Electronic recycling occurs primarily in order to recover valuable rare earth metals and precious metals, which are in short supply, as well as plastics and metals. |
Электронная переработка происходит главным образом для извлечения ценных редкоземельных металлов и драгоценных металлов, которые в дефиците, а также пластмасс и металлов. |
First, trade unions are committed to the waste hierarchy of prevention, minimization, reuse, recycling, the conversion of waste to energy and finally disposal. |
Во-первых, профсоюзы привержены идее последовательности мер по решению проблемы мусора: предотвращение, повторное использование, переработка, получение энергии и, наконец, свалка. |
The Advisory Committee further notes that the Organization has taken an incremental approach to mitigating the impact on the environment of its operations in such areas as wastewater management, recycling, fuel efficiency and the exploitation of alternative energy sources, including wind and solar power. |
Консультативный комитет отмечает далее, что для смягчения экологических последствий своей деятельности Организация применяет поэтапный подход в таких областях, как утилизация сточных вод, переработка, эффективное использование топлива и применение альтернативных источников энергии, в том числе энергии ветра и солнечной энергии. |
The implementation of the project will lead to the establishment of local waste management programmes, including concepts such as waste minimization, recycling, privatization of services and development of microenterprises linking income generation for the urban poor to environmental protection. |
В рамках проекта будут разрабатываться программы удаления отходов на местном уровне, в том числе по таким концептуальным направлениям, как минимизация массы отходов, переработка, приватизация служб и создание микропредприятий в неорганизованном секторе, на основе увязки получения доходов малоимущими слоями городского населения с природоохранными мерами. |
When a similar issued emerged in the 1970's - the so-called "recycling of oil surpluses" - banks in Western financial centers extended loans to Latin America, communist Poland, and communist Romania. |
Когда подобная проблема появилась в 1970-х годах - так называемая «переработка излишков нефти» - банки в западных финансовых центрах выдали кредиты Латинской Америке, коммунистической Польше и коммунистической Румынии. |
Nevertheless, the Committee is concerned at the continuing high incidence of child workers in five selected worst forms of child labour- namely, welding, auto workshops, road transport, battery recharging and recycling, and work in tobacco factories. |
Тем не менее Комитет обеспокоен в связи с продолжающейся высокой распространенностью детского труда в пяти признанных наихудшими для детского труда секторах, а именно: сварка, автомастерские, дорожный транспорт, зарядка и переработка аккумуляторов и труд на табачных фабриках. |
Closed-loop recycling is a process within the same company that generated the waste, whereby the waste materials from one process is "internally recycled" to be used for another process step or to make another product. |
Переработка «с замкнутым циклом» представляет собой процесс, осуществляемый той же компанией, которая генерирует отходы, и в соответствии с ним отходные материалы, получаемые в результате одного процесса, подвергаются «внутренней переработке» для использования в другой технологической операции либо для производства другой продукции. |
With recycling - it's - it's the rain? |
Ну да... переработка... значит и дождь тоже? |
From August 2003 to September 2008 was CEO of company «Recycling of household waste in Nizhny Novgorod». |
С августа 2003 года по сентябрь 2008 года занимал пост директора предприятия «Переработка бытовых отходов Нижнего Новгорода». |
Recycling of metals has a long tradition, and worldwide over 40 per cent of steel is produced from scraps. |
Переработка металла является давней традицией, и во всем мире более 40 процентов стали производится из металлолома. |
Recycling was also critical if demand was to be kept within sustainable limits. |
Кроме того, крайне важное значение для поддержания спроса в устойчивых пределах имеет переработка. |
Feedstock recycling (or chemical recycling) is a viable alternative: plastic waste is recycled as raw materials, fuel oil and industrial feedstock by altering its chemical structure. |
Переработка в сырье (или химическая переработка) представляет собой вполне реальную альтернативу: пластиковые отходы перерабатываются в сырье, горючее и исходные материалы за счет изменения химической структуры. |
The treatment, processing and recycling of industrial sewage sludge was still an acute issue in non-EU countries. |
Очистка, переработка и рециркуляция осадка сточных вод по-прежнему является острой проблемой для стран, не входящих в ЕС. |
Garbage, recycling and taking your mother to the ballet. |
Мусор, переработка отходов и сводить свою маму на балет. |
recycling is the last point I want to make; |
Переработка для вторичного использования - последнее, что я хотел затронуть. |
Collection, landfill operations, recycling and litter control are of a reasonably high standard. |
Сбор, захоронение и переработка таких отходов, а также уборка мусора на улицах поставлены достаточно хорошо. |
We have recycling in all of our schools. |
У нас есть переработка отходов во всех школах. |
For example, technological advancement and know-how is limited in the areas of processing, recycling and reprocessing. |
Технический прогресс ограничивается такими областями, как обработка, утилизация и переработка. |
Employment in industries such as recycling and waste management, biomass energy and construction tends to be precarious and incomes low. |
Работа в таких отраслях как вторичная переработка и обработка отходов, получение энергии биомассы и строительство является рискованной и низкодоходной. |
One aspect of land management that is receiving growing attention from local communities and governments is waste management and recycling. |
Одним из направлений рационального использования земельных ресурсов, которому уделяется все большее внимание на общинном и государственном уровне, является управление ликвидацией и переработка отходов. |
Waste minimization and recycling can offer some scope for reducing groundwater pollution by reducing the dependence on landfills. |
Сокращение объема отходов и их переработка в определенной степени могут содействовать уменьшению масштабов загрязнения грунтовых вод и снижению тем самым зависимости от захоронения отходов. |
Policy promoting recycling is favourable over anaerobic digestion if both treatment systems could not be established at the same time. |
Политика рециркуляции является более благоприятной, чем анаэробная переработка, если обе эти системы не могут использоваться одновременно. |
Waste management involves collection, transportation, processing and recycling of man-made waste materials from domestic, commercial, and industrial users. |
Переработка и удаление отходов включает: сбор, транспортировку, обработку и переработку антропогенных отработанных материалов, получаемых в результате деятельности бытовых, коммерческих и промышленных потребителей. |
Between 1998-99 and 1999-2000, household recycling increased from 8.8% to 10.3% respectively. |
За период с 1999 по 2000 год переработка бытовых отходов увеличилась с 8,8 % до 10,3 %. |
In some countries private operators, for example, are providing effective public services such as telecommunications, transport, power, waste recycling and water supply. |
В некоторых странах частные компании эффективно действуют в сфере коммунальных услуг, например в таких областях, как телекоммуникация, транспорт, энергетика, вторичная переработка отходов и водоснабжение. |