Английский - русский
Перевод слова Regain
Вариант перевода Вернуть себе

Примеры в контексте "Regain - Вернуть себе"

Примеры: Regain - Вернуть себе
Theobald was active in the war that took place when Ruaidrí Ua Conchobair attempted to regain his throne after retiring to the monastery of Cong, as Theobald's men were involved in the death of Donal Mór na Corra Mac Carthaigh during a parley in 1185 near Cork. Теобальд Уолтер принимал активное участие в войне с ирландцами, когда бывший верховный король Руайдри Уа Конхобайр пытался вернуть себе королевский престол после ухода в монастырь. люди Теобальда были причастны к убийству Донала Мор на Корра Мак Картайга в ходе переговоров под Корком в 1185 году.
1357 and made his way to Sinope to regain his throne, only to die in that city in 1362. В 1357 году Иоанн бежал оттуда, и направился в Синоп, чтобы вернуть себе трон, но в 1362 году скончался.
First, with South Africa's freedom, the non-white peoples of that country, and indeed everywhere, are enabled to regain their lost humanity. Во-первых, с приходом свободы на землю Южной Африки населяющие эту, да и любую другую страну небелые народы получили возможность вернуть себе утраченную человеческую сущность.
And everywhere you turn, you hear extremists who tell you that you can escape your misery and regain your dignity through violence and terror and martyrdom. Где бы они ни находились, они повсюду слышат утверждения экстремистов о том, что они смогут прекратить свои страдания и вернуть себе человеческое достоинство посредством насилия, террора и мученической гибели.
In 1802, Donald Cameron, XXII Chief, built a new mansion house at Achnacarry, after repaying a huge fine to the British Government to regain the estates of his ancestors. В 1802 году Дональд Камерон, 22-й вождь клана Камерон, построил новый особняк в Акнакарри, после погашения огромного штрафа, чтобы британское правительство вернуть себе владения его предков.
In particular, a pilot project to host a "property clinic" run by OSCE at the International Police Task Force (IPTF) stations in Kula and Novo Sarajevo promoted a coordinated, effective response for pre-war property owners wishing to regain access to their property. В частности, экспериментальный проект, предусматривавший проведение в пунктах базирования Специальных международных полицейских сил (СМПС) в Куле и Ново-Сараево семинаров ОБСЕ по вопросам прав собственности, способствовал принятию скоординированных, эффективных мер в интересах довоенных владельцев имущества, желающих вернуть себе свое имущество.
Even if a fatal calamity can be avoided, the division between creditor and debtor countries will be reinforced, and the "periphery" countries will have no chance to regain competitiveness, because the playing field is tilted against them. Даже если получится избежать фатального бедствия, разделение на страны-кредиторы и страны-должники усилится, и у «периферийных» стран не останется шансов вернуть себе конкурентоспособность, поскольку игровое поле будет наклонено против них.
Concurrently, DC lost the copyright to "Superboy" (while retaining the trademark) when the heirs of Jerry Siegel used a provision of the 1976 revision to the copyright law to regain ownership. Одновременно с этим DC потеряло права на «Супербоя», когда потомки Джерри Сигела использовали положение пересмотра закона на авторские права 1976 года, чтобы вернуть себе эти права.
Four years later he helped Ghana regain the title successfully, being the top scorer of the tournament with four goals, including two against Algeria in the semifinal and one in the final against hosts Libya. Четыре года спустя он помог сборной Гане вернуть себе титул победителей Кубка африканских наций, став лучшим бомбардиром турнира с четырьмя забитыми мячами, в том числе два в ворота сборной Алжира в полуфинале и один в финале против хозяев турнира - сборной Ливии.
Cobain's suicide "served as a catalyst for grunge's... demise", because it"... deflated the energy from grunge and provided the opening for saccharine and corporate-formulated music to regain" its lost footing." Самоубийство Кобейна «стало катализатором заката гранжа», так как оно «... выкачало энергию из гранжа и спровоцировало появление слащавой и корпоративной музыки, чтобы вернуть себе» былые позиции на музыкальной арене.
A ghola can regain his past. Значит, гола может вернуть себе прошлое.
Saudi Arabia calls for the General Assembly to regain its mandate as the principal body of the United Nations, as prescribed by its Charter. Саудовская Аравия призывает Генеральную Ассамблею вернуть себе полномочия как главного органа Организации Объединенных Наций согласно положениям ее Устава.
The Luftwaffe tries to regain their advantage by means of a terrifying new strategy. Люфтваффе решило вернуть себе преимущество, применив новую устрашающую тактику.
We are here to help you regain the rightful place in that great society. Мы здесь, чтобы помочь вам вернуть себе место в этом великом обществе.
My son must regain his peace of mind. Мой сын должен вернуть себе душевное спокойствие.
You don't share her desire to regain your grandfather's throne for yourself? Вы не разделяете ее желания вернуть себе трон своего деда.
He's so desperate to regain his status as the Pink Panther hero that he's come up with the most ingenious theory. Он жаждет вернуть себе статус героя Розовой Пантеры, что он пришел ко мне с самой изобретательной теорией.
Those findings mean that many affected communities can regain the confidence they need to return to a normal life. Эти выводы означают, что во многих пострадавших городах и селах люди могут вернуть себе уверенность в завтрашнем дне, что необходимо для нормальной жизни.
My delegation has repeatedly stressed that we are determined to regain our entire occupied land to the border of 4 June 1967 by all legitimate means available to us. Наша делегация не раз подчеркивала, что мы преисполнены решимости, используя все имеющиеся в нашем распоряжении законные средства, вернуть себе всю оккупированную территорию до границы, существовавшей до 4 июля 1967 года.
We cannot agree more with the Secretary-General's observation that the Security Council needs to be reformed in order to regain the confidence of States, in particular those of the developing world, by showing itself to be truly representative of their views and interests. Мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря о необходимости реформирования Совета Безопасности для того, чтобы он мог вернуть себе доверие государств, прежде всего развивающихся стран, действительно представляя их точки зрения и интересы.
Can he come back and regain the lead? Сможет ли он вернуть себе первую позицию?
We support our brethren in Lebanon in their development efforts so that Beirut, the cultural capital of the Middle East for 1999, can regain its glory as an enlightened cultural centre. Мы поддерживаем наших братьев в Ливане в их усилиях в области развития, с тем чтобы Бейрут, названный в 1999 году культурной столицей Ближнего Востока, смог вернуть себе славу просвещенного культурного центра.
Let us then direct our thoughts for a moment to all those who are awaiting our help to recover the freedoms and rights that they have lost and to regain their dignity. Давайте подумаем на мгновение о всех тех, кто ждет нашей помощи, чтобы вернуть себе утраченные свободу и права и вновь обрести свое достоинство.
He also wished to know whether persons who wanted to resume their former name, and thus regain their true identity, were able to pay the costs involved. Он также просит сообщить, в состоянии ли лица, которые желают вернуть себе свое прежнее имя и тем самым восстановить свою истинную идентичность, оплачивать связанные с этим расходы.
Chen was one of the few early leaders of the Communist party to survive the turmoil of the 1930s, but he was never able to regain any influence within the party he had founded. Чэнь был одним из немногих ранних лидеров КПК, который пережил потрясения 1930-х годов, но он так и не смог вернуть себе влияние внутри партии, которую основал.