Английский - русский
Перевод слова Redundant

Перевод redundant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излишний (примеров 4)
It was noted that such repetition was redundant and it was suggested to delete the reference to article 8 from those articles. Было отмечено, что такая повторяемость носит излишний характер, и было предложено исключить ссылку на статью 8 из этих статей.
After discussion, the Working Group decided that this subparagraph should be deleted as redundant, since its substance had been moved to paragraph 14 (1). После обсуждения Рабочая группа решила исключить этот подпункт как излишний, поскольку его существенные положения были перенесены в пункт 14(1).
With respect to the text in square brackets, support was expressed for its deletion as it was viewed as redundant. Что касается текста, взятого в квадратные скобки, то была выражена поддержка предложения о его исключении, поскольку он рассматривался как излишний.
There was general agreement that section 3 of the overall guidance document should not be revised until the technical guidelines had been finalized and, on that basis, it was suggested that paragraph 5 of the draft decision be deleted as redundant. Прозвучало общее согласие с тем, что раздел З общего руководящего документа не следует пересматривать до завершения доработки технических руководящих принципов, и исходя из этого было предложено исключить пункт 5 проекта решения как излишний.
Больше примеров...
Избыточный (примеров 6)
For this reason, one might think that wafer testing is an unnecessary, redundant step. По этой причине, можно подумать, что тестирование пластины ненужный, избыточный шаг.
With the development of the Mission's telecommunications network and the microwave link in the country, electronic monitoring has improved to facilitate the ability for remote repairs and maintenance as well as providing a more redundant network configuration with improved reliability. Благодаря развитию телекоммуникационных сетей Миссии и линий микроволновой связи на всей территории страны удалось улучшить электронный контроль за функционированием этих сетей, что облегчает задачу их дистанционного ремонта и обслуживания и создает избыточный потенциал, повышенной надежности.
Old and redundant code from some time way back in the past created a temporary file in an insecure fashion. Старый избыточный код, сохранившийся с давних времён, создавал временный файл небезопасным образом.
These phases expand to "automated teller machine machine", "human immunodeficiency virus virus", "personal identification number number", "rest in peace in peace" and "redundant array of independent disks array", respectively. Эти фразы расшифровываются как «автоматически говорящая машина машина». «вирус иммунодефицита человека вирус», «персональный идентификационный номер номер», «избыточный массив независимых дисков массив», соответственно.
The coronary arteries are classified as "end circulation", since they represent the only source of blood supply to the myocardium; there is very little redundant blood supply, that is why blockage of these vessels can be so critical. Коронарные артерии относятся к «конечному кровотоку», являясь единственным источником кровоснабжения миокарда: избыточный кровоток крайне незначителен, в связи с чем стеноз этих сосудов может быть столь критичным.
Больше примеров...
Лишнее (примеров 10)
This is a newer building, so it's redundant. Здание новое, так что это лишнее.
Calling me "Mr." is not only redundant, it's an insult to my station. Называть меня "мистером" не просто лишнее, это ещё и оскорбление моего титула.
That was redundant, wasn't it? То есть это не лишнее, правда?
For example, allowing emissions to be expressed in monthly or yearly averages can result in considerable savings, since redundant equipment, necessary if the plant has to meet emission limits on the basis of hourly or daily averages, can be eliminated. Например, исчисление объема выбросов в среднемесячных или среднегодовых величинах может обеспечить значительную экономию, поскольку можно устранить лишнее оборудование, необходимое в том случае, если электростанция должна отвечать нормам выбросов, установленным на основе средних показателей за час или день.
Well, that's redundant. Ќу, это лишнее.
Больше примеров...
Ненужным (примеров 23)
Technology in itself has been replacing some of the professional services, making their regulation redundant. Технология как таковая заменяет некоторые профессиональные услуги, делая их регулирование ненужным.
Notwithstanding, in practice, its impact on the economic opportunities of women is minimal, since the law is regarded as archaic and redundant and has been eclipsed by custom. Однако на практике его влияние на экономические возможности женщин минимально, поскольку данный закон считается устаревшим и ненужным, и на него традиционно "закрывают глаза".
After the Downfall of Númenor, Elendil founded the realm of Arnor in the lands north of Lond Daer, but the haven was now redundant, and fell into ruin. После падения Нуменора Элендил основал королевство Арнор в землях, расположенных к северу от Лонд Даэр, но порт к тому времени стал ненужным, был заброшен и разрушился.
Certainly, the State has not withered away or become redundant. Разумеется, государство не отмерло и не стало чем-то ненужным.
The breakdown of weapons destroyed during Operation Rachel VII is as follows: South Africa has also been requested by the Government of Lesotho to assist the Lesotho Defence Force with the destruction of 4,000 surplus and redundant small arms. Ниже приводятся данные об оружии, уничтоженном в ходе этапа VII операции «Рейчел» в разбивке по типам оружия: Правительство Лесото также обратилось к Южной Африке с просьбой об оказании вооруженным силам Лесото помощи в уничтожении 4000 единиц избыточного и ставшего ненужным стрелкового оружия.
Больше примеров...
Ненужными (примеров 23)
Many existing businesses have become redundant and potential investments have vanished. Многие существующие компании стали ненужными, и потенциальные инвестиции исчезли.
The current management information is based on excel spreadsheet data obtained from PENSYS; with that system being replaced, the Excel spreadsheets will become redundant Текущая управленческая информация базируется на данных электронных таблиц, получаемых из системы ПЕНСИС; при замене этой системы электронные таблицы станут ненужными.
Successful education for tolerance may in the future render the anti-discrimination measures currently in force redundant. Успехи в области воспитания в духе терпимости способны привести в будущем к тому, что принимаемые в настоящее время антидискриминационные меры, окажутся ненужными.
Let me therefore suggest to the Commission that, only after possessing vast numbers of nuclear weapons, were the major Powers convinced of the need to make biological and chemical-weapon systems internationally superfluous and redundant. Поэтому позвольте мне заметить Комиссии, что только после того, как крупные ядерные державы стали обладать огромными запасами ядерного оружия, они убедились в необходимости объявить системы биологического и химического оружия ненужными и чрезмерными на международном уровне.
which was published in 1998, rightly states: Gender mainstreaming cannot replace and render redundant specific equality policy and machineries. Интеграция гендерной перспективы не может заменить собой или сделать ненужными разработку конкретной политики в области равенства и создания соответствующих механизмов.
Больше примеров...
Ненужных (примеров 17)
More than 20 resolutions - most of them redundant, obsolete and one-sided - are adopted by the Assembly annually. Ежегодно Ассамблея принимает более 20 резолюций - большей частью ненужных, устаревших и однобоких.
Notwithstanding that position, the Advisory Committee, while appreciating the difficulties inherent in such a task, remains of the view that some effort could have been made to quantify the benefits which would result from eliminating redundant actions through the introduction of IMIS. Несмотря на такую позицию, Консультативный комитет, осознавая все трудности, связанные с осуществлением такой задачи, по-прежнему придерживается мнения, что могли бы быть предприняты определенные шаги для количественной оценки выгод, являющихся следствием ликвидации ненужных функций благодаря внедрению ИМИС.
Other issues possibly requiring attention in the long-term strategy include dealing with old or redundant Protocols, rules of procedure for the Convention, its organization of work, structure and long-term financing. к) к другим вопросам, которые, возможно, необходимо будет отразить в долгосрочной стратегии, относятся статус устаревших или ненужных протоколов, правила процедуры для Конвенции, организация ее работы, структура и долгосрочное финансирование.
Gtr's should lead to the elimination of unnecessary, redundant, or conflicting national/regional requirements. гтп должны способствовать отмене ненужных, избыточных или противоречащих друг другу национальных/региональных требований.
In any case, the most severe level within the gtr must automatically be accepted as covering the less severe levels. Gtr's should lead to the elimination of unnecessary, redundant, or conflicting national/regional requirements. Как бы то ни было, должен автоматически приниматься наиболее жесткий уровень в рамках гтп, поскольку он покрывает менее жесткие уровни. гтп должны способствовать отмене ненужных, избыточных или противоречащих друг другу национальных/региональных требований.
Больше примеров...
Резервных (примеров 14)
New paragraph 17.1.7.8. requires that the provisions above are respected in all temperature and pressure conditions also by use of redundant solutions. В соответствии с требованиями нового пункта 17.1.7.8 вышеуказанные положения должны соблюдаться при любых условиях температуры и давления, в том числе путем использования резервных решений.
This is a little understood and rarely mentioned failure mode for redundant storage systems that do not utilize transactional features. Это немного понятный и редко упоминаемый режим отказа для резервных систем хранения, которые не используют транзакционные функции.
Implemented Disaster Recovery Plan through deployment of backup and redundant systems in an alternate location, leading to less down time and better data protection Осуществление плана аварийного восстановления путем создания вспомогательных и резервных систем в альтернативных местах, чтобы ускорить загрузку и улучшить защиту данных
8 x 36 MHz redundant transponders 8 резервных транспондеров 36 МГц
After the end-of-life tests, which were designed primarily to check the status of the redundant units after so many years in orbit, the proper re-orbiting operations started on 11 April 2011, as planned. После проведения испытаний в конце программы полета, главной задачей которых была проверка состояния резервных устройств после многолетнего пребывания на орбите, согласно плану 11 апреля 2011 года началось осуществление операций по переводу спутника на более высокую орбиту.
Больше примеров...
Ненужной (примеров 15)
I have to say, I'm beginning to feel redundant. Должна сказать, я начинаю чувствовать себя ненужной.
Unless interim proceedings were included, article 16 would be largely redundant from Australia's viewpoint. По мнению Австралии, если в статью 16 не включать временное производство, то эта статья, в основном, станет ненужной.
Other financial systems and procedures will also be reviewed to maximize the amount of useful information sent to managers and to minimize paperwork and redundant information. Также будут пересмотрены другие финансовые системы и процедуры с целью максимального увеличения объема полезной информации, направляемой руководителям, и сведения до минимума объема бумажной работы и ненужной информации.
From such a perspective, a convention to combat desertification would be redundant and unnecessary. С такой точки зрения Конвенция по борьбе с опустыниванием была бы излишней и ненужной.
The CRM project will help eliminate redundant data maintenance across service providers and ensure that the providers have a single view of the customer. Проект УИК будет способствовать ликвидации потребностей в обслуживании ненужной информации в подразделениях, занимающихся оказанием услуг, и обеспечит для таких подразделений единое представление о потребностях пользователя.
Больше примеров...
Избыточности (примеров 12)
The Assistant Secretary-General, Controller therefore suggests that the two regulations be deleted in their entirety because they are redundant. Поэтому помощник Генерального секретаря, Контролер предлагает полностью опустить оба этих положения по причине их избыточности.
Ms. MOTOC explained that she agreed with Mr. O'Flaherty that the first sentence of paragraph 12 was redundant. Г-жа МОТОК поясняет, что она согласна с мнением г-на О'Флаэрти относительно избыточности первого предложения пункта 12.
Besides its other benefits, such as rendering nuclear weapons redundant and reducing their salience for military strategy, such a convention will reinforce security assurances. Помимо других ее преимуществ, таких как обеспечение избыточности ядерного оружия и уменьшение его рельефности в плане военной стратегии, такая конвенция укрепит гарантии безопасности.
High availability because of the redundant character of the two-stage design and because the system has been tested and proven in actual practice. Высокий уровень эксплуатационной способности оборудования за счет избыточности, связанной с двухступенчатым исполнением, поскольку это - опробованная на практике и оправдавшая себя система.
Redundant positioning notation systems, their main types, notions of absolute and relative weight redundancy are analysed. Проанализированы избыточные позиционные системы счисления, их основные виды, понятия абсолютной и относительной весовой избыточности.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 17)
The absence of regular reviews may render such policies redundant in the face of a rapidly changing technological environment and emerging threats. Из-за того, что такие документы не пересматриваются регулярно, они могут утратить свою актуальность в условиях стремительного изменения технологических процессов и возникновения новых угроз.
The Committee encourages the State party to withdraw its reservations to the Covenant that have become redundant.. Комитет призывает государство-участник снять те свои оговорки к Пакту, которые потеряли свою актуальность.
This did not mean, in principle, that the Report should be considered redundant, because it is meant to fulfil a specific function, that of Surveying social trends, for a specific audience, the Commission for Social Development. Это, в принципе, не означает, что доклад о мировом социальном положении утратил свою актуальность, так как он выполняет вполне определенную функцию - обзор социальных тенденций для конкретного органа - Комиссии социального развития.
This experience will require significant additional efforts in terms of skills and resources to build a modern and professional integrated data warehouse and phase out old and redundant applications to be able to centralize all data into a single repository. Это потребует значительных дополнительных усилий с точки зрения кадров и ресурсов, которые необходимы для создания современного специализированного комплексного хранилища данных и поэтапного вывода из эксплуатации устаревших и потерявших свою актуальность приложений и в целях формирования единого банка данных.
In future, the setting of priorities in the medium-term plan should entail greater emphasis on identifying redundant and obsolete mandates and a discussion of the need to continue mandates for which it had proved impossible to marshal the necessary resources. В будущем при определении порядка первоочередности в рамках среднесрочного плана необходимо уделять более пристальное внимание вопросам выявления утративших свою актуальность и не отвечающих требованиям сегодняшнего дня мандатов и рассмотрению целесообразности продолжения выполнения мандатов, для выполнения которых не представилось возможным выделить необходимые ресурсы.
Больше примеров...
Уволенных (примеров 13)
measures facilitating the geographical relocation of redundant workers - information on jobs and housing available in other towns and regions, and financial support to relocating families. меры по облегчению переезда уволенных работников - информация о рабочих местах и жилье, имеющихся в других городах и регионах, а также финансовая помощь переезжающим семьям.
The current Redundant Apprentices Placement Scheme will be expanded in 2011 to encompass work placement in the public as well as the private sector. В 2011 году действующая Программа стажировок для лиц, проходящих производственное обучение и уволенных по сокращению штатов, будет расширена с целью охвата стажировок в государственном и частном секторах.
People who might not stress that the government should protect failing businesses or redundant workers still have sympathies that might often lead to such outcomes. Люди, которые, до сих пор ему симпатизируют возможно, не придают значения тому, что правительство должно защищать обанкротившиеся предприятия или уволенных работников, что нередко приводит к таким результатам.
In 2001, in Tambov region of Russia, for example, the regional authorities initiated some extraordinary public works and arranged for temporary employment in an agro-industrial enterprise for redundant workers of Uvarovo Chemical Plant, which was going through restructuring. Например, в 2001 году в Тамбовской области России региональные власти организовали специальные общественные работы и обеспечили временную занятость на одном из агропромышленных предприятий для работников, уволенных с Уваровского химкомбината во время реструктуризации.
Vocational courses include training for women in the informal sector and the retraining of redundant public officers. К их числу относятся курсы для женщин, работающих в неофициальном секторе, и курсы переподготовки для уволенных по сокращению штатов государственных служб.
Больше примеров...
Резервные (примеров 14)
The lower number of microwave links stemmed from the non-implementation of planned redundant links Меньшее число линий микроволновой связи обусловлено тем, что не были созданы запланированные резервные линии связи
Datacenters have redundant power, UPS, generator systems, gas fire supression systems, video surveilance and access control systems. Главный HOSTEX дата-центр снабжен бесперебойным питанием: UPS, дизельный генератор и резервные каналы с разных подстанций; комплексным прецизионным кондиционированием помещения по технологии тепловых коридоров; системой автоматического пожаротушения с использованием инертного газа, а так же круглосуточной охраной помещений и видеонаблюдением.
Apart from that, Anti-Twin helps you clean up employees' chaotic file repositories in company networks, e.g. by searching for unnecessary file copies and redundant data back-ups. Более того, в корпоративных сетях он предоставляет возможность обнаруживать беспорядок в папках сотрудников, находя, например, ненужные копии файлов или повторяющиеся резервные копии.
However, protection against particles 1-10 cm in size can be achieved through special features in the design of space systems (redundant subsystems, frangible structures, pressure vessel isolation capabilities, maximum physical separation of redundant components and paths of electrical and fluid lines etc.). Однако защита от частиц размером 1-10 см возможна путем принятия специальных мер при проектировании космических аппаратов (резервные подсистемы, ломкие конструкции, изоляция резервуаров под давлением, разнесение на максимальное расстояние резервных компонентов, электропроводки и трубопроводов и т.д.).
We've incorporated redundant triggering mechanisms that must all agree before the propellant is fired. Мы установили резервные пусковые механизмы, согласующие все системы перед подрывом боезаряда.
Больше примеров...
Лишней (примеров 8)
When a thing is redundant, it is... eliminated. Как только вещь становится лишней, я от нее... избавляюсь.
My presence on this "Raza" would be redundant. На этой "Разе" я была бы лишней.
Men already know what men think, so Bill writing the column would be almost redundant. Мужчины знают, как думают мужчины, поэтому рубрика Билла была бы едва ли не лишней.
Article 1 should be adopted as it stood, while article 2 could be improved by deleting the last part of the sentence after the words "dignity and rights" as it was redundant. Статью 1 следует принять в ее нынешнем виде, а статью 2 можно было бы улучшить путем исключения последней части предложения после слов "в достоинстве и правах", поскольку она является лишней.
If there is much irrelevant and redundant information present or noisy and unreliable data, then knowledge discovery during the training phase is more difficult. Если есть много лишней информации или зашумлённых и недостоверных данных, то извлечение знаний во время тренировки становится затруднительным.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 26)
Member States and the Secretariat must endeavour to identify obsolete or redundant mandates and activities to be discontinued and actively engage in priority-setting. Государства-члены и Секретариат должны предпринимать усилия в целях выявления устаревших мандатов и мероприятий, подлежащих ликвидации, и активного установления приоритетов.
A more globalized world needs global financial institutions, but ones that focus on coordination, supervision and technical advice, not redundant lending mechanisms. Всё более глобализованному миру необходимы глобальные финансовые учреждения, но такие, которые будут сосредоточены на согласовании действий, контроле и на технической помощи, а не на устаревших кредитных механизмах.
The meaningful cuts to obsolete posts, overlapping and redundant support functions would make the Organization not only leaner, but ultimately stronger, as they were structural and sustainable reductions, rather than short-term solutions. Значительные сокращения устаревших должностей, дублирования и ненужных вспомогательных функций сделают Организацию не только чище, но, в конечном итоге, сильнее, поскольку они носят структурный и устойчивый характер и не являются краткосрочными решениями.
This experience will require significant additional efforts in terms of skills and resources to build a modern and professional integrated data warehouse and phase out old and redundant applications to be able to centralize all data into a single repository. Это потребует значительных дополнительных усилий с точки зрения кадров и ресурсов, которые необходимы для создания современного специализированного комплексного хранилища данных и поэтапного вывода из эксплуатации устаревших и потерявших свою актуальность приложений и в целях формирования единого банка данных.
To eliminate obsolete and redundant rules and procedures; to streamline documentation relating to current rules; to allow easier access through electronic means; and to provide the means for consistent and uniform application. Изъятие устаревших и ненужных правил и процедур; упорядочение документации, касающейся действующих правил; обеспечение более легкого доступа к информации благодаря использованию электронных средств; и обеспечение способов и средств для последовательного и единообразного применения.
Больше примеров...