Lack of recruitment and redeployment plans, career plans, and plans for improving staff living conditions. |
отсутствие плана набора и реорганизации кадров, плана профессионального роста и улучшения условий жизни персонала; |
In January, FARDC units began to withdraw for training and redeployment following the announcement by FARDC in November 2010 of the restructuring of its presence in the Kivus. |
В ноябре 2010 года ВСДРК объявили о реорганизации своего присутствия в провинциях Киву, и в январе начался вывод подразделений ВСДРК в целях их подготовки и перебазирования. |
Without the proposed restructuring and, in particular, the redeployment of posts to the regional hubs, it is not expected that OIOS will have the capacity to meet the demands of the Procurement Task Force caseload without relying on temporary resources. |
Без проведения предлагаемой реорганизации и, в частности, перераспределения должностей в региональные центры ожидается, что УСВН не будет располагать потенциалом для удовлетворения потребностей в связи с рабочей нагрузкой Целевой группы по закупочной деятельности и ему придется обращаться к временным ресурсам. |
In order to ensure the full restructuring of the Investigations Division and to establish proper staffing of the hubs and the experienced teams specialized in their respective fields, the redeployment of resources from the missions would be required. |
709 В целях проведения полной реорганизации Отдела расследований и укомплектования штатов центров и групп опытных сотрудников, специализирующихся в своих соответствующих областях деятельности, потребуется осуществить перераспределение ресурсов из миссий. |
Some progress has been made towards the redeployment of State administration and the extension of State authority throughout the country, the centralization of the treasury and the restructuring of the defence and security forces. |
Определенного прогресса удалось достичь в восстановлении работы органов государственного управления и распространении государственной власти на всю территорию страны, централизации казначейских операций и реорганизации сил обороны и безопасности. |
These included a further reorganization of the FARDC command structure in the Kivus, the redeployment outside of the Kivus of some FARDC elements, and the establishment of a commission to facilitate the prosecution of deserters. |
В число этих мер входит продолжение реорганизации командной структуры ВСДРК в Северном и Южном Киву, развертывание некоторых подразделений ВСДРК на границе с Северным и Южным Киву и создание комиссии для содействия преследованию дезертиров в судебном порядке. |
Clearer linkages were needed between requested financial and human resources and increases in troop strength or newly mandated activities and the next proposed budget should contain a much clearer analysis of existing resources and capacities and justifications for new posts, redeployment and restructuring. |
Необходимо установить более четкую взаимосвязь между испрашиваемыми финансовыми и людскими ресурсами и увеличением численности личного состава или новыми утвержденными видами деятельности, и в следующем предлагаемом бюджете следует дать более четкий анализ имеющихся ресурсов и возможностей и обоснование новых должностей, перераспределения и структурной реорганизации. |
(Claim by former UNCTAD staff member for rescission of the decision not to extend his fixed-term appointment following the redeployment of his post in a reorganization which abolished his division) |
(Ходатайство бывшего сотрудника ЮНКТАД об отмене решения не продлевать его срочное назначение после перераспределения его должности в ходе реорганизации, в результате которой его отдел был ликвидирован) |
These requirements reflect the proposed redeployment from subprogramme 4, Economic analysis, of one P-2 post to strengthen this subprogramme in line with the reorganization of the programme of work resulting from the 1997 reform. |
Эти потребности отражают предлагаемую передачу из подпрограммы 4, Экономический анализ, одной должности класса С-2 для укрепления настоящей подпрограммы в порядке реорганизации программы работы, обусловленной начатыми в 1997 году реформами. |
The proposed staffing resources reflect the outward redeployment from this subprogramme of one P-2 post to subprogramme 3, Statistics, in the context of the reorganization of ECE activities following the reform process launched in 1997. |
Предлагаемое штатное расписание отражает перевод из этой подпрограммы в подпрограмму З «Статистика» одной должности класса С-2 в контексте реорганизации деятельности ЕЭК после начала в 1997 году процесса реформы. |
In efforts to ensure that appropriate resources are allocated to programme areas, the redeployment of regular budget posts in the context of ESCAP restructuring and programme budget exercises has been undertaken in two phases, the first phase of which was effected as of 15 July 1998. |
Для обеспечения программных областей надлежащими ресурсами перераспределение финансируемых из регулярного бюджета должностей в контексте реорганизации и подготовки бюджета ЭСКАТО было проведено в два этапа, причем первый этап был завершен 15 июля 1998 года. |
In respect of plans for restructuring the Secretariat and the redeployment of staff, the Director-General should intensify prior consultations with the staff representative and fully inform the staff in advance of his intentions, thus permitting an exchange of views and ensuring transparency of the process. |
В отношении планов реорганизации Секре-тариата и перераспределения сотрудников Гене-ральному директору следует активизировать пред-варительные консультации с представителями персонала и всестороннее информирование сотруд-ников о своих намерениях заблаговременно, что позволит осуществлять обмен мнениями и обес-печит транспарентность этого процесса. |
Through rationalization and reorganization of the headquarters structure, it is possible to implement the streamlining of field office staffing through redeployment of positions previously allocated to headquarters as well as to redeploy positions between field offices. |
Благодаря рационализации и реорганизации структуры штаб - квартиры представляется возможным рационализировать штатное расписание отделений на местах путем перераспределения должностей, ранее приданных штаб - квартире, а также перераспределить должности между отделениями на местах. |
The third aspect of the internal office change involves the strengthening of the appellate support work by upgrading the Appeals Section to an Appeals Division to be headed by a Chief, which would entail the redeployment of the existing D-1 Chief of Investigations post. |
Третьим аспектом внутренней реорганизации будет укрепление деятельности по поддержке Апелляционного производства путем преобразования Апелляционной секции в апелляционный отдел во главе с начальником в ранге Д-1, что потребует передачи в этот отдел нынешней должности Д-1 начальника Следственного отдела. |
The redeployment of funds to civilian personnel was necessary to cover termination indemnity payments to 1,098 national staff in the amount of $13.5 million as part of the reconfiguration and retrenchment of the staffing establishment. |
Перераспределение средств в категорию расходов на гражданский персонал было необходимо для покрытия расходов на выплату выходного пособия 1098 национальным сотрудникам на сумму в 13,5 млн. долл. США в рамках реорганизации и сокращения штатного расписания. |
Such redeployment was proposed in the 2007/08 proposed budget in the context of the reorganization of the Logistics Base and is being presented again to address the issue of the specialization of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit. |
Предложение о таком перераспределении уже выдвигалось в предлагаемом бюджете на 2007/08 год в рамках мер по реорганизации Базы снабжения и вносится снова с целью обеспечить должную специализацию Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами. |
This will be achieved largely by reorganizing functions in certain areas of the Department and making corresponding resource adjustments, which will result in the strengthening of some areas through internal redeployment and reductions in others through the greater application of information technology. |
Это будет достигнуто в основном путем реорганизации функций в определенных областях деятельности Департамента и осуществления соответствующих корректировок объемов ресурсов, что позволит укрепить некоторые области деятельности посредством внутреннего перераспределения ресурсов в одних областях и сокращения - в других, причем в последнем случае благодаря расширению применения информационных технологий. |
In line with this reorganization the resource distribution reflects redeployment of staff and other resources from this Division to the Division on Sustainable Development and the Division for Social Policy and Development, as well as between subprogrammes. |
В свете подобной реорганизации в порядке распределения ресурсов учитывается перераспределение персонала и других ресурсов из этого отдела в Отдел по устойчивому развитию и Отдел социальной политики и развития, а также перераспределение этих ресурсов между подпрограммами. |
At the same time, priority areas would be strengthened, both through the reorganization and rationalization of activities and relating redeployment of staff and other resources from within the Department and also through provision for new resources. |
В то же время приоритетные области будут укреплены как за счет реорганизации, так и за счет рационализации деятельности и соответствующего перераспределения персонала и других ресурсов Департамента, а также предоставления новых ресурсов. |
The reorganization allows the redeployment of one National Officer position to the Office of the Chief of Staff, as the National Officer position and the associated functions would no longer be required in the Medical Services. |
В результате такой реорганизации появится возможность передать одну должность национального сотрудника-специалиста в Канцелярию руководителя аппарата, поскольку должность и соответствующие функции этого национального сотрудника-специалиста в Медицинской службе больше не потребуются. |
The proposed redeployment of post resources under subprogramme 2 is a result of the restructuring of UNEP in October 2006, in which civil society relations and inter-agency liaison functions were moved to subprogramme 5, while natural resources and urban issues were placed in subprogramme 3. |
Предлагаемое перераспределение должностей в рамках подпрограммы 2 является результатом реорганизации ЮНЕП в октябре 2006 года, выразившейся в передаче функций по связям с гражданским обществом и межучрежденческому взаимодействию в подпрограмму 5 и в переносе компонентов, связанных с природными ресурсами и городской проблематикой, в подпрограмму 3. |
The redeployment of the posts to programme of work is proposed as part of the restructuring of the UNEP programme approved by the Governing Council at its twentieth session. [former para. 12.21] |
Перевод должностей в компонент «Программа работы» предлагается в рамках реорганизации программы ЮНЕП, утвержденной Советом управляющих на его двадцатой сессии. [бывший пункт 12.21] |
As the Director-General has continued to pursue his goals for the Organization in his second term, so the Secretariat has been confronted with further restructuring and redeployment, including the streamlining of the senior levels of management. |
Поскольку Генеральный директор продолжает добиваться достижения своих целей в Организации в течение своего второго срока пребывания в должности, перед Секретариатом по-прежнему стоит задача дальнейшей реорганизации и перераспределения персонала, включая рационализацию структуры |
The reorganization of the Mission from three regional offices into two regional offices (Kinshasa in the western region and Goma in the eastern region) has increased the redeployment of civilian and military personnel to the eastern Democratic Republic of the Congo. |
В результате реорганизации структуры Миссии и перехода с трех региональных отделений на два региональных отделения (Киншаса в западном районе и Гома в восточном районе) возросло перераспределение гражданского и военного персонала в восточную часть Демократической Республики Конго. |
Redeployment of staff made necessary by the restructuring was completed in 1997. |
Перераспределение персонала, вызванное необходимостью реорганизации, было осуществлено в 1997 году. |