Well, punishment or redemption... your choice. | Ну, наказание или искупление... выбор за тобой. |
What does someone have to go through to get a little redemption around here? | Через что кто-либо должен пройти, Чтобы получить искупление здесь? |
The two parts are unified by a common idea, that of redemption through the power of love, a unity conveyed through shared musical themes. | Две части объединены общей идеей - искупление вины силой любви, показанной через общие музыкальные темы. |
Not revenge, redemption. | Никакой мести. Искупление. |
The narrative has to be redemption. | Тематика должна быть искупление. |
Is redemption closer than I thought? | Неужели спасение ближе, чем я думала? |
Yes, go for the money, because money buys redemption. | Потому что именно за деньги можно купить спасение. |
But the child had a friend... a protector who showed the others that this innocence was their redemption. | Но у ребенка был друг... защитник, который показал что невинность ребенка их спасение. |
Grimskull is seeking redemption by helping his family; he saw the baron's evil during the fight which transformed him. | Grimskull ищет спасение в своём пути, помогая своей семье, он видел зло барона во время боя, в котором превратила его. |
Recurring themes under this interpretation include salvation, redemption, defining and revealing the human soul, and metaphysical transcendence of a limiting and materialistic world. | В этой интерпретации постоянные темы включают спасение, искупление, размышления о человеческой душе и метафизическое возвышение над ограниченным и материалистичным миром. |
The program of the Union included the socialization of the land with the transition to the free use of the people; the redemption of landowner lands was provided for in an indirect form, namely in the form of payment of mortgages on the land by the state. | В программу Союза входила социализация земли с переходом её в безвозмездное пользование народа; выкуп помещичьих земель предусматривался в непрямой форме, а именно в виде оплата закладных на землю государством. |
After the examination of the "problem debt" portfolio we can offer You the redemption of the overdue promissory obligations. | После проведения оценки портфеля "плохих" долгов мы можем предложить Вам выкуп просроченной задолженности. |
According to Wan Lei, In a Hui clustered village in Gaocheng county of Hebei, the Japanese captured twenty Hui men among whom they only set two younger men free through redemption , and buried alive the other eighteen Hui men. | По данным Ван Ли (Wan Lei), «В деревне хуэй в уезде Гаоченг провинции Хэбэй, японцы схватили 20 мужчин, из которых отпустили за выкуп только двух младших, а остальных 18 закопали в землю живыми. |
That equitable interest included the right to surplus proceeds from the sale of the encumbered assets and the right of redemption under the Australian Corporations Act (to redeem the security interest on payment to the secured creditor of its estimated value). | Такое право подразумевало право на остаток средств от продажи обремененных активов, а также право на выкуп заложенного имущества в соответствии с Законом Австралии об акционерных обществах (право на погашение обеспечительного права путем выплаты обеспеченному кредитору его оценочной стоимости). |
Redemption: A corporate action in which a company pays repays the loan stock to stock holders. Also known as a "repayment". | Redemption: Погашение облигации:выкуп облигации эмитентом по истечении установленного срока. |
In the meantime, however, two key decisions have already been put into practice: the return to a market economy and the adoption of a debt redemption strategy. | Тем временем на практике уже реализовано два ключевых решения: возвращение к рыночной экономике и принятие стратегии по погашению долга. |
Moreover, the authorities had tried to force Chongryon to sell its headquarters and had rejected its proposals for the redemption of its debts, thereby unilaterally blocking all avenues for debt settlement. | Кроме того, власти попытались заставить "Чонгрион" продать помещение своей штаб-квартиры и отвергли предложения по погашению долгов, блокируя тем самым в одностороннем порядке все пути урегулирования задолженности. |
A fantasy or a path to redemption or a way they can escape their life. | фантазии или путь к погашению или способ, которым они могут избежать их жизни. |
Settlement of the Region's debt to the social housing loan redemption fund (FADELS). The Brussels-Capital Region is the only Region to have settled its debt to that fund and is therefore expected to have more resources available for its housing policy. | аннулирование задолженности Региона перед Фондом по погашению займов на социальное жилье; отныне Столичный брюссельский регион должен самостоятельно погасить эту задолженность, что позволит ему выделять больше средств на осуществление своей политики в сфере жилья; |
The redemption value is 100 currency units. | Выкупная стоимость составляет 100 денежных единиц. |
99.875 currency units, redemption value: | 99,875 денежных единиц, выкупная стоимость: |
The redemption value is 100. | Выкупная стоимость равна 100. |
4.05 per cent, redemption value: | 4,05 процентов, выкупная стоимость: |
The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. | Стоимость составляет 99,795 денежных единиц на 100 денежных единиц номинала, выкупная стоимость равна 100 денежных единиц. |
The bond is initially offered at a discount to its redemption value. | Облигация сначала предлагается по цене со скидкой, по сравнению с ее выкупной стоимостью. |
Calculates the cumulative redemption of a loan in a period. | Служит для расчета суммарной выкупной стоимости займа за период. |
They appeared together on the television show Taratata in 2013 and performed a duet cover of "Redemption Song". | Они вместе принимают в 2013 году участие во французской телепередаче Taratata и исполняют дуэтом песню Redemption Song. |
"Run for Cover" contains an interpolation of "Redemption Song" (1980), as performed by Bob Marley. | В песне «Run for Cover» используются элементы «Redemption Song» (1980) Боба Марли. |
"Red Dead Redemption: Undead Nightmare". | Официальный сайт «Red Dead Redemption: Undead Nightmare» (англ.) |
The performances of "Lady Marmalade" and Bob Marley's "Redemption Song" are not included on the DVD. | Исполнение «Lady Marmalade» и «Redemption Song» Боба Марли не включены в DVD. |
While performing on stage at the world renowned Larry Moss Acting Studio, she was discovered by Frank Darabont (The Shawshank Redemption, The Green Mile) who thought she was perfect for the lead in his capra-esque drama, The Majestic. | Выступая на сцене известного во всем мире театра "Larry Moss Acting Studio", она была обнаружена Фрэнком Дарабонтом ("The Shawshank Redemption", "The Green Mile"), который нашел ее подходящей для главной роли в его драме "The Majestic". |
In August 1986, after the redemption of imperial bonds issued before 1917, MNB played a key role in provision of an opportunity for the Soviet Union to get direct international loans again. | В августе 1986 года, после погашения выпущенных до 1917 года царских облигаций, МНБ сыграл ведущую роль в обеспечении Советскому Союзу возможности снова получать прямые международные займы. |
They take into account anticipated trends in the growth of tax and non-tax revenues, the anticipated commitments from donor agencies for grants and loans and the projections of existing commitments, adjusted for projected changes in the exchange rate, for interest and redemption payments. | В них учитываются ожидаемые тенденции роста налоговых и безналоговых поступлений, ожидаемые обязательства учреждений-доноров в отношении субсидий и кредитов, а также прогнозы в отношении существующих обязательств, скорректированные с учетом предполагаемых изменений обменных курсов, уплаты процентов и платежей в счет погашения кредитов. |
If amount of early redemption exceeds USD 30,000 and at the same time the amount of debt repayment makes up 90% or more, selling rate of UAH 6.90 for USD 1 will be applied. | В случае, когда сумма досрочного погашения превышает 30 тыс. долларов США, при этом объём погашения задолженности по кредиту составляет 90% и более, применяется курс продажи - 6,90 грн. |
The decrease was mostly attributable to redemption of bonds, which matured or were called during the period. | Это сокращение было обусловлено главным образом продажей облигаций, по которым наступили сроки погашения или которые были досрочно погашены в течение данного периода. |
At the same time WebMoney provides automatic time and size control of promissory notes redemption by the parties involved in these transactions. | При этом система WebMoney обеспечивает автоматический контроль времени и объемов погашения долговых обязательств участниками таких отношений. |
It truly was a Shawshank redemption. | Действительно побег из Шоушенка. |
They have designed narco-tunnels that go across the border, and you can see that these are not "The Shawshank Redemption" types. | Они разработали нарко-туннели, которые проходят через границу, и вы можете увидеть, что это не похоже на «Побег из Шоушенка». |
Wait a minute, are you telling me that my relationship needs to either get busy living or get busy dying, because that line is directly from "The Shawshank Redemption," and that is the best non-computer-animated movie of all time. | Погоди-ка, ты говоришь, что мои отношения либо начнут жить, либо начнут умирать потому что это цитата прямиком из "Побега из Шоушенка", а это лучший фильм без компьютерных спецэффектов всех времен и народов. |
The warden of the prison resembles the warden in the movie The Shawshank Redemption, who is also authoritarian and cruel. | Начальник исправительной колонии напоминает такового в фильме «Побег из Шоушенка», он такой же жестокий и авторитарный. |
You know, the first thing we ever bonded over was The Shawshank Redemption. | Помнишь, первое, что у нас оказалось общего - "Побег из Шоушенка". |