It submitted its reports in a timely manner and was refining its domestic legislation in the field of international humanitarian law. |
Она своевременно представляет свои отчеты и совершенствует свое национальное законодательство в сфере международного гуманитарного права. |
The Russian Federation is constantly refining its nationalities policy. |
Россия постоянно совершенствует свою политику в межнациональной сфере. |
However, UNHCR is at present refining the investment policy and procedures with a view to broadening the basis for major decisions. |
Вместе с тем в настоящее время УВКБ совершенствует свою инвестиционную политику и процедуры в целях расширения базы для принятия важных решений. |
Under the skilful leadership of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, the United Nations system is steadily refining and improving its capacity to respond whenever and wherever man-made or natural disasters strike. |
Под умелым управлением заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам система Организации Объединенных Наций неуклонно совершенствует и улучшает свой потенциал реагирования при возникновении антропогенных или стихийных бедствий. |
With its support, the United Nations was refining its understanding of the rule of law and the assistance it provided to Member States. |
При его поддержке Организация Объединенных Наций совершенствует свое понимание верховенства права и ту помощь, которую она оказывает государствам-членам в этой области. |
Based on this evidence, which is supported by the results of the global staff survey indicating that while staff members are aware of the policy there is a confidence gap, the Ethics Office is refining its strategy on making the policy on protection against retaliation better known. |
На основе этих данных, подкрепляемых результатами всеобщего опроса персонала, которые указывают на то, что, хотя сотрудники знают о существовании этой политики, не все доверяют ей, Бюро по вопросам этики совершенствует стратегию распространения информации о политике защиты от преследований. |
Furthermore, UNEP has been refining the methodological approach to take fuller account of institutional capacities in the regions concerned, and the use of economic instruments and environmental statistics. 69 |
Кроме того, ЮНЕП постоянно совершенствует свою методологию в целях более полного учета организационных возможностей в соответствующих регионах и использования экономических средств воздействия и экологической статистики 69/. |
He is refining his methods. |
ќн совершенствует свои методы. |
He is refining his methods. |
Он совершенствует свои методы. |
In that regard, Canada was refining its procedures to ensure that such officers were dispatched to new peacekeeping operations as quickly as possible, and was enhancing its ability to deploy civilian experts to carry out activities in the human rights and judicial spheres. |
В этой связи Канада совершенствует необходимые процедуры для того, чтобы эти сотрудники направлялись для участия в новых миротворческих операциях в максимально короткие сроки, и ведется подготовка к направлению гражданских экспертов для выполнения функций, связанных с правами человека и работой судебной системы. |
At the same time, the Office of Human Resources Management is refining relevant policies and implementing improvements to the Galaxy e-staffing system. |
В то же самое время Управление людских ресурсов уточняет соответствующие вопросы политики и совершенствует электронную систему заполнения вакансий «Гэлакси». |