Английский - русский
Перевод слова Refining
Вариант перевода Доработки

Примеры в контексте "Refining - Доработки"

Примеры: Refining - Доработки
The research funded ranges from wholly novel approaches to transport, to refining existing technology. Исследования, финансируемые в рамках этой программы, затрагивают разнообразные направления: от абсолютно новых подходов к транспорту до доработки существующих технологий.
As mentioned above (para. 1), the present document is part of the ICTR's continuing process of refining its Completion Strategy. Как отмечалось выше (пункт 1), настоящий документ подготовлен в рамках непрерывного процесса доработки МУТР стратегии завершения своей работы.
The approaches currently taken to economic evaluation of the environmental effects (damage) of transport infrastructure projects are not objective and need refining. Существующие подходы по экономической оценке экологических последствий (экологический ущерб) реализации проектов транспортной инфраструктуры не объективны и требуют доработки.
As the Chairman of the informal consultations had observed, the possibilities for refining the compromise solutions had not been fully exhausted, for lack of time. Как отметил Председатель Рабочей группы, возможности доработки компромиссных решений не удалось до конца использовать ввиду отсутствия времени.
The Technical Sub-group has discussed a first draft and given recommendations on refining the scope of the guide. Техническая подгруппа обсудила первый проект и вынесла рекомендации в отношении доработки круга вопросов, охватываемых этим руководством.
UNIDO has made some progress in defining clear objectives and performance indicators, but I noted that these require further refining. ЮНИДО добилась определенного прогресса в определении четких задач и показателей деятельности, однако, как я уже отметил, они требуют дальнейшей доработки.
There is an ongoing process of refining and improving the methodology of human rights field presences. Процесс доработки и усовершенствования методологии деятельности в рамках правозащитного присутствия на местах осуществляется на постоянной основе.
APTA members are also in the process of refining their rules of origin with a view to expanding the utilization of tariff concessions. Члены АПТА также находятся в процессе доработки их правил происхождения с целью расширения использования тарифных уступок.
However, UNHCR is still in the process of refining its vendor performance evaluation to make the criteria for vendor selection more transparent. В то же время УВКБ пока еще находится в процессе доработки своей оценки эффективности деятельности продавцов, призванной обеспечить большую транспарентность критериев отбора продавцов.
The Group suggested that the UNCTAD secretariat should conduct a review of enterprise reporting practices based on selected indicators with a view to refining and finalizing the report. Группа предложила секретариату ЮНКТАД провести обзор практики составления отчетности предприятий на основе выбранных показателей с целью доработки и подготовки окончательной редакции доклада.
This example also led to the refining of UNHCR guidelines on the handling of militarized camps and contributed to better cooperation with other organizations concerned. Этот пример послужил также импульсом для доработки руководящих принципов УВКБ по решению проблемы милитаризированных лагерей и способствовал развитию сотрудничества с другими заинтересованными организациями.
Furthermore, the human development index will be discussed at an international forum during 2010 with the objective of further refining it. Кроме того, индекс развития человеческого потенциала будет обсуждаться на международном форуме в 2010 году на предмет его доработки.
International initiatives for technology cooperation between developed and developing countries could provide developing countries with access to advanced technologies and improve their capacities for using, adapting and further refining these technologies. Международные инициативы в отношении сотрудничества в области технологии между развитыми и развивающимися странами могут обеспечить для развивающихся стран доступ к передовым технологиям и укрепить их потенциал в деле использования, адаптации и дальнейшей доработки этих технологий.
In addition, the Director will play a vital role in the long-term development of the Mission through refining the operational concept of the Santo Domingo Support Office on the basis of further analysis of business processes. Кроме того, Директор будет играть чрезвычайно важную роль в деле долгосрочного повышения эффективности работы Миссии посредством доработки концепции деятельности Подразделения поддержки в Санто-Доминго на основе дальнейшего анализа производственных процессов.
However, in order to involve other stakeholders in the process of refining a concept, stakeholder views need to be heard at a stage where possible solutions are still fluid and not finalized. В то же время для вовлечения в процесс доработки концепции других заинтересованных сторон необходимо узнать их мнение на том этапе, когда возможные решения еще не выкристаллизовались и не приняли окончательного характера.
At the time of the review of the budget submission, OIOS indicated that the Inspection and Evaluation Division had not yet finalized its workplan as it was still in the process of refining its risk-based assumptions. В контексте обзора предложения по бюджету УСВН отметило, что Отдел инспекции и оценки пока не завершил подготовку своего плана работы, поскольку он еще находится в процессе доработки предположений с учетом рисков.
One year should suffice for drafting and refining a strategic plan in which the comprehensive policy review is adequately considered; (c) Changes to the present planning and programming systems should have no adverse effect on the continuity of programming support. Срока в один год должно быть достаточно для подготовки и доработки стратегического плана, в котором будет надлежащим образом учтен всеобъемлющий обзор политики; с) изменения в существующих системах планирования и разработки программ не должны оказывать негативного воздействия на бесперебойное предоставление программной поддержки.
The organization is currently in the process of refining, and appealing, for funding of a formal project to organize the voluntary return of such migrants from transit and destination countries. Организация в настоящий момент находится в процессе доработки и поиска ресурсов для финансирования проекта организации добровольного возвращения подобных мигрантов из стран транзита и назначения.
The inclusion of the word "solely" after "assistance" was made by way of further refining the language of the proposed new text. В порядке доработки формулировки предлагаемого нового текста после слова "ссылаться" было добавлено слово "исключительно".
A special session was also convened at the Tenth World Colloquium on Victimology (Amsterdam, 25-29 August 1997), with a view to further refining and supplementing the two existing texts. В целях дальнейшей доработки и пополнения двух имеющихся текстов 25-29 августа 1997 года в Амстердаме была проведена специальная сессия десятого Международного коллоквиума по виктимологии.
Mr. Rivas Posada said the Committee had been discussing for several years the desirability of refining the reports and of going beyond a mere statement of the completeness of the information provided by States parties. Г-н Ривас Посада говорит, что Комитет вот уже несколько лет обсуждает вопрос о желательности доработки докладов, с тем чтобы в них содержалась не просто констатация полноты информации, представленной государствами-участниками.
The expert mission which will travel to UNMIT in late March to conduct a thorough assessment of PNTL requirements, as well as possible adjustments needed to UNMIT police skill sets, will be crucial for further refining those initiatives. Большое значение для дальнейшей доработки этих инициатив будут иметь результаты работы миссии экспертов, которая будет направлена в ИМООНТ в конце марта в целях проведения тщательной оценки потребностей НПТЛ, а также внесения возможных коррективов в комплекс знаний и навыков, которыми должны обладать сотрудники полиции ИМООНТ.
He felt that the committees should be allowed a few more years to continue applying distinct models, after which the respective advantages and disadvantages could be examined with a view to refining and harmonizing the system. Он полагает, что надлежит разрешить Комитетам продолжать еще несколько лет применять различные модели, после чего можно проанализировать соответствующие преимущества и недостатки для доработки и согласования общей системы.
OHCHR states that the overarching strategy for field presence expansion... has been clear from the beginning, and the 2006-2007 and 2008-2009 bienniums have been periods of further refining the strategies for each model. УВКПЧ заявляет, что всеобъемлющая стратегия расширения полевых операций... ясна с самого начала и что двухгодичные периоды 2006-2007 и 2008-2009 годов были периодами дальнейшей доработки стратегий для каждой модели.
While recognizing that budgetary planning for peacekeeping was not an exact science, the three delegations urged the Secretary-General to make further progress in refining budget assumptions and reducing the unencumbered balances remaining at the end of each budget period. Признавая, что бюджетное планирование миротворческой деятельности не является точной наукой, три делегации, тем не менее, обращаются к Генеральному секретарю с настоятельным призывом добиваться дальнейшего прогресса в деле доработки бюджетных предложений и сокращения сумм неиспользованного остатка средств, остающихся в конце каждого бюджетного периода.