| Lana was my chance at redemption, so I tracked her down. | Лана была моим шансом на искупление, поэтому я выследил её. |
| For with the Lord there is mercy and with Him plentiful redemption. | С Господом милосердие и с ним всеобъемлющее искупление. |
| And if we can't offer redemption to one of our own, then... what kind of church are we? | И если мы не можем предложить искупление одному из своих, тогда... что мы за церковь? |
| Redemption and reconciliation without truth will remain forever elusive. | Искупление и примирение без истины невозможны. |
| Someone to bankroll your redemption. | Который может оплачивать Ваше искупление. |
| Yes. And redemption for the human soul? | И в спасение человеческой души? |
| I guess, I wanted to see if I could make myself whole again, even find some kind of redemption. | Думаю, я хотел снова стать цельным, может, даже найти спасение. |
| Salvation is ours through the redemption of others. | И спасение наше через искупление других. |
| Can someone buy redemption By spending his money to save the world? | А можно ли его купить, тратя деньги на спасение мира? |
| and good life and satiety and salvation, comfort and saving and healing and redemption and forgiveness and atonement and relief and deliverance | Да будут дарованы с Небес прочный мир и счастливая жизнь и изобилие, и спасение, и покой, и утешение, и исцеление, и искупление, и прощение, и расплата |
| Curse only to the Germans, who dared to propose to them the redemption of certain islands and ancient monuments. | Проклятие только для немцев, которые осмелились предложить им выкуп некоторых островов и древних памятников. |
| This transportation is included in the cost of the slave redemption mission. | Эти транспортные расходы включены в расходы на выкуп рабов . |
| I'll give you redemption. | Я дам тебе выкуп. |
| Redemption of the Fund's investment certificates by the asset management company is carried out on the 1-st and 2-nd day of each month from 14.00 to 17.00. | Выкуп инвестиционных сертификатов Фонда компанией по управлению активами осуществляется ежеквартально, 10 и 11 марта/ июня/ сентября/ декабря. |
| In case of redemption the price of the Fund's investment certificates is defined on the basis of their estimated value as of the date of submitting the Redemption Application by the investor. | В случае выкупа цена инвестиционных сертификатов Фонда определяется исходя из расчетной стоимости, которая устанавливается на день подачи инвестором заявки на выкуп. |
| In the meantime, however, two key decisions have already been put into practice: the return to a market economy and the adoption of a debt redemption strategy. | Тем временем на практике уже реализовано два ключевых решения: возвращение к рыночной экономике и принятие стратегии по погашению долга. |
| Moreover, the authorities had tried to force Chongryon to sell its headquarters and had rejected its proposals for the redemption of its debts, thereby unilaterally blocking all avenues for debt settlement. | Кроме того, власти попытались заставить "Чонгрион" продать помещение своей штаб-квартиры и отвергли предложения по погашению долгов, блокируя тем самым в одностороннем порядке все пути урегулирования задолженности. |
| A fantasy or a path to redemption or a way they can escape their life. | фантазии или путь к погашению или способ, которым они могут избежать их жизни. |
| Settlement of the Region's debt to the social housing loan redemption fund (FADELS). The Brussels-Capital Region is the only Region to have settled its debt to that fund and is therefore expected to have more resources available for its housing policy. | аннулирование задолженности Региона перед Фондом по погашению займов на социальное жилье; отныне Столичный брюссельский регион должен самостоятельно погасить эту задолженность, что позволит ему выделять больше средств на осуществление своей политики в сфере жилья; |
| The redemption value is 100 currency units. | Выкупная стоимость составляет 100 денежных единиц. |
| 99.875 currency units, redemption value: | 99,875 денежных единиц, выкупная стоимость: |
| The redemption value is 100. | Выкупная стоимость равна 100. |
| 4.05 per cent, redemption value: | 4,05 процентов, выкупная стоимость: |
| The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. | Стоимость составляет 99,795 денежных единиц на 100 денежных единиц номинала, выкупная стоимость равна 100 денежных единиц. |
| The bond is initially offered at a discount to its redemption value. | Облигация сначала предлагается по цене со скидкой, по сравнению с ее выкупной стоимостью. |
| Calculates the cumulative redemption of a loan in a period. | Служит для расчета суммарной выкупной стоимости займа за период. |
| A successor titled Order & Chaos 2: Redemption was released in Fall 2015. | Следующая часть Order & Chaos 2: Redemption вышла осенью 2015. |
| Red Dead Redemption makes use of a morality system where players have the ability to gain positive or negative honor. | В Red Dead Redemption используется система морали, от чего игроки могут получить положительный или негативный уровень «чести». |
| As part of NXT Redemption, Maryse was involved in several romantic storylines, most notably with Yoshi Tatsu, Lucky Cannon, and Hornswoggle. | Работая в NXT Redemption девушка была вовлечена в несколько романтических сюжетных линий с такими рестлерами, как Ёси Тацу, Лаки Кэннон и Хорнсвоггл. |
| The performances of "Lady Marmalade" and Bob Marley's "Redemption Song" are not included on the DVD. | Исполнение «Lady Marmalade» и «Redemption Song» Боба Марли не включены в DVD. |
| In 1990, he published the satire Redemption, on the inability of the Trotskyists to handle the downfall of the Eastern bloc. | В 1990 году Али издает сатирический роман «Redemption», повествующий о неспособности троцкистов предотвратить падение «социалистического лагеря». |
| No, you don't even have to wait for your redemption period. | Нет, тебе даже не придётся ждать периода погашения. |
| For instance, there could be peaks in the debt redemption profiles at maturity of the bonds owing to large principal payments, which may become difficult to roll over if a need arises. | Например, могут отмечаться пики в структуре погашения задолженности при наступлении срока выплаты по облигациям вследствие значительных платежей в погашение основной суммы долга, которые может оказаться трудно пролонгировать, если возникнет такая необходимость. |
| If amount of early redemption exceeds USD 30,000 and at the same time the amount of debt repayment makes up 90% or more, selling rate of UAH 6.90 for USD 1 will be applied. | В случае, когда сумма досрочного погашения превышает 30 тыс. долларов США, при этом объём погашения задолженности по кредиту составляет 90% и более, применяется курс продажи - 6,90 грн. |
| Banerjee, Sy, and Yancey Scott (2010), "Enhancing Mobile Coupon Redemption in Fast Food Campaigns", Journal of Research in Interactive Marketing, Vol. | Banerjee, Sy, and Yancey Scott (2010), «Улучшение погашения мобильного купона в кампаниях быстрого питания», журнал исследований в области интерактивного маркетинга, Vol. |
| At the same time WebMoney provides automatic time and size control of promissory notes redemption by the parties involved in these transactions. | При этом система WebMoney обеспечивает автоматический контроль времени и объемов погашения долговых обязательств участниками таких отношений. |
| Okay, before you ask about my Shawshank Redemption, no, I did not get traded for a pack of cigarettes. | Так, до того, как начнешь расспрашивать о моём побеге из Шоушенка: Нет, меня не имели за пачку сигарет. |
| Well, here's "The Shawshank Redemption" | Итак, теперь "Побег из Шоушенка". |
| "Shawshank Redemption." | "Побег из Шоушенка". |
| Wait a minute, are you telling me that my relationship needs to either get busy living or get busy dying, because that line is directly from "The Shawshank Redemption," and that is the best non-computer-animated movie of all time. | Погоди-ка, ты говоришь, что мои отношения либо начнут жить, либо начнут умирать потому что это цитата прямиком из "Побега из Шоушенка", а это лучший фильм без компьютерных спецэффектов всех времен и народов. |
| You know, the first thing we ever bonded over was The Shawshank Redemption. | Помнишь, первое, что у нас оказалось общего - "Побег из Шоушенка". |