Recurring cycles of drought in parts of Africa threaten sustainable livelihoods in environmentally marginal areas. |
Периодически повторяющиеся в определенных частях Африки засухи ставят под угрозу возможность устойчивого жизнеобеспечения в экологически маргинальных районах. |
The IGO delivered a report to the High Commissioner on "Good Practices and Recurring Findings" from its inspections in 2004-2007. |
По результатам инспекций, проведенных в 2004 - 2007 годах, Канцелярия подготовила и представила Верховному комиссару доклад, озаглавленный «Передовая практика и периодически повторяющиеся выводы». |
Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it might be handy to hide them. |
Включите эту опцию если хотите, чтобы повторяющиеся события и задачи не показывались в видах. Ежедневные и еженедельные события и задач перегружают вид и усложняют его восприятие. |
I spent last night looking at my MacLaren file and found a pattern, a recurring notation... A-C 102. |
Я всю ночь просматривал свое дело из МакЛарен, и нашел повторяющиеся символы А-С 102. |
Are there recurring patterns that we can learn from, that we can take and kind of apply to our own lives, or our own organizations, or our own environments to make them more creative and innovative? |
Есть ли повторяющиеся признаки, которым мы можем научиться, которые мы можем взять и применить к нашей жизни, или к нашим организациям, или к нашей социальной среде, чтобы сделать ее более творческой и инновационной? |
Glen's films contain a recurring motif in the form of a startled pigeon that makes the actor (as well as the audience) jump; it is especially noticeable in his five James Bond films. |
Фильмы Глена содержат повторяющиеся мотивы в виде пугающегося голубя; это особенно заметно в его пяти фильмах о Джеймсе Бонде. |
Actors Natalia Tena (Osha) and Art Parkinson (Rickon Stark), both of whom had recurring roles in the series until the third season, make their first return appearance in the episode. |
Актёры Наталия Тена (Оша) и Арт Паркинсон (Рикон Старк), у которых повторяющиеся роли до третьего сезона, возвращаются в этом эпизоде. |
With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and events in the print. They take a lot of space and make the month view needlessly complicated. |
Выключение этой опции позволит не печатать ежедневные повторяющиеся события и задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание. |
In June 2012, it was reported that season one recurring actresses Meghan Ory (Red Riding Hood/Ruby) and Emilie de Ravin (Belle/Lacey) had both been promoted to series regulars for the second season. |
В феврале 2012 года стало известно, что повторяющиеся актрисы в первом сезоне Меган Ори (Красная Шапочка/Руби) и Эмили Де Рэвин (Белль) стали постоянными актрисами в течение второго сезона. |
Similar to "Print daily recurring to-dos and events". Weekly to-dos and events will be omitted when making a print of the selected month. |
Выключение этой опции позволит не печатать еженедельные повторяющиеся события и задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание. |
Given the recurring complications of adjudicating sovereign-debt contracts in foreign courts, and the world's inability to organize a credible and fair procedure for foreign bankruptcies, perhaps the best idea is to steer the bulk of international debt flows through debtor-country courts. |
Учитывая повторяющиеся осложнения судебного разрешения долговых контрактов в иностранных судах, и мировая неспособность организовать надежную и справедливую процедуру для иностранных банкротств, возможно, лучшая идея является управлением большей части международного долга через суды стран должников. |
For instance, the audits revealed recurring instances of funds transferred to implementing partners outside the operating fund account process, therebycircumventing applicableoperating fund account controls, including national execution audits. |
Например, аудиторские проверки выявили повторяющиеся случаи перевода средств партнерам-исполнителям вне процессов счета операционного фонда, обходя тем самым применимый контроль над счетом операционного фонда, включая аудиторские проверки национального исполнения. |
Issues recurring at a rate between 30 per cent and 60 per cent and at a rate above 60 per cent for a given area or cause are rated as "common" and "very common", respectively. |
Считается, что вопросы, повторяющиеся в диапазоне 30 - 60 процентов и выше 60 процентов в той или иной области или по той или иной причине, возникают, соответственно, «часто» и «очень часто». |
sandstorms, erosion of all kinds, cosmic radiation, worldwide fires, worldwide floods, recurring ice ages, and we think some aluminum cans and some plastic bags are going to make a difference. |
всемирный пожар, всемирный потом, повторяющиеся ледниковые периоды, и мы думаем какие-то алюминиевые банки и пластиковые мешки сделают разницу? |
Recurring failure for the price to move above this point will produce a straight line pattern. |
Повторяющиеся точки касания данного уровня без его превышения образуют прямую линию сопротивления. |
Recurring modified audit opinions for non-governmental organizations/national implementation modality |
Повторяющиеся в заключениях ревизоров оговорки в отношении механизма национального исполнения с участием неправительственных организаций |
Recurring elements include major boss battles, extreme terrain, and the ability to pilot mechanized armor suits, known as Vital Suits (VSs). |
Повторяющиеся элементы включают в себя главные сражения с боссами, экстремальные местности, а также способность управлять механизированными доспехами, известными как бронекостюм VS. |
Recurring guest actors Clive Russell as Blackfish, and Essie Davis as Lady Crane portrayed their characters for the last time in the series, as they were killed off on screen. |
Повторяющиеся актёры Клайв Расселл, в роли Чёрной рыбы, и Эсси Дэвис, в роли леди Крейн, также были убиты в сериале. |
Mr. Amaziane (Morocco) said that recurring international financial crises, rampant poverty, inequality, trade barriers and external debt had all made the problem of financing for development even more urgent. |
Г-н АМАЗИАН (Марокко) говорит, что проблема финансирования развития стала еще более насущной ввиду совокупности таких факторов, как периодически повторяющиеся международные финансовые кризисы, огромные масштабы нищеты, неравенство, торговые барьеры и внешняя задолженность. |
Cantor's recurring bouts of depression from 1884 to the end of his life have been blamed on the hostile attitude of many of his contemporaries, though some have explained these episodes as probable manifestations of a bipolar disorder. |
Периодически повторяющиеся с 1884 года и до конца дней Кантора приступы депрессии некоторое время ставили в вину его современникам, занявшим чересчур агрессивную позицию, но сейчас считается, что эти приступы, вероятнее всего, были развитием душевной болезни. |
(applause) It would therefore be best, if the constantly recurring provocative violations of the frontiers of the U.S.S.R. and the Mongolian People's Republic by Japano-Manchurian troops were abandoned in good time. |
(аплодисменты) Поэтому лучше вовремя бросить повторяющиеся все снова и снова провокаторские нарушения границы СССР и МНР японо-манчжурскими воинскими частями. |