They will actually bake your head into a block of cheese... and you just attempt to eat your way out and regain the use of your five senses. |
Они буквально запекают твою голову в блоке сыра и ты просто пытаешься проесть себе путь наружу и вернуть себе свои 5 чувств. |
He needs the book to stop aging and regain his powers, for he will be back, and he wants the book. |
Ему нужная книга, чтобы остановить старение и вернуть себе свои силы, Он вернется, и он хочет эту книгу. |
When the Ethiopian Government refused to heed these legitimate requests, the Government of Eritrea did not attempt to regain by force the occupied territories. |
Когда правительство Эфиопии отказалось учесть эти законные требования, правительство Эритреи не пыталось вернуть себе силой оккупированные территории. |
In the case of reciprocal trade arrangements, unilateral preferences, and the further improvement of such preferences, can help beneficiaries outside free trade areas to regain some of the competitive advantage lost to those that are members. |
В случае взаимных торговых механизмов односторонние преференции и их дальнейшее совершенствование могут помочь бенефициарам за пределами зон свободной торговли вернуть себе некоторые из тех конкурентных преимуществ, которые они утратили по сравнению с членами. |
Indigenous organizations seek to preserve or regain the right to local (and sometimes regional) self-government; they consider this right as part of the fundamental freedoms which international law accords to all peoples. |
Организации коренных народов стремятся сохранить или вернуть себе право на местное (а иногда региональное) самоуправление; они рассматривают это право в качестве части основных свобод, которые предоставлены всем народам согласно международному праву. |
In this small Caribbean country, which is fighting to regain its title of "the pearl of the Antilles", population pressures make it difficult to meet basic needs and have a considerable effect on the quality of the environment. |
В этой небольшой карибской стране, которая пытается вернуть себе название "жемчужины Антильских островов", демографические проблемы затрудняют удовлетворение основных потребностей и оказывают значительное воздействие на качество окружающей среды. |
Since the financial crisis disrupted some of the most sustained rates of economic growth developing countries have seen in decades, it will not be possible for these countries to regain the lost ground even when their economies eventually rebound. |
В связи с тем что в результате финансового кризиса оказались подорванными некоторые из наиболее устойчивых показателей экономического роста в развивающихся странах, ставших рекордными за последнее десятилетие, едва ли этим странам удастся вернуть себе утраченные позиции даже тогда, когда их экономика в конечном итоге встанет на ноги. |
Measures must continue to be taken so that the General Assembly can regain its full authority and exercise the functions incumbent on it as the most democratic, deliberative and legitimate organ of the Organization. |
Необходимо и далее принимать меры к тому, чтобы Генеральной Ассамблее удалось полностью вернуть себе свой авторитет и выполнять возложенные на нее функции в качестве наиболее демократического, совещательного и легитимного органа Организации. |
The 2012 amendment to the Nationality Act of 2008 allowed Thais displaced in neighbouring countries to regain their nationality of origin, once the necessary checks had been carried out. |
Согласно Закону 2012 года о внесении изменений в Закон 2008 года о гражданстве, таиландцы, перемещенные в соседние страны, могут вернуть себе первоначальное гражданство после проведения необходимой проверки. |
Following the restoration of the monarchy in 1660, King Charles II rewarded eight persons on March 24, 1663, for their faithful support of his efforts to regain the throne of England. |
После восстановления монархии в 1660 году, 24 марта 1663 года король Англии Карл II наградил восемь человек, за их верную поддержку в его усилиях вернуть себе трон Англии. |
At the time, the power of the popolani over the city was under the threat of a three-way alliance between the Venetian Republic, the Viscontis of Milan and the Genoese nobles who intended to regain the upper hand over the affairs of the city. |
В то время власть партии popolani над городом находилась под угрозой трехстороннего альянса между Венецианской республикой, миланских Висконти и генуэзских дворян, которые намеревались вернуть себе контроль над делами города. |
The last was the Battle of Gestilren (perhaps in Enköping in Uppland) on July 17, 1210, in which the displaced King Sverker II, with a Danish army, attempted to regain his throne, but was defeated and died in the battle. |
Последней была битва при Гестилрене (возможно, в Энкопинге в Уппланде) 17 июля 1210 года, в которой изгнанный король Сверкер II с датской армией попытался вернуть себе трон, но был побеждён и погиб в битве. |
In this regard, the Kingdom of Saudi Arabia appeals to the international community to help Lebanon by all available means in order to enable its Government to continue moving forward with the process of reconstruction and allow Lebanon to regain its material and cultural position. |
В этой связи Королевство Саудовская Аравия призывает международное сообщество помогать Ливану всеми имеющимися средствами, с тем чтобы его правительство могло продолжать свое поступательное движение в восстановительном процессе и чтобы Ливан смог вернуть себе свое материальное и культурное положение. |
Many Croatian Serbs who have returned to the former sectors have found their homes occupied by Croat refugees and displaced persons and have been unable to regain possession of the properties. |
Многие хорватские сербы, вернувшиеся в бывшие сектора, обнаружили, что их дома заняли хорватские беженцы и перемещенные лица, и не смогли вернуть себе свое имущество. |
Kandahar Province, in particular Kandahar City, remains the main focus of the Taliban's efforts to regain influence over the population; |
Предпринимая усилия с целью вернуть себе влияние на население, «Талибан» по-прежнему концентрирует свое внимание на провинции Кандагар и, в особенности, на городе Кандагаре; |
In the reports Secretary-General Annan addresses how the United Nations is to regain "the confidence of States and of world public opinion" by demonstrating "its ability to deal with the most difficult issues... effectively." (A/58/323, para. 13) |
В этих докладах Генеральный секретарь Аннан рассматривает вопрос о том, как Организация Объединенных Наций должна «вернуть себе доверие государств и мировой общественности» путем демонстрации «своей способности решать самые сложные задачи... эффективно» (А/58/323, пункт 13). |
I would like to finish by saying that Security Council reform must be part of overall reform of the United Nations aimed at strengthening the General Assembly and the Economic and Social Council, so as to regain the ground that has been lost to the Security Council. |
Я хотел бы завершить свое выступление словами о том, что реформа Совета Безопасности должна быть частью общей реформы Организации Объединенных Наций, нацеленной на укрепление Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, с тем чтобы вернуть себе позиции, которые они уступили Совету Безопасности. |
During this time, Batista tried to regain a world title, facing both Big Show for his ECW World Championship on ECW, and King Booker for his World Heavyweight Championship at SummerSlam and on SmackDown! |
За это время Батиста попытался вернуть себе титул чемпиона мира, сталкиваясь с Биг шоу за его титул Чемпиона мира в тяжёлом весе ЕСШ на ЕСШ, и Букера Ти за его Чемпионство мира в тяжёлом весе на SummerSlam (2006) и на SmackDown!. |
Marzuban escaped from the Buwayhids in 953 and sought to regain his territory. |
В 953 году Марзубан бежал от Буидов и попытался вернуть себе свои земли. |
In 1155, a Byzantine squadron of 10 ships in support of Norman rebel Robert III of Loritello arrived at Ancona, launching the last Byzantine bid to regain Southern Italy. |
В 1155 году византийская эскадра из 10 кораблей под командованием Константина Ангела и при поддержке норманнского мятежника Роберта III Лорителльского (англ.) прибыла в Анкону, положив начало последней византийской попытке вернуть себе Южную Италию. |
Race eventually returned from his injury and briefly feuded with King Haku, but was unable to regain the crown at the 1989 Royal Rumble. |
В конце концов, Харли Рейс вернулся и сразу же начал враждовать с Королём Хаку, однако не смог вернуть себе право именоваться королём на Королевской Битве 1989 года. |
This calls for a more holistic approach that would teach practical, hands-on skills, and empower individuals to regain and recognize their dignity. |
Поэтому в данном отношении необходим более холистический подход, который будет предусматривать обучение конкретным практическим навыкам, а также давать людям возможность вернуть себе чувство собственного достоинства и осознать свою значимость как личности. |
The Count de Lally's army, burdened by a lack of naval support and funds, attempted to regain the fort at Vandavasi, now in Tamil Nadu. |
Французская армия графа де Лалли, оставшаяся без военно-морской поддержки и поставок, пыталась вернуть себе форт в Вандиваше (в настоящее время в штате Тамилнад). |
Demoted Auror (hunter of dark wizards) Tina Goldstein arrests Newt for the chaos caused by the Niffler and takes him to the Magical Congress of the United States of America (MACUSA) headquarters, hoping to regain her former position. |
Бывший мракоборец Тина Голдштейн арестовывает Ньюта как незарегистрированного волшебника и отправляет его в штаб-квартиру Магического Конгресса Управления по Северной Америке (МАКУСА), надеясь вернуть себе прежнюю должность. |
After being defeated by Gamarra's efforts to regain power with the support of Chile, Orbegoso had to abandon the country, returning later and staying away from an active political life. |
Потерпев поражение от желающего вернуть себе власть при поддержке Чили Августина Гаммара, Орбегосо был вынужден покинуть Перу, возвратившись через несколько лет, он избегал политической жизни. |