New paragraph 17.1.7.8. requires that the provisions above are respected in all temperature and pressure conditions also by use of redundant solutions. |
В соответствии с требованиями нового пункта 17.1.7.8 вышеуказанные положения должны соблюдаться при любых условиях температуры и давления, в том числе путем использования резервных решений. |
That's why each pad has four redundant scanners. |
Именно поэтому на каждой площадке установлено четыре резервных сканера. |
Thousands of redundant mini fusion reactors linked in a network. |
Тысячи резервных ядерных миниреакторов, объединенных в сеть. |
The aircraft has triple redundant hydraulic systems with only one system required for landing. |
Самолёт имеет три резервных гидравлических системы, из которых для посадки нужна всего одна. |
This is a little understood and rarely mentioned failure mode for redundant storage systems that do not utilize transactional features. |
Это немного понятный и редко упоминаемый режим отказа для резервных систем хранения, которые не используют транзакционные функции. |
It has two redundant oxygen tanks. |
Есть два резервных баллона с воздухом. |
When redundant systems are used, it is recommended to apply good engineering judgement to use multiple measured values in calculations or to disregard individual measurements. |
При использовании резервных систем рекомендуется руководствоваться квалифицированной инженерной оценкой для применения нескольких измеренных значений в расчетах или не учитывать результаты индивидуальных измерений. |
No criticism was intended of the Organization's information technology staff, who had worked diligently to rectify the situation, but, in the longer term, thought must be given to improving redundant capacity and backup systems. |
Работа сотрудников информационно-технических служб Организации, которые трудились в поте лица, чтобы исправить положение, не вызывает никаких нареканий, однако в долгосрочной перспективе следует подумать над увеличением резервных мощностей и совершенствованием запасных систем. |
17.1.7.8. The provisions of paragraph 17.1.7.7. shall be considered under all operating temperature and pressure conditions as well as in case of a fault, e.g. by use of redundant components, activation of limp home mode or of a malfunction indication to the driver. |
17.1.7.8 Положения пункта 17.1.7.7 должны выполняться при всех условиях рабочей температуры и давления, а также в случае сбоя, например посредством использования резервных элементов, включения режима аварийной эвакуации своим ходом или подачи сигнала о неисправности водителю. |
Implemented Disaster Recovery Plan through deployment of backup and redundant systems in an alternate location, leading to less down time and better data protection |
Осуществление плана аварийного восстановления путем создания вспомогательных и резервных систем в альтернативных местах, чтобы ускорить загрузку и улучшить защиту данных |
While the secondary data centre clearly had an important role to play, the communication and data problems that had arisen created a need for long-term planning of redundant capacity and reproducibility of data. |
В то время как дублирующий центр хранения и обработки данных явно сыграл важную роль, возникшие проблемы со связью и передачей данных указывают на необходимость долгосрочного планирования резервных мощностей и дублирования данных. |
8 x 36 MHz redundant transponders |
8 резервных транспондеров 36 МГц |
After the end-of-life tests, which were designed primarily to check the status of the redundant units after so many years in orbit, the proper re-orbiting operations started on 11 April 2011, as planned. |
После проведения испытаний в конце программы полета, главной задачей которых была проверка состояния резервных устройств после многолетнего пребывания на орбите, согласно плану 11 апреля 2011 года началось осуществление операций по переводу спутника на более высокую орбиту. |
However, protection against particles 1-10 cm in size can be achieved through special features in the design of space systems (redundant subsystems, frangible structures, pressure vessel isolation capabilities, maximum physical separation of redundant components and paths of electrical and fluid lines etc.). |
Однако защита от частиц размером 1-10 см возможна путем принятия специальных мер при проектировании космических аппаратов (резервные подсистемы, ломкие конструкции, изоляция резервуаров под давлением, разнесение на максимальное расстояние резервных компонентов, электропроводки и трубопроводов и т.д.). |