Daikin's application of a range of proprietary technologies in its ZEASCandZEAS- AC condensing units has enabled the integration of refrigeration, freezing and air conditioning functions into a single system. |
Применение Daikin технологий собственной разработки в системах ZEASC и ZEAS- AC позволило интегрировать охлаждение, заморозку и кондиционирование в одну систему. |
Technologies used to achieve these steps are adsorption, absorption, membranes and low temperature systems achieved by refrigeration or expansion through a Joule Thomson Valve or a Turboexpander. |
Технологии ранее выполняли данные шаги через адсорбцию, абсорбцию, мембраны и низкотемпературные системы, использующие охлаждение или расширение через клапан Джоуля-Томсона или турбодетандер. |
"In signing this agreement, ASHRAE and CAR will make all efforts to develop the refrigeration of our two countries and the world and create a bright future," Jin Jiawei, vice-president and Secretary General of CAR, said. |
"Подписав это соглашение, ASHRAE и CAR попытаются развить охлаждение в наших двух странах и во всем мире, чтобы создать светлое будущее," сказал Джин Джиавей, вице-президент и генеральный секретарь CAR. |
And with that entire wealth of England, King Henry couldnot buy any antibiotics, he could not buy refrigeration, he couldnot buy a trip of a thousand miles. |
И за все богатство Англии, Король Генрих не мог купитьантибиотики. Он не мог купить охлаждение. Не мог купить путешествиедлиной в тысячу миль. |
Ration requirements are based on the prevailing contract terms, that is, $25 per person-day for the provision of daily rations, as well as warehousing, refrigeration and transportation costs of $77,511,500. |
Сметные расходы на продовольственное обеспечение определялись с учетом условий действующего контракта, а именно: из расчета 25 долл. США на человека в день на питание, а также расходов на хранение, охлаждение и перевозку в размере 77511500 долл.США. |
Urban societies in developing countries are dual in nature: in some segments of the society, incomes are quite high and their energy-consumption patterns are similar to those of industrialized countries, with increasing demand for high-intensity energy-consuming services, such as refrigeration, air-conditioning and personal transport. |
Городские общества в развивающихся странах двойственны по своей природе: в некоторых слоях общества доходы довольно высоки и модель энергопотребления сходна с моделью промышленно развитых стран при повышенном спросе на услуги, связанные с высоким энергопотреблением, такие, как охлаждение, кондиционирование воздуха и личные транспортные средства. |
Both Refrigeration World & IL Freddo magazines are the media sponsors for this event. |
Охлаждение & Глубокое Охлаждение будет проводиться 09-12 декабря 2003 в Павильоне Славы, РосстройЭкспо в Москве, в новом уникальном выставочном комплексе. |
Successfully held 4 sessions, Heating, Air-Conditioning, Refrigeration and Fluid Exhibition has grown significantly from its inception. |
В этом году на выставке было 4 отделения, Обогрев, Кондиционирование воздуха, охлаждение и жидкости. Все отделения значительно выросли по сравнению с прошлым годом. |
Bangkok Refrigeration, Heating, Ventilation and Air-Conditioning 2005 (Bangkok RHVAC 2005) promises to set new benchmarks in the industry as it builds on the success of the previous biennial fairs, with advances in indoor air quality chosen as this year's highlight. |
Охлаждение, Нагрев, Вентиляция и Кондиционирование воздуха - Бангкок 2005 (Бангкок RHVAC 2005) обещает установить новые стандарты в индустрии, продолжая успех предыдущих выставок, с упором на вентиляцию помещений. |
Lengthy discussion took place in the section on refrigeration. |
Особенно подробно был обсужден раздел "Охлаждение и замораживание". |
Global refrigeration set in 22 million years ago. |
Глобальное охлаждение началось 22 миллиона лет назад. |
Evaporative cooling differs from typical air conditioning systems, which use vapor-compression or absorption refrigeration cycles. |
Испарительное охлаждение отличается от обычных систем кондиционирования воздуха, использующих парокомпрессионный цикл или цикл абсорбционного охлаждения. |
The Committee acknowledges the special nature of rations contracts in that they usually involve a chain of activities, which can include acquisition, delivery, central warehousing, breaking up of bulk packages, repacking, distribution to contingent personnel and refrigeration, among others. |
Комитет признает особый характер контрактов на снабжение пайками, поскольку они обычно охватывают целый ряд видов деятельности, которые могут включать приобретение, доставку, централизованное складское хранение, расфасовку оптовых партий, упаковку, доставку персоналу контингентов, искусственное охлаждение и т.д. |
His main research activities include cooling, drying and refrigeration processes and systems, quality and safety of food products, bioprocess simulation and optimisation, and computer vision technology. |
Основные направления его научных исследований включают охлаждение, сушку, холодильные процессы и системы, качество и безопасность пищевых продуктов, моделирование и оптимизацию биопроцессов, а также системам компьютерного видения. |
The remaining parts of the UNECE code for meat products, such as refrigeration, could then be added as attributes in accordance with the GS1 GPC terminology, which is currently being aligned with the UNSPSC. |
Остальные части кода ЕЭК ООН, касающиеся продукции животноводства, в частности, охлаждение и заморозка, могли бы быть затем добавлены в качестве признаков согласно терминологии ГС1 ГКТ, которая в настоящее время приводится в соответствие с ССКТУООН. |
In Section 3.4 "refrigeration" it was agreed that for clarification purposes the word "muscle" would be added in brackets after "internal product temperature". |
В раздел 3.4 "Искусственное охлаждение" было принято решение добавить в скобках после "внутренней температуры пищевого продукта" в целях пояснения слова "мышечной ткани". |
Appliance efficiency, including lighting, space cooling and heating and refrigeration, presents an attractive set of opportunities, as nearly all solutions to improve energy efficiency reduce net costs in the long run. |
Многообещающие возможности предлагает повышение эффективности бытовых приборов, включая освещение, охлаждение и обогрев помещений и холодильное оборудование, поскольку почти все технические решения, направленные на повышение энергоэффективности, в долгосрочной перспективе снижают чистые расходы. |
3.5 Refrigeration (data field 4) |
3.5 Охлаждение и заморозка (поле данных 4) |
Field 11 Refrigeration = 1 (Chilled) |
Поле 11 Охлаждение и заморозка = 1 (охлажденные продукты) |
Add to table on Refrigeration, category "0 - Not specified"; |
добавить в таблицу "Охлаждение и заморозка" категорию "0 - не указывается"; |
Dooley served as secretary of ARI's Board of Directors, Executive Committee and as a board member of both the Clifford H. "Ted" Rees Scholarship Foundation and the Partnership for Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA) program. |
Дули работал секретарем совета директоров ARI, исполнительного комитета и членом совета фонда стипендии Клиффорда Х. Теда Риза и Партнерства для Аккредитации программы Кондиционирование, Обогрев и Охлаждение (Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA)). |
DuPont pioneered much of the science that makes air conditioning and refrigeration possible. |
Компания DuPont явилась пионером во многих областях научных исследований, сделавших возможными охлаждение и кондиционирование воздуха. |
Cooling of the carbamide melt (solution) may be carried out at the boiling point of the heat-transfer agent, with condensation of the resultant vapour in the boiler of the absorption refrigeration plant. |
Охлаждение расплава (раствора) карбамида теплоносителем может осуществляться при температуре кипения теплоносителя, с конденсацией образовавшегося пара в кипятильнике абсорбционной холодильной установки. |
Field 11 Refrigeration = 1 |
Поле 11 Охлаждение и заморозка = 1 |
Refrigeration (see 3.3) |
Охлаждение и заморозка (см. З.З) |