Hence this proposal has been accepted by the majority of test stations, the transport refrigeration and body builder industry as well as the concerned associations). |
Исходя из этого данное предложение было принято большинством испытательных станций, компаниями по производству транспортных холодильных установок и кузовов, а также заинтересованными ассоциациями). |
HANDBOOK Fuel consumption measurement method for vehicle-powered refrigeration units based on the concept of a standard vehicle engine |
Метод измерения расхода топлива для холодильных установок с приводом от двигателя транспортных средств на основе концепции стандартного двигателя |
This methodology is based on the methodology already in ATP for mono-temperature and multi-temperature refrigeration units, which has proven itself; it was finalized in 1998 and incorporated in the version of ATP approved on 23 September 2013. |
В основу этой методики положена уже предусмотренная в СПС методика испытания холодильных установок с одним и разными температурными режимами, которая уже доказала свою состоятельность; ее разработка была завершена в 1998 году, и она была включена в текст СПС, утвержденный 23 сентября 2013 года. |
Regulation applies to compulsory inspections, avoidance of leakage avoidance and sealing of refrigeration units (Austria, Belgium, France, Sweden) and the recovery of refrigerants (France, Japan). |
Принятые нормативные документы касаются проведения обязательных инспекций, предотвращения утечек и герметизации холодильных установок (Австрия, Бельгия, Франция и Швеция), а также рекуперации хладагентов (Франция и Япония). |
The primary mechanisms which have been used by the Multilateral Fund to facilitate the phase-out of consumption in the refrigeration sector in developing countries have been the national or sectoral phase-out plan, the refrigerant management plan and the terminal phase-out project. |
Основные механизмы, которыми использовался Многосторонний фонд для того, чтобы способствовать поэтапному отказу от потребления в секторе холодильных установок в развивающихся странах, представляли собой национальный или секторальный план поэтапного отказа, план регулирования хладагентов и проект окончательного отказа. |
The invention relates to inorganic chemistry and can be used for producing barrier structures with thermal insulation made from carbamide foam plastic for thermally insulating building structures in residential, agricultural and industrial construction as well as for thermally insulating car bodies, boats, carriages and refrigeration units. |
Изобретение относится к неорганической химии и может быть использовано для изготовления ограждающих конструкций с использованием утеплителя из карбамидного пенопласта для теплоизоляции строительных конструкций в жилищном, сельскохозяйственном и промышленном строительстве, а также для теплоизоляции кузовов автомобилей, судов, вагонов, холодильных установок. |
There are regulations to remove inefficient boilers and refrigeration units from the European market, and plans for minimum standards for fluorescent lamp ballasts. |
Существуют правила, предусматривающие изъятие из продажи на европейском рынке неэффективных котлов и холодильных установок, а также планы относительно разработки минимальных стандартов в отношении балластного сопротивления люминесцентных ламп. |
The private company is a distributor of refrigeration units and also an ATP testing station for re-approvals. |
Эта частная компания занимается дистрибуцией холодильных установок, а также выполняет функции испытательной станции СПС для продления срока действия свидетельств о допущении. |
This proposal introduces the testing methodology for liquefied gas refrigeration units of both mono-temperature and multi-temperature types. |
Настоящее предложение имеет целью включить методику испытаний холодильных установок, работающих на сжиженном газе, независимо от вида температурного режима: с одной температурой или разными. |
Background 1. Most of the refrigeration units currently carrying perishable foodstuffs by road operate with the use of mechanical vapour compression. |
В большинстве холодильных установок, используемых в настоящее время для автомобильных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, применяется система механической компрессии паров. |
With regard to domestic refrigeration, he stated that HFC-134a and isobutane continued to be dominant alternatives, with energy efficiency being a key goal. |
В отношении бытовых холодильных установок он отметил, что главными альтернативами в этом секторе остаются ГФУ134а и изобутан, причем основной целью является энергосбережение. |
Assistance to SMEs, especially in the refrigeration servicing and solvent sectors and agriculture; |
оказание МСП помощи, особенно в том, что касается обслуживания холодильных установок, использования растворителей и сельскохозяйст-венной практики; |
The equipment ordered included 14 Sabroe refrigeration compressors, valued at $339,389. The price in Europe is 40 per cent higher. |
В числе заказанного оборудования можно назвать 14 компрессоров для холодильных установок марки «Саброе» стоимостью 339389 долл. США, которая в Европе увеличилась на 40 процентов. |
Scientists have determined that chlorine products from human activities, such as electronics manufacturing, air conditioning, and refrigeration, are a primary cause of ozone hole formation. |
Ученые установили, что основной причиной образования озоновой дыры являются хлоросодержащие продукты, которые используются при изготовлении электронной техники, кондиционеров воздуха и холодильных установок. |
Apr. 26, 2005 Carrier Corporation, the world's largest provider of heating, air conditioning and commercial refrigeration (HVACR) solutions, extended its commitment to China with a groundbreaking ceremony for its new research and development (R&D) center in Shanghai. |
26 апреля 2005 г. Корпорация Carrier, крупнейший мировой поставщик продуктов для обогрева, кондиционирования воздуха и коммерческих холодильных установок (ПНВКВ), расширила свою сферу деятельности на Китай сногсшибательной церемонией открытия центра научных исследований и разработок (R&D) в Шанхае. |
Kimadia has informed UNOHCI that, under the second phase of implementation of resolution 986 (1995), spare parts will be ordered for the repair of refrigeration units in the warehouses and hospitals. |
Канцелярия Координатора гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в Ираке получила сведения из Кимадии, что в рамках второго этапа осуществления резолюции 986 (1995) будут заказаны запасные части для ремонта холодильных установок на складах и в больницах. |
The equipment ordered included 14 Danish Sabroe refrigeration compressors, valued at $339,389. This price is 40 per cent higher than the one that could have been obtained in the United States market. |
Оборудование, на поставку которого был заключен контракт, включало в себя 14 компрессоров для холодильных установок «САБРОЕ» датского производства стоимостью 339389 долл. США, что на 40 процентов выше стоимости таких установок, которые можно было бы закупить на рынке США. |
The refrigeration sector in Article 5 Parties is also likely to present challenges, some of which are different to those faced in non-Article 5 Parties. |
В секторе холодильных установок в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, по всей вероятности, также возникнут проблемы, некоторые из которых отличаются от тех, с которыми сталкиваются Стороны, не действующие в рамках статьи 5. |
Even though non-Article 5 Parties have achieved a nearly complete phase-out of consumption of CFCs, the use of CFCs in the refrigeration sector has continued to the present day. |
Даже при том, что Стороны, не действующие в рамках статьи 5, добились практически полного прекращения потребления ХФУ, использование ХФУ в секторе холодильных установок, продолжается до сегодняшнего дня. |
The performance and the accuracy of temperature control of multi-temperature refrigeration machines with fan systems are at the same level as those of units with remote evaporators. |
Уровень эффективности и точности регулирования температуры холодильных установок с разными температурными режимами, оснащенных вентиляторными системами, тот же, что и установок, оснащенных отдельными испарителями. |
To make the application of this protocol mandatory for the type certification of mechanical refrigeration units equipping multi-temperature units during transport, owing to the absence of any other protocol defined by ATP. |
обеспечить обязательное применение этого протокола для сертификации типа холодильных установок, которыми оснащены транспортные средства с разными температурными режимами в ходе перевозки, ввиду отсутствия любого другого протокола, оговоренного в СПС. |
PROCEDURES FOR DETERMINING THE EFFICIENCY OF EUTECTIC BATTERY REFRIGERATION APPLIANCES |
ПРОЦЕДУРЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ХОЛОДИЛЬНЫХ УСТАНОВОК |
Technical Cooperation Trust Fund for the Production of an Information Video Booklet on Working Safely with Hydrocarbons in Domestic and Small Scale Commercial Refrigeration |
Целевой фонд технического сотрудничества по подготовке информационного видеобуклета о технике безопасности при работе с углеводородами в секторе бытового холодильного оборудования и промышленных холодильных установок на мелких предприятиях |
Pending proposals Test and ATP certification procedures for mechanically refrigerated multi-temperature refrigeration units |
Процедуры испытания и выдачи свидетельства СПС для холодильных установок |
The poor quality of electricity and high humidity were also causes of the rapid deterioration of refrigeration facilities. |
Низкое качество электроснабжения и высокая влажность также стали причинами износа холодильных установок. |