Английский - русский
Перевод слова Redundant

Перевод redundant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излишний (примеров 4)
It was noted that such repetition was redundant and it was suggested to delete the reference to article 8 from those articles. Было отмечено, что такая повторяемость носит излишний характер, и было предложено исключить ссылку на статью 8 из этих статей.
After discussion, the Working Group decided that this subparagraph should be deleted as redundant, since its substance had been moved to paragraph 14 (1). После обсуждения Рабочая группа решила исключить этот подпункт как излишний, поскольку его существенные положения были перенесены в пункт 14(1).
With respect to the text in square brackets, support was expressed for its deletion as it was viewed as redundant. Что касается текста, взятого в квадратные скобки, то была выражена поддержка предложения о его исключении, поскольку он рассматривался как излишний.
There was general agreement that section 3 of the overall guidance document should not be revised until the technical guidelines had been finalized and, on that basis, it was suggested that paragraph 5 of the draft decision be deleted as redundant. Прозвучало общее согласие с тем, что раздел З общего руководящего документа не следует пересматривать до завершения доработки технических руководящих принципов, и исходя из этого было предложено исключить пункт 5 проекта решения как излишний.
Больше примеров...
Избыточный (примеров 6)
For this reason, one might think that wafer testing is an unnecessary, redundant step. По этой причине, можно подумать, что тестирование пластины ненужный, избыточный шаг.
With the development of the Mission's telecommunications network and the microwave link in the country, electronic monitoring has improved to facilitate the ability for remote repairs and maintenance as well as providing a more redundant network configuration with improved reliability. Благодаря развитию телекоммуникационных сетей Миссии и линий микроволновой связи на всей территории страны удалось улучшить электронный контроль за функционированием этих сетей, что облегчает задачу их дистанционного ремонта и обслуживания и создает избыточный потенциал, повышенной надежности.
There's redundant code. Здесь есть избыточный код.
Old and redundant code from some time way back in the past created a temporary file in an insecure fashion. Старый избыточный код, сохранившийся с давних времён, создавал временный файл небезопасным образом.
The coronary arteries are classified as "end circulation", since they represent the only source of blood supply to the myocardium; there is very little redundant blood supply, that is why blockage of these vessels can be so critical. Коронарные артерии относятся к «конечному кровотоку», являясь единственным источником кровоснабжения миокарда: избыточный кровоток крайне незначителен, в связи с чем стеноз этих сосудов может быть столь критичным.
Больше примеров...
Лишнее (примеров 10)
It seems redundant, but they're all yours. Кажется, это лишнее, но пожалуйста.
That was redundant, wasn't it? То есть это не лишнее, правда?
For example, allowing emissions to be expressed in monthly or yearly averages can result in considerable savings, since redundant equipment, necessary if the plant has to meet emission limits on the basis of hourly or daily averages, can be eliminated. Например, исчисление объема выбросов в среднемесячных или среднегодовых величинах может обеспечить значительную экономию, поскольку можно устранить лишнее оборудование, необходимое в том случае, если электростанция должна отвечать нормам выбросов, установленным на основе средних показателей за час или день.
That would be a little redundant. Это было бы лишнее.
Well, that's redundant. Ќу, это лишнее.
Больше примеров...
Ненужным (примеров 23)
However, some forms of transnational organized crime make this distinction extremely blurred, if not redundant. Вместе с тем некоторые формы транснациональной организованной преступности делают такое различие весьма расплывчатым или даже ненужным.
Preservation of redundant equipment by the railway companies themselves was a matter of chance. Сохранение ставшего ненужным оборудования железнодорожной компании было делом случая.
Continued reliance on strategic weapons for security has rendered those weapons redundant. Сохраняющаяся опора на стратегическое оружие в целях обеспечения безопасности делает ненужным тактическое ядерное оружие.
We agree with the Secretary-General's assertion that the State has neither withered away nor become redundant - quite the contrary. Мы согласны с утверждением Генерального секретаря о том, что государство не отмерло и не стало чем-то ненужным, совсем наоборот.
The Committee agreed with the secretariat's view that using ITDB online+ to transmit to ITDB the required data on authorized TIR operators makes submission of such data in any other form, for example, on paper or by e-mail, redundant. Комитет согласился с мнением секретариата о том, что благодаря использованию веб-сайта МБДМДП онлайн+ для передачи в МБДМДП требуемых данных об уполномоченных операторах МДП представление таких данных в любой другой форме, например в бумажном виде или по электронной почте, становится ненужным.
Больше примеров...
Ненужными (примеров 23)
If the rule of law was disregarded, treaties would become redundant. Если принцип верховенства права не соблюдается, договоры становятся ненужными.
Most of these duplicated segments are doomed to oblivion, because any proteins their genes produce are redundant. Большинство этих удвоенных соединений обречены на исчезновение, потому что любые протеины, которые производят эти гены оказываются ненужными.
His delegation considered draft articles 11 to 14 unnecessary and redundant. Делегация его страны считает проекты статей 11 - 14 ненужными и лишними.
Obstacles have also been removed in the western area of the West Bank, where the barrier is under construction, making many of those obstacles redundant. Препятствия были также устранены в западной части Западного берега, где возводится разделительная стена, в результате чего многие заграждения становятся ненужными.
Let me therefore suggest to the Commission that, only after possessing vast numbers of nuclear weapons, were the major Powers convinced of the need to make biological and chemical-weapon systems internationally superfluous and redundant. Поэтому позвольте мне заметить Комиссии, что только после того, как крупные ядерные державы стали обладать огромными запасами ядерного оружия, они убедились в необходимости объявить системы биологического и химического оружия ненужными и чрезмерными на международном уровне.
Больше примеров...
Ненужных (примеров 17)
Unfortunately, that legacy is still present: enormous quantities of weapons, now redundant, are available for sale or transfer. К сожалению, это наследие до сих пор существует: огромное количество вооружений, теперь уже ненужных, готовы к продаже или передаче.
If the game avoided those clearly redundant mistakes, we could sincerely say that The Run is the best part of NFS for the past several years. Если бы игра избежала явно ненужных ошибок, мы могли бы искренне сказать, что Побег - лучшая часть NFS за последние несколько лет.
Notwithstanding that position, the Advisory Committee, while appreciating the difficulties inherent in such a task, remains of the view that some effort could have been made to quantify the benefits which would result from eliminating redundant actions through the introduction of IMIS. Несмотря на такую позицию, Консультативный комитет, осознавая все трудности, связанные с осуществлением такой задачи, по-прежнему придерживается мнения, что могли бы быть предприняты определенные шаги для количественной оценки выгод, являющихся следствием ликвидации ненужных функций благодаря внедрению ИМИС.
To eliminate obsolete and redundant rules and procedures; to streamline documentation relating to current rules; to allow easier access through electronic means; and to provide the means for consistent and uniform application. Изъятие устаревших и ненужных правил и процедур; упорядочение документации, касающейся действующих правил; обеспечение более легкого доступа к информации благодаря использованию электронных средств; и обеспечение способов и средств для последовательного и единообразного применения.
Gtr's should lead to the elimination of unnecessary, redundant, or conflicting national/regional requirements. гтп должны способствовать отмене ненужных, избыточных или противоречащих друг другу национальных/региональных требований.
Больше примеров...
Резервных (примеров 14)
New paragraph 17.1.7.8. requires that the provisions above are respected in all temperature and pressure conditions also by use of redundant solutions. В соответствии с требованиями нового пункта 17.1.7.8 вышеуказанные положения должны соблюдаться при любых условиях температуры и давления, в том числе путем использования резервных решений.
When redundant systems are used, it is recommended to apply good engineering judgement to use multiple measured values in calculations or to disregard individual measurements. При использовании резервных систем рекомендуется руководствоваться квалифицированной инженерной оценкой для применения нескольких измеренных значений в расчетах или не учитывать результаты индивидуальных измерений.
17.1.7.8. The provisions of paragraph 17.1.7.7. shall be considered under all operating temperature and pressure conditions as well as in case of a fault, e.g. by use of redundant components, activation of limp home mode or of a malfunction indication to the driver. 17.1.7.8 Положения пункта 17.1.7.7 должны выполняться при всех условиях рабочей температуры и давления, а также в случае сбоя, например посредством использования резервных элементов, включения режима аварийной эвакуации своим ходом или подачи сигнала о неисправности водителю.
Implemented Disaster Recovery Plan through deployment of backup and redundant systems in an alternate location, leading to less down time and better data protection Осуществление плана аварийного восстановления путем создания вспомогательных и резервных систем в альтернативных местах, чтобы ускорить загрузку и улучшить защиту данных
8 x 36 MHz redundant transponders 8 резервных транспондеров 36 МГц
Больше примеров...
Ненужной (примеров 15)
I have to say, I'm beginning to feel redundant. Должна сказать, я начинаю чувствовать себя ненужной.
Unless interim proceedings were included, article 16 would be largely redundant from Australia's viewpoint. По мнению Австралии, если в статью 16 не включать временное производство, то эта статья, в основном, станет ненужной.
Other financial systems and procedures will also be reviewed to maximize the amount of useful information sent to managers and to minimize paperwork and redundant information. Также будут пересмотрены другие финансовые системы и процедуры с целью максимального увеличения объема полезной информации, направляемой руководителям, и сведения до минимума объема бумажной работы и ненужной информации.
Its central message was that the doctrine of nuclear deterrence was militarily redundant and dangerous. Красной нитью в этом докладе проходила мысль о том, что в военном плане доктрина ядерного сдерживания является ненужной и опасной.
The development of a new oil spill model without taking advantage of pre-existing computer code is a redundant exercise, given the availability of several models capable of performing the kind of analysis proposed. Разработка новой модели нефтяного разлива без использования уже существующего компьютерного кода представляется ненужной с учетом наличия ряда моделей, на базе которых можно провести предлагаемый анализ.
Больше примеров...
Избыточности (примеров 12)
Ms. MOTOC explained that she agreed with Mr. O'Flaherty that the first sentence of paragraph 12 was redundant. Г-жа МОТОК поясняет, что она согласна с мнением г-на О'Флаэрти относительно избыточности первого предложения пункта 12.
The Working Group agreed that the last sentence of paragraph (3) should be deleted as it was redundant with the provision of article 13, paragraph (1), which contained a generic provision on procedures in case of replacement of an arbitrator. Рабочая группа согласилась с исключением последнего предложения пункта 3 по причине его избыточности с учетом пункта 1 статьи 13, в котором содержится общее положение о процедурах, которым надлежит следовать в случае замены арбитра.
It is generally very similar to it except that certain parts have been clarified and augmented while other parts deemed redundant have been removed. Договор в целом весьма похож на него, хотя некоторые положения уточнены и дополнены, а другие исключены из-за избыточности.
"RAS syndrome" is itself a tongue-in-cheek example of the RAS syndrome in action; it expands to "Redundant Acronym Syndrome syndrome". Само название «RAS синдром» представляет собой иронический пример «RAS синдрома», это можно расшифровать как «синдром избыточности в аббревиатурах синдром».
Redundant positioning notation systems, their main types, notions of absolute and relative weight redundancy are analysed. Проанализированы избыточные позиционные системы счисления, их основные виды, понятия абсолютной и относительной весовой избыточности.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 17)
No organization could operate without prioritizing expenditures and reprogramming budgets to cut back on redundant or less relevant programmes and redirect resources to new challenges and priorities. Ни одна организация не может функционировать без определения степени приоритетности расходов и внесения изменений в бюджеты с целью сокращения утративших свою актуальность или менее важных программ и перенаправления ресурсов для финансирования деятельности, связанной с новыми задачами и приоритетами.
With the establishment of PIP in October 1993, EPA became redundant and UNRWA began to phase it out as projects were completed. После учреждения ПУМ в октябре 1993 года РПП утратила свою актуальность, и БАПОР начало сворачивать ее по мере завершения проектов.
Established in 1988, EPA became redundant with the establishment of the Peace Implementation Programme, and the Agency began to phase it out as projects were completed. Созданная в 1988 году Расширенная программа помощи утратила свою актуальность в результате учреждения Программы установления мира (ПУМ), и Агентство приступило к поэтапному свертыванию этой программы по мере завершения деятельности по проектам.
In future, the setting of priorities in the medium-term plan should entail greater emphasis on identifying redundant and obsolete mandates and a discussion of the need to continue mandates for which it had proved impossible to marshal the necessary resources. В будущем при определении порядка первоочередности в рамках среднесрочного плана необходимо уделять более пристальное внимание вопросам выявления утративших свою актуальность и не отвечающих требованиям сегодняшнего дня мандатов и рассмотрению целесообразности продолжения выполнения мандатов, для выполнения которых не представилось возможным выделить необходимые ресурсы.
The preferred option of the Grand Council of the Crees is that the permanent forum for indigenous peoples be established at the Council level of the United Nations, perhaps in place of the now largely redundant Trusteeship Council, as suggested by Mr. Noel Brown. Великий совет индейцев кри выступает за то, чтобы постоянный форум коренных народов был создан на уровне совета при Организации Объединенных Наций, возможно, вместо утратившего свою актуальность Совета по опеке, как это предложил г-н Ноэль Браун.
Больше примеров...
Уволенных (примеров 13)
Low mobility is further hindered by low educational levels and limited qualifications and skills of redundant workers. Проблема низкой мобильности усугубляется низким уровнем образования, а также ограниченной квалификацией и навыками уволенных работников.
Re-skilling of redundant workers from the EPZ sector Переподготовка уволенных рабочих сектора зон переработки на экспорт.
The current Redundant Apprentices Placement Scheme will be expanded in 2011 to encompass work placement in the public as well as the private sector. В 2011 году действующая Программа стажировок для лиц, проходящих производственное обучение и уволенных по сокращению штатов, будет расширена с целью охвата стажировок в государственном и частном секторах.
In 2001, in Tambov region of Russia, for example, the regional authorities initiated some extraordinary public works and arranged for temporary employment in an agro-industrial enterprise for redundant workers of Uvarovo Chemical Plant, which was going through restructuring. Например, в 2001 году в Тамбовской области России региональные власти организовали специальные общественные работы и обеспечили временную занятость на одном из агропромышленных предприятий для работников, уволенных с Уваровского химкомбината во время реструктуризации.
Vocational courses include training for women in the informal sector and the retraining of redundant public officers. К их числу относятся курсы для женщин, работающих в неофициальном секторе, и курсы переподготовки для уволенных по сокращению штатов государственных служб.
Больше примеров...
Резервные (примеров 14)
Xserve RAID did, however, have redundant cooling units and power supplies. Xserve RAID действительно, однако, имеют резервные блоки охлаждения и блоки питания.
They use Intel Xeon ('Woodcrest') processors, DDR2 ECC FB-DIMMs, ATI Radeon graphics, a maximum storage capacity of 2.25 TB when used with three 750 GB drives, optional redundant power supplies and a 1U rack form factor. Они используют Intel Xeon («Woodcrest») процессоры, DDR2 ECC FB-DIMM, ATI Radeon графики, максимальная емкость 2,25 ТБ при использовании трех 750 ГБ дисков, дополнительные резервные блоки питания и 1U стойку форм-фактора.
To record data, redundant digital tape recorders (DTR) were included and each capable of storing up to 187.5 megabytes, for later playback to the Deep Space Network. Для записи данных в систему были включены резервные цифровые магнитофоны (англ. Digital Tape Recorder или DTR), каждый из которых мог хранить 187,5 Мбайт для последующего воспроизведения в DSN.
Back-up systems such as self-destruction, self-deactivation, self-neutralisation systems Redundant fuses резервные системы, такие как системы самоуничтожения, самодеактивации, самонейтрализации
We've incorporated redundant triggering mechanisms that must all agree before the propellant is fired. Мы установили резервные пусковые механизмы, согласующие все системы перед подрывом боезаряда.
Больше примеров...
Лишней (примеров 8)
My presence on this "Raza" would be redundant. На этой "Разе" я была бы лишней.
The second sentence of paragraph 2 becomes redundant since the same idea is already contained in paragraph 1. Вторая фраза пункта 2 является лишней, т.к. эта же мысль уже изложена в первом пункте.
Some agreements are without a requirement of acceptance of any results, while others require one signatory to use in their entirety the results produced by other signatories, thus avoiding redundant work by a signatory in its decision-making process. Одни соглашения не предусматривают признания каких-либо результатов, в то время как другие обязывают своего участника использовать все результаты, полученные другими участниками, что позволяет этому участнику избавить себя от лишней работы при принятии соответствующих решений.
Article 1 should be adopted as it stood, while article 2 could be improved by deleting the last part of the sentence after the words "dignity and rights" as it was redundant. Статью 1 следует принять в ее нынешнем виде, а статью 2 можно было бы улучшить путем исключения последней части предложения после слов "в достоинстве и правах", поскольку она является лишней.
If there is much irrelevant and redundant information present or noisy and unreliable data, then knowledge discovery during the training phase is more difficult. Если есть много лишней информации или зашумлённых и недостоверных данных, то извлечение знаний во время тренировки становится затруднительным.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 26)
Additionally, both paper and electronic storage of documents will be reduced through the elimination of redundant and obsolete content. Кроме того, это позволит снизить потребности в хранении бумажных и электронных документов путем ликвидации дублирующих друг друга и устаревших материалов.
The meaningful cuts to obsolete posts, overlapping and redundant support functions would make the Organization not only leaner, but ultimately stronger, as they were structural and sustainable reductions, rather than short-term solutions. Значительные сокращения устаревших должностей, дублирования и ненужных вспомогательных функций сделают Организацию не только чище, но, в конечном итоге, сильнее, поскольку они носят структурный и устойчивый характер и не являются краткосрочными решениями.
Another 5 per cent of the Department's terminations were due to the decision by management to rationalize the production of publications in line with the Secretary-General's initiative to eliminate obsolete and redundant outputs and to streamline the production of political briefs, assessments and analyses. Еще 5 процентов отмененных в Департаменте мероприятий были отменены решениями администрации для упорядочения выпуска публикаций в соответствии с инициативой Генерального секретаря по ликвидации устаревших и избыточных мероприятий и рационализации выпуска краткой информации по политическим вопросам, оценок и результатов анализа.
Abolition of obsolete or redundant rules Изъятие устаревших или утративших актуальность правил
On 20 February, Operation Armadillo was transformed to Operation Armadillo 2, changing SFOR's support for the reduction of unserviceable, redundant and obsolete Entity Armed Forces ammunition. 20 февраля операция «Армадилло» была преобразована в операцию «Армадилло 2», что предполагает изменение деятельности СПС по оказанию поддержки уничтожению неисправных, излишних и устаревших боеприпасов вооруженных сил образований.
Больше примеров...