Английский - русский
Перевод слова Regionalization

Перевод regionalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регионализация (примеров 98)
Only regionalization meets all five criteria. Лишь регионализация удовлетворяет всем пяти критериям.
Text on working modalities (periodicity, location, regionalization of IAF meetings) Текст в отношении методов работы (периодичность, место проведения и регионализация заседаний Международного механизма по лесам)
The task force is concerned that the regionalization resulting from the agreements risk eroding the general negotiating position of African, Caribbean and Pacific States in their partnership relationship with the European Community. Целевая группа обеспокоена тем, что регионализация в результате этих соглашений создает опасность эрозии общей переговорной позиции африканских, карибских и тихоокеанских государств в их партнерских отношениях с Европейским сообществом.
At the same time, since regionalization had not been conceived as a cost-cutting exercise, but as an effort to enhance UNHCR's overall flexibility and effectiveness, it should remain cost neutral. В то же время, поскольку регионализация была задумана не в качестве меры сокращения расходов, а в качестве средства общего повышения гибкости и эффективности УВКБ, этот процесс не должен сказываться на расходах.
Expert services for the preparation of two studies: (a) a feasibility study of an African capital markets database; and (b) regionalization of securities markets in Africa. (In support of activity (c).) Услуги экспертов в связи с подготовкой двух исследований: а) исследование, посвященное изучению возможностей создания базы данных об африканских рынках капитала; и Ь) регионализация рынков ценных бумаг в Африке (в поддержку мероприятий, указанных в подпункте (с))
Больше примеров...
Регионализацией (примеров 8)
The close association between regionalization and industrialization in Western Europe and East Asia has often been cited as part of a virtuous development path. Тесную связь между регионализацией и индустриализацией в Западной Европе и в Восточной Азии нередко называют элементом благотворного пути развития.
As noted above, the benefits and risks of globalization and regionalization are not uniform for all countries, especially because of differences in initial conditions. Как отмечалось выше, выгоды и риски, связанные с глобализацией и регионализацией, неодинаковы для всех стран, особенно в силу различных стартовых условий.
Processes related to regionalization and globalization additionally influence the development of EMEP, as follows: На развитие ЕМЕП влияют также процессы, связанные с регионализацией и глобализацией, а именно:
Recurrent regionalization costs are estimated at $5 million per year, but could actually be lower, depending on possibilities for cost reduction, such as the availability of rent-free premises. Сумма регулярных связанных с регионализацией расходов оценивается в 5 млн. долл. США в год, однако фактически она может оказаться более низкой, в зависимости от возможностей для сокращения расходов, как, например, в случае наличия служебных помещений без оплаты аренды.
Takes note of the report of the Secretary-General on further rationalization of the network of United Nations information centres, and, in this regard, recognizes the constraints of further regionalization as described in paragraph 25 of the report; принимает к сведению доклад Генерального секретаря о дальнейшей рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и признает в этой связи сложности с дальнейшей регионализацией, описываемые в пункте 25 доклада;
Больше примеров...
Районирование (примеров 3)
However, another delegation endorsed this proposal in areas where "linguistic commonalities facilitate regionalization". Вместе с тем другая делегация поддержала это предложение применительно к тем областям, где «языковая общность облегчает районирование».
In some countries, regionalization may prevent or retard the growth of medium- and small- size cities, which would otherwise help create a more balanced urban system. В некоторых странах районирование может препятствовать или сдерживать рост средних и небольших городов, который в противном случае мог бы способствовать созданию более сбалансированной городской системы.
It is guided by a set of fundamental guidelines, such as legitimacy, legality, integrality, coordination, participation, regionalization, targeting and institutionalization. В ее основе лежит ряд фундаментальных принципов, таких, как легитимность, законность, взаимодополняемость, координация, участие, районирование, целенаправленный подход и институционализация.
Больше примеров...
Создание региональных сетей (примеров 4)
I do believe that regionalization is the way forward for the reasons that I have explained. Я твердо уверен, что создание региональных сетей - это шаг вперед по тем причинам, о которых я пояснил.
The Department of Public Information has consistently taken the view that regionalization is not a cost-cutting exercise, but an exercise in improving the efficiency of our information efforts in the field. Департамент общественной информации постоянно придерживался того мнения, что создание региональных сетей является мероприятием, направленным не на сокращение расходов, а на повышение эффективности наших усилий на местах в области информации.
The Department of Public Information indicated that matters such as the allocation of resources are addressed in the proposed new operating concept for United Nations information centres, which would provide for the regionalization of the United Nations information centre network. Департамент общественной информации отметил, что такие вопросы, как распределение ресурсов, рассматриваются в контексте предлагаемой новой оперативной концепции для информационных центров Организации Объединенных Наций, которая будет предусматривать создание региональных сетей информационных центров Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General planned to pursue the regionalization of United Nations information centres using the "guidelines and criteria for the regionalization of United Nations information centres" annexed to his report. Генеральный секретарь намерен продолжить создание региональных сетей информационных центров Организации Объединенных Наций, используя для этого "Руководящие принципы и критерии создания региональной сети информационных центров Организации Объединенных Наций", представленные в приложении к его докладу.
Больше примеров...
Применения регионального подхода (примеров 2)
According to the report, a part of the resources made available through regionalization would be used for strengthening the multilingual capacity of the web site. Согласно содержащейся в докладе информации, часть ресурсов, высвобожденная за счет применения регионального подхода, будет использована для укрепления многоязычного потенциала веб-сайта.
One delegation wanted to know what the impact of regionalization would be for Portuguese-speaking countries, especially for those in Africa. Одна делегация поинтересовалась последствиями применения регионального подхода для португалоговорящих стран, особенно в Африке.
Больше примеров...
Региональную основу (примеров 11)
consolidate technical and programming presence through the increased regionalization of operations. с) укрепления технической и программной деятельности на местах за счет расширенного перевода операций на региональную основу.
With the internationalization and regionalization of the entrepreneur associations in the Southern Cone at the first business fair in Uruguay, the executing organization was compelled to regionalize the programme. В результате интернационализации и регионализации ассоциаций предпринимателей стран южного конуса в ходе первой деловой ярмарки в Уругвае организация-исполнитель была вынуждена перевести программу на региональную основу.
In response to country needs and in an effort to achieve better results in line with its strategic direction and United Nations reform, UNFPA is focusing on strengthening its regional presence and is moving towards the regionalization of some of its organizational units. С учетом потребностей стран и в стремлении повысить результативность в соответствии с генеральным направлением его деятельности и задачами реформы Организации Объединенных Наций ЮНФПА занимается расширением своего регионального присутствия и приступает к переводу ряда его организационных подразделений на региональную основу.
I have asked the Department of Public Information to review the Western European experience to derive lessons that may be valuable as we continue the process of regionalization of the United Nations information centres. Я просил Департамент общественной информации проанализировать западноевропейский опыт и извлечь уроки, которые могли бы пригодиться нам в дальнейшей работе по переводу информационных центров Организации Объединенных Наций на региональную основу.
Country-level capacity of the United Nations system and regional support 58. As reported last year, UNFPA is pursuing its regionalization strategy in the context of United Nations reform efforts. Как сообщалось в прошлом году, ЮНФПА продолжает осуществлять свою стратегию перевода ряда подразделений на региональную основу в контексте усилий по реформе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Создание региональных центров (примеров 2)
Regionalization would help attain that objective by pooling resources and redirecting them to a smaller number of strategically located information centres. Создание региональных центров позволит достичь этой цели благодаря сосредоточению ресурсов и их перераспределению среди меньшего числа стратегически расположенных информационных центров.
V. Regionalization in other regions Создание региональных центров в других регионах
Больше примеров...
Рационализации (примеров 17)
It is undeniable that over the past decade the process of regionalization and globalization has transformed the world and benefitted many countries. Несомненно, что на протяжении прошедшего десятилетия процесс рационализации и глобализации трансформировал мир и от него выиграли многие страны.
This would also require the regionalization of aviation safety functions and possible central control of assets in one mission. Это также потребует рационализации функций по вопросам воздушной безопасности и, в случае необходимости, установления центрального контроля за средствами в рамках одной миссии.
His delegation pledged to work with all delegations to provide the necessary operational funds to information centres and regional information centres as the regionalization process moved forward. Его делегация обязуется сотрудничать со всеми делегациями с целью обеспечения необходимых оперативных средств для информационных центров и региональных информационных центров по мере продвижения вперед процесса рационализации.
Any further regionalization should be undertaken on a case-by-case basis in consultation with the Member States concerned, in accordance with the recommendations of the Committee on Information. Любые дальнейшие мероприятия в рамках рационализации должны осуществляться на индивидуальной основе при проведении консультаций с соответствующими государствами-членами и в соответствии с рекомендациями Комитета по информации.
Another speaker, who said that his Government supported the Department's efforts to rationalize United Nations information centres, hoped that it would link the regionalization process for the centres with a system-wide evaluation of all United Nations offices worldwide. Другой оратор отметил, что, хотя его правительство поддерживает усилия Департамента по рационализации деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций, он надеется на то, что Департамент обеспечит увязку процесса регионализации информационных центров с общесистемной оценкой деятельности всех отделений Организации Объединенных Наций во всем мире.
Больше примеров...
Региональный подход (примеров 8)
The clearest examples of the fair quota approach in higher education are the issues of regionalization and the assignment of general university-entrance examination quotas to each region. Наиболее убедительными примерами политики справедливого квотирования мест в системе высшего образования являются региональный подход и выделение для каждого региона квот на сдачу общих университетских вступительных экзаменов.
The new Constitution provided for advanced regionalization, starting with the Southern Provinces, allowing the local population to manage their own affairs and enhance local democracy, as a prelude to the implementation of the autonomy statute proposed by Morocco as a political solution to the Sahara dispute. В новой Конституции предусмотрен прогрессивный региональный подход, охватывающий и южные провинции, который позволяет местному населению управлять своими собственными делами и укреплять демократию на местном уровне, что является предпосылкой для претворения в жизнь автономного статуса Сахары, предложенного Марокко в рамках политического урегулирования спора в этом районе.
Regionalization, leading towards federalization, was the only way for Morocco to achieve peace and development. Региональный подход, ведущий к образованию федерации, является для Марокко единственным способом достижения мира и развития.
Regionalization is a work in progress; the most recent step has been the establishment, in 2013, of a second regional office in Africa. Региональный подход находится на этапе формирования; совсем недавно, в 2013 году, было создано второе Региональное отделение для Африки.
A look at the statistics for the provinces under consideration shows that regionalization and the fair quota system have enabled them to perform much more creditably in the GUEX. Анализ статистических данных по рассматриваемым провинциям свидетельствует о том, что региональный подход и система справедливого квотирования позволили их выходцам достичь значительно больших успехов в сдаче ОУВЭ.
Больше примеров...
Регионам (примеров 15)
An essential element of the progress towards further physical regionalization of the network of United Nations information centres will be the support of the Member States directly affected by this exercise. Одним из важных элементов обеспечения прогресса в дальнейшем распространении сети информационных центров Организации Объединенных Наций по регионам станет поддержка со стороны государств-членов, непосредственно затрагиваемых этим процессом.
With regionalization, participating countries are now grouped by regions, and global comparisons are carried out in two stages: В настоящее время в результате регионализации участвующие страны объединены по регионам и глобальные сравнения проводятся двумя этапами:
A gradual process of regionalization of functions, services and implementation capacities has taken place over the last decade, as UNDP has sought to enhance the support it provides both country and regional levels. В последнее десятилетие постепенно осуществлялся процесс регионализации функций, услуг и механизмов осуществления по мере того, как ПРООН расширяла свою поддержку, оказываемую как отдельным странам, так и целым регионам.
The Deputy High Commissioner also indicated that he hoped to have the stocktaking review on the regionalization process ready by the end of the year, after which it would be shared with the Executive Committee. Заместитель Верховного комиссара также отметил, что, как он надеется, обзор результатов по вопросу о процессе подхода по регионам будет готов к концу этого года, после чего он будет представлен Исполнительному комитету.
Regionalization of central government is one of the issues that seems to need further clarification. Распределение по регионам услуг центральных органов управления - это одна из проблем, требующих дальнейшего прояснения.
Больше примеров...
Региональной сети (примеров 9)
It also describes progress in the implementation of the proposal for the regionalization of United Nations information centres as requested in paragraph 15 of resolution 57/300 of 20 December 2002.1 В нем также содержится информация о прогрессе в осуществлении предложения о создании региональной сети информационных центров Организации Объединенных Наций в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 15 резолюции 57/300 от 20 декабря 2002 года1.
On 14 January 2003, pursuant to resolution 57/300, the Deputy Secretary-General, accompanied by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, met with the Presidency of the European Union to discuss the implementation of the proposal for the regionalization of United Nations information centres. 14 января 2003 года в соответствии с резолюцией 57/300 помощник Генерального секретаря и заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации встретились с председателем Европейского союза для обсуждения осуществления предложения о создании региональной сети информационных центров Организации Объединенных Наций.
That is the logic we want to apply in the regionalization initiative in the developing countries. Именно эту логику мы хотели бы применять в отношении инициативы создания региональной сети в развивающихся странах.
In accordance with resolution 57/300, the Secretary-General will submit a further progress report on the implementation of the regionalization proposal and the possible establishment of other regional United Nations information centres to the Committee at its twenty-sixth session. В соответствии с резолюцией 57/300 Генеральный секретарь представит Комитету на его двадцать шестой сессии еще один доклад о ходе осуществления предложения о создании региональной сети и возможном создании других региональных информационных центров Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General planned to pursue the regionalization of United Nations information centres using the "guidelines and criteria for the regionalization of United Nations information centres" annexed to his report. Генеральный секретарь намерен продолжить создание региональных сетей информационных центров Организации Объединенных Наций, используя для этого "Руководящие принципы и критерии создания региональной сети информационных центров Организации Объединенных Наций", представленные в приложении к его докладу.
Больше примеров...