Английский - русский
Перевод слова Redemption
Вариант перевода Искупление

Примеры в контексте "Redemption - Искупление"

Примеры: Redemption - Искупление
So here's to love and redemption. Так что поднимем бокалы за любовь и искупление.
The redemption, for that we need a little 'more'. Искупление, Это требует немного большего.
Instead of a lying fraud, you're a hero fighting for redemption. И вместо лживого мошенника, ты герой, который борется за искупление.
And in humiliation, you find redemption. А в унижении ты найдёшь искупление.
And he had a chance at redemption until you ruined it. И у него был шанс на искупление, пока вы его не погубили.
But you should know that there is no such thing as redemption. Но тебе следует знать, что нет такой вещи как искупление.
For with the Lord there is mercy and with Him plentiful redemption. С Господом милосердие и с ним всеобъемлющее искупление.
This is a redemption we can all aspire to. Это такое искупление, к которому мы все можем стремиться.
I am going to try to find moral redemption at the roulette table. Я попытаюсь найти моральное искупление за рулеточным столом.
They are my life's work and my redemption for sins past. Они - дело всей моей жизни и искупление грехов моего прошлого.
Perhaps, after all, there is some hope for your redemption. Возможно, всё-таки, и есть надежда на ваше искупление.
Destroy it, and end these adolescent notions... of love and redemption. Разрушьте его, и покончите с этими подростковыми глупостями... про любовь и искупление.
You have a chance at redemption. У тебя есть шанс на искупление.
But on this magnificent feast day, let us put aside our grief, and celebrate the powerful redemption of faith. Но на этом великолепном празднике оставим наше горе, и восславим могущественное искупление веры.
Well, punishment or redemption... your choice. Ну, наказание или искупление... выбор за тобой.
Marcus, you don't need redemption. Маркус, тебе не нужно искупление.
I went to see him because I believe in forgiveness and redemption. Я ходил к нему, потому что верю в прощение и искупление.
This was his shot at redemption. Это был его шанс на искупление.
If you turn Steve away you will be rejecting your own redemption. Если ты отвергнешь Стива ты отвергнешь и своё собственное искупление.
Let his light cleanse you, absolve you of your wickedness, so that the redemption you have sought for so long may at last be found. Да очистит вас свет, отпускаю вам все ваши грехи, вы наконец-то обрели искупление, кое так долго искали.
If I'm going to find any kind of redemption, А теперь я собираюсь обрести искупление.
So, my friend, shall we see if he still offers redemption? Итак мой друг, посмотрим, может он всё еще предлагает искупление?
I realized that I was making the mistake of putting too much importance on actions, when ultimately, words were going to provide my redemption. Я поняла, что совершала ошибку придавая большое значение поступкам, когда, на самом деле, слова обеспечат мое искупление.
I was so touched, but at the same time... he was ruining the one chance I had for romantic redemption. Я был так тронут, но в то же время он разрушал мой последний шанс на романтическое искупление.
What does someone have to go through to get a little redemption around here? Через что кто-либо должен пройти, Чтобы получить искупление здесь?