глобализацией, а именно:
Recurrent regionalization costs are estimated at $5 million per year, but could actually be lower, depending on possibilities for cost reduction, such as the availability of rent-free premises. Сумма регулярных связанных с регионализацией расходов оценивается в 5 млн. долл. США в год, однако фактически она может оказаться более низкой, в зависимости от возможностей для сокращения расходов, как, например, в случае наличия служебных помещений без оплаты аренды.
Several other representatives noted the benefits of decentralization, political equity and regionalization; one of these expressed a preference for co-locating the permanent secretariat with other related secretariats in a developing country. Несколько других представителей указали на преимущества, связанные с децентрализацией и регионализацией; один из этих представителей высказался за размещение постоянного секретариата совместно с другими соответствующими секретариатами в какой-либо развивающейся стране.
Больше примеров...
Районирование (примеров 3)
However, another delegation endorsed this proposal in areas where "linguistic commonalities facilitate regionalization". Вместе с тем другая делегация поддержала это предложение применительно к тем областям, где «языковая общность облегчает районирование».
In some countries, regionalization may prevent or retard the growth of medium- and small- size cities, which would otherwise help create a more balanced urban system. В некоторых странах районирование может препятствовать или сдерживать рост средних и небольших городов, который в противном случае мог бы способствовать созданию более сбалансированной городской системы.
It is guided by a set of fundamental guidelines, such as legitimacy, legality, integrality, coordination, participation, regionalization, targeting and institutionalization. В ее основе лежит ряд фундаментальных принципов, таких, как легитимность, законность, взаимодополняемость, координация, участие, районирование, целенаправленный подход и институционализация.
Больше примеров...
Создание региональных сетей (примеров 4)
I do believe that regionalization is the way forward for the reasons that I have explained. Я твердо уверен, что создание региональных сетей - это шаг вперед по тем причинам, о которых я пояснил.
The Department of Public Information has consistently taken the view that regionalization is not a cost-cutting exercise, but an exercise in improving the efficiency of our information efforts in the field. Департамент общественной информации постоянно придерживался того мнения, что создание региональных сетей является мероприятием, направленным не на сокращение расходов, а на повышение эффективности наших усилий на местах в области информации.
The Department of Public Information indicated that matters such as the allocation of resources are addressed in the proposed new operating concept for United Nations information centres, which would provide for the regionalization of the United Nations information centre network. Департамент общественной информации отметил, что такие вопросы, как распределение ресурсов, рассматриваются в контексте предлагаемой новой оперативной концепции для информационных центров Организации Объединенных Наций, которая будет предусматривать создание региональных сетей информационных центров Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General planned to pursue the regionalization of United Nations information centres using the "guidelines and criteria for the regionalization of United Nations information centres" annexed to his report. Генеральный секретарь намерен продолжить создание региональных сетей информационных центров Организации Объединенных Наций, используя для этого "Руководящие принципы и критерии создания региональной сети информационных центров Организации Объединенных Наций", представленные в приложении к его докладу.
Больше примеров...
Применения регионального подхода (примеров 2)
According to the report, a part of the resources made available through regionalization would be used for strengthening the multilingual capacity of the web site. Согласно содержащейся в докладе информации, часть ресурсов, высвобожденная за счет применения регионального подхода, будет использована для укрепления многоязычного потенциала веб-сайта.
One delegation wanted to know what the impact of regionalization would be for Portuguese-speaking countries, especially for those in Africa. Одна делегация поинтересовалась последствиями применения регионального подхода для португалоговорящих стран, особенно в Африке.
Больше примеров...
Региональную основу (примеров 11)
Another key achievement in that region was the regionalization of the global "Adapting to Change" course on incorporating reproductive health in health-sector reform. Другим важным достижением в этом регионе стал перевод на региональную основу всемирного курса «Приспособление к переменам» по вопросу о включении репродуктивного здоровья в реформу отрасли здравоохранения.
H. Evaluation of the UNDP regionalization process Оценка процесса перевода деятельности ПРООН на региональную основу
The Department of Peacekeeping Operations also has finalized the plan for the regionalization of aviation safety in Western Africa and plans to implement it in fiscal year 2007/08. Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира завершил подготовку плана перевода на региональную основу деятельности по обеспечению авиационной безопасности в Западной Африке и планов его осуществления в 2007/08 бюджетном году.
I have asked the Department of Public Information to review the Western European experience to derive lessons that may be valuable as we continue the process of regionalization of the United Nations information centres. Я просил Департамент общественной информации проанализировать западноевропейский опыт и извлечь уроки, которые могли бы пригодиться нам в дальнейшей работе по переводу информационных центров Организации Объединенных Наций на региональную основу.
Views were expressed, however, that regionalization should not result in people in the developing countries being denied access to United Nations information. Вместе с тем высказывались мнения о том, что перевод информационной деятельности на региональную основу не должен приводить к отказу в доступе к информации Организации Объединенных Наций для населения развивающихся стран.
Больше примеров...
Создание региональных центров (примеров 2)
Regionalization would help attain that objective by pooling resources and redirecting them to a smaller number of strategically located information centres. Создание региональных центров позволит достичь этой цели благодаря сосредоточению ресурсов и их перераспределению среди меньшего числа стратегически расположенных информационных центров.
V. Regionalization in other regions Создание региональных центров в других регионах
Больше примеров...
Рационализации (примеров 17)
For some time now, we have been engaged in a regionalization process and have established subregional bureaux in Asia, Africa and South America. Вот уже в течение некоторого времени мы осуществляем процесс рационализации и создали субрегиональные бюро в Азии, Африке и Южной Америке.
His delegation pledged to work with all delegations to provide the necessary operational funds to information centres and regional information centres as the regionalization process moved forward. Его делегация обязуется сотрудничать со всеми делегациями с целью обеспечения необходимых оперативных средств для информационных центров и региональных информационных центров по мере продвижения вперед процесса рационализации.
Any further regionalization should be undertaken on a case-by-case basis in consultation with the Member States concerned, in accordance with the recommendations of the Committee on Information. Любые дальнейшие мероприятия в рамках рационализации должны осуществляться на индивидуальной основе при проведении консультаций с соответствующими государствами-членами и в соответствии с рекомендациями Комитета по информации.
A central focus of the general debate had been the report of the Secretary-General on the further rationalization of the network of United Nations information centres; speakers had presented diverse views on various aspects of the rationalization and regionalization process. Центральное место в ходе общих прений было отведено докладу Генерального секретаря о дальнейшей рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций; ораторами были высказаны самые разнообразные мнения по различным аспектам процесса рационализации и регионализации.
Presenting a different view on the process of rationalization of United Nations information centres, one speaker representing a large group reiterated that the policy of the European Union with regard to the regionalization of United Nations information centres had not changed. С другим взглядом на процесс рационализации информационных центров Организации Объединенных Наций выступил представлявший сразу несколько государств оратор, который вновь заявил, что политика Европейского союза в отношении регионализации информационных центров Организации Объединенных Наций не изменилась.
Больше примеров...
Региональный подход (примеров 8)
The regionalization of higher education was one aspect of the fair quota approach, which gained favour after the Islamic Revolution. Региональный подход к высшему образованию являлся одним из аспектов системы справедливого квотирования, начавшей внедряться после Исламской революции.
The clearest examples of the fair quota approach in higher education are the issues of regionalization and the assignment of general university-entrance examination quotas to each region. Наиболее убедительными примерами политики справедливого квотирования мест в системе высшего образования являются региональный подход и выделение для каждого региона квот на сдачу общих университетских вступительных экзаменов.
The regionalization plan proposed by the Kingdom of Morocco was evidence of its good faith and its spirit of compromise in the search for a negotiated political solution. Региональный подход, предложенный Королевством Марокко, демонстрирует его добрую волю и дух компромисса в поиске политического решения на договорной основе.
Regionalization can serve as a building block for globalization, a starting-point for broader international cooperation. Региональный подход может стать составным элементом процесса глобализации, отправным пунктом для более широкого международного сотрудничества.
A look at the statistics for the provinces under consideration shows that regionalization and the fair quota system have enabled them to perform much more creditably in the GUEX. Анализ статистических данных по рассматриваемым провинциям свидетельствует о том, что региональный подход и система справедливого квотирования позволили их выходцам достичь значительно больших успехов в сдаче ОУВЭ.
Больше примеров...
Регионам (примеров 15)
An essential element of the progress towards further physical regionalization of the network of United Nations information centres will be the support of the Member States directly affected by this exercise. Одним из важных элементов обеспечения прогресса в дальнейшем распространении сети информационных центров Организации Объединенных Наций по регионам станет поддержка со стороны государств-членов, непосредственно затрагиваемых этим процессом.
First Committee on Decentralization, Administrative Regionalization and Public Services, Lima, September Первая сессия Комитета по децентрализации, административным регионам и государственным службам.
First, it had set up a consulting committee on regionalization to develop a plan that would give the regions a greater voice in their economic and social development. Во-первых, был создан консультативный комитет по регионализации для разработки плана, который даст регионам больше полномочий в их экономическом и социальном развитии.
From the political standpoint, with our State of law, the democratization of the media, decentralization and administrative regionalization and support for civil society, an important stage has been initiated in providing conditions for broader popular participation in the life of the country. С политической точки зрения, создание правового государства, демократизация средств массовой информации, децентрализация власти и передача административных функций регионам, а также поддержка гражданского общества - все это положило начало важному этапу создания условий для более широкого участия масс в жизни страны.
A gradual process of regionalization of functions, services and implementation capacities has taken place over the last decade, as UNDP has sought to enhance the support it provides both country and regional levels. В последнее десятилетие постепенно осуществлялся процесс регионализации функций, услуг и механизмов осуществления по мере того, как ПРООН расширяла свою поддержку, оказываемую как отдельным странам, так и целым регионам.
Больше примеров...
Региональной сети (примеров 9)
Another major Secretariat priority with respect to the process of regionalization has been to protect the interests of the staff of the Organization who are now serving in the Western European information centres, some of whom are expected to relocate to the Brussels hub. Другая важная приоритетная задача Секретариата в отношении процесса создания региональной сети заключается в защите интересов сотрудников Организации, которые в настоящее время работают в западноевропейских центрах и часть которых, как ожидается, перейдет на работу в Брюссельский узел.
That is the logic we want to apply in the regionalization initiative in the developing countries. Именно эту логику мы хотели бы применять в отношении инициативы создания региональной сети в развивающихся странах.
In accordance with resolution 57/300, the Secretary-General will submit a further progress report on the implementation of the regionalization proposal and the possible establishment of other regional United Nations information centres to the Committee at its twenty-sixth session. В соответствии с резолюцией 57/300 Генеральный секретарь представит Комитету на его двадцать шестой сессии еще один доклад о ходе осуществления предложения о создании региональной сети и возможном создании других региональных информационных центров Организации Объединенных Наций.
The decreased costs are attributable mainly to reduced requirements for spare parts holding from 7.5 per cent to 5 per cent of the total inventory value, as a result of the regionalization initiative in the Middle East. Это сокращение расходов главным образом объясняется снижением потребностей в хранении запасных частей с 7,5 процента до 5 процентов от общей инвентарной стоимости в результате инициативы по созданию региональной сети на Ближнем Востоке.
It welcomed the establishment of a regional United Nations hub in Brussels but cautioned that the unique situations and needs of regions and countries must be taken into account in the regionalization process. Она приветствует создание региональной сети информационных центров Организации Объединенных Наций в Брюсселе, однако призывает к тому, чтобы в процессе рационализации учитывались особые ситуации и потребности различных регионов и стран.
Больше примеров...