Pretty soon, this lot will be redundant. |
Скоро весь этот хлам будет ненужным. |
It took the position that most of the peace-keeping functions heretofore discharged by UNAMIR had become redundant. |
Оно заняло позицию, согласно которой большинство функций по поддержанию мира, которые выполнялись МООНПР до настоящего времени, стало ненужным. |
What her delegation could not accept was the implication that the seminars were a redundant anachronism. |
Ее делегация не может согласиться с тем, что семинары являются ненужным анахронизмом. |
The convening of an emergency special session was not an attempt to bypass the peace process or make it redundant. |
Созыв чрезвычайной специальной сессии не был попыткой обойти мирный процесс или сделать его ненужным. |
Technology in itself has been replacing some of the professional services, making their regulation redundant. |
Технология как таковая заменяет некоторые профессиональные услуги, делая их регулирование ненужным. |
Continued reliance on nuclear armaments for security has rendered these weapons redundant. |
Неизменная зависимость от ядерного оружия в вопросах безопасности делает это оружие ненужным. |
However, some forms of transnational organized crime make this distinction extremely blurred, if not redundant. |
Вместе с тем некоторые формы транснациональной организованной преступности делают такое различие весьма расплывчатым или даже ненужным. |
In fact, capital-intensive technology and the so-called "robotization" of production can adversely affect vulnerable, unskilled and semi-skilled workers, as their jobs may become redundant. |
Более того, внедрение капиталоемких технологий и так называемая «роботизация» производства могут иметь негативные последствия для неквалифицированных и низкоквалифицированных работников, поскольку их труд в результате может стать ненужным. |
It would, however, appear to be redundant owing to the specific reference to "request" in both provisions and could therefore be deleted. |
Однако оно представляется ненужным с учетом конкретной ссылки на "просьбу" в обоих положениях, и поэтому его можно снять. |
Notwithstanding, in practice, its impact on the economic opportunities of women is minimal, since the law is regarded as archaic and redundant and has been eclipsed by custom. |
Однако на практике его влияние на экономические возможности женщин минимально, поскольку данный закон считается устаревшим и ненужным, и на него традиционно "закрывают глаза". |
Since article 2, paragraph 3 (a), and article 4 cover GMOs, the provision might be redundant (at least for Parties); |
Поскольку пункт З а) статьи 2 и статья 4 охватывают ГИО, данное положение может быть ненужным (по крайней мере для Сторон); |
The aim of the said Regulation is to do away with the, often late, return of Voucher No. 2 to the Customs offices of entry en route or central Customs offices, thus making the sending of pre-notifications largely redundant. |
Цель указанных правил заключается в том, чтобы отказаться от необходимости возвращения отрывного листка Nº 2, зачастую с запозданием, в промежуточные таможни въезда или центральные таможенные органы, что, таким образом, делает направление предварительных уведомлений в значительной степени ненужным. |
The emergence of several joint programme funding initiatives, as well as the progress made in the operationalization of United Nations reform, have, to a large extent, made the cooperation agreement redundant with respect to joint private sector development programmes. |
В результате появления нескольких совместных инициатив по финансированию программ, а также прогресса, достигнутого в осуществлении реформы Организации Объединенных Наций, соглашение о сотрудничестве стало в значительной степени ненужным с точки зрения совместных программ развития частного сектора. |
After the Downfall of Númenor, Elendil founded the realm of Arnor in the lands north of Lond Daer, but the haven was now redundant, and fell into ruin. |
После падения Нуменора Элендил основал королевство Арнор в землях, расположенных к северу от Лонд Даэр, но порт к тому времени стал ненужным, был заброшен и разрушился. |
After being loaded with 660 kilograms (1,460 lb) of downmass cargo, including completed experiments and redundant equipment, it undocked from the station and returned to Earth on 31 May 2012. |
В корабль загрузили 660 кг грузов для возвращения на Землю, в частности результатами экспериментов и ненужным оборудованием, и после этого он отстыковался от станции и совершил посадку 31 мая 2012 года. |
Viewed from this perspective, it may seem like a redundant exercise to even address the pre- and post-conflict phases. |
С этой точки зрения само рассмотрение таких периодов времени может показаться ненужным. |
Certainly, the State has not withered away or become redundant. |
Разумеется, государство не отмерло и не стало чем-то ненужным. |
Preservation of redundant equipment by the railway companies themselves was a matter of chance. |
Сохранение ставшего ненужным оборудования железнодорожной компании было делом случая. |
Continued reliance on strategic weapons for security has rendered those weapons redundant. |
Сохраняющаяся опора на стратегическое оружие в целях обеспечения безопасности делает ненужным тактическое ядерное оружие. |
We agree with the Secretary-General's assertion that the State has neither withered away nor become redundant - quite the contrary. |
Мы согласны с утверждением Генерального секретаря о том, что государство не отмерло и не стало чем-то ненужным, совсем наоборот. |
The Committee agreed with the secretariat's view that using ITDB online+ to transmit to ITDB the required data on authorized TIR operators makes submission of such data in any other form, for example, on paper or by e-mail, redundant. |
Комитет согласился с мнением секретариата о том, что благодаря использованию веб-сайта МБДМДП онлайн+ для передачи в МБДМДП требуемых данных об уполномоченных операторах МДП представление таких данных в любой другой форме, например в бумажном виде или по электронной почте, становится ненужным. |
deleted, redundant with 6.2.1.1 |
изъят, стал ненужным с включением 6.2.1.1 |
The breakdown of weapons destroyed during Operation Rachel VII is as follows: South Africa has also been requested by the Government of Lesotho to assist the Lesotho Defence Force with the destruction of 4,000 surplus and redundant small arms. |
Ниже приводятся данные об оружии, уничтоженном в ходе этапа VII операции «Рейчел» в разбивке по типам оружия: Правительство Лесото также обратилось к Южной Африке с просьбой об оказании вооруженным силам Лесото помощи в уничтожении 4000 единиц избыточного и ставшего ненужным стрелкового оружия. |