Английский - русский
Перевод слова Recurrence
Вариант перевода Повторение

Примеры в контексте "Recurrence - Повторение"

Примеры: Recurrence - Повторение
We strongly urge the East Timorese leadership and UNTAET officials to investigate thoroughly every such incident and take the necessary measures to prevent their recurrence. Мы настоятельно призываем руководство Восточного Тимора и должностных лиц ВАООНВТ провести расследование в отношении подобных инцидентов и принять необходимые меры, с тем чтобы исключить повторение таких инцидентов в будущем.
There is an argument that this represents a failure not merely for the user and its suppliers, but for all of us in failing to take adequate action to prevent a recurrence. И в этой связи выдвигается довод на тот счет, что это представляет собой неудачу не только со стороны пользователей и поставщиков, но и со стороны всех нас в плане неспособности принять адекватные меры к тому, чтобы предотвратить повторение таких инцидентов.
An inquiry into the situation was still under way, but, in order to prevent a recurrence, revised and simplified guidelines for mission subsistence allowance and compensatory time had been issued. Расследование ситуации все еще продолжается, но для того, чтобы предотвратить повторение этого, были подготовлены пересмотренные и упрощенные руководящие принципы для выплат суточных участников миссий и компенсации за переработку.
It is essential that they are transformed into accountable and efficient institutions promoting and protecting human rights, thereby preventing the recurrence of human rights violations. Важно преобразовать их в подотчетные и эффективные институты, поощряющие и защищающие права человека и тем самым предотвращающие повторение их нарушений.
One conclusion is that the slide was caused by material built up during the previous glacial period and that a recurrence would be possible only after a new ice age. Один из выводов исследования состоял в том, что оползень был вызван материалами, накопившимися в течение предшествовавшего ледникового периода, и повторение подобной катастрофы будет потенциально возможно лишь после нового ледникового периода.
The Group noted the relatively low implementation rate for the recommendations made by the Board for the period ending 31 December 2001 and the recurrence of a number of recommendations made in previous audits and called for responsibilities to be established and achievable time frames for implementing recommendations determined. Группа отмечает относительно низкую степень выполнения рекомендаций, вынесенных Комиссией, за период, закончившийся 31 декабря 2001 года, и повторение ряда рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущих аудиторских проверок, и призывает к установлению ответственности за выполнение определенных рекомендаций и реально достижимых сроков их осуществления.
Emphasizes that the United Nations development system should further leverage its capacities at the regional level to enhance support to countries in transition from relief to development, with a view to preventing the spillover and recurrence of the conflict in the region/subregion; особо отмечает, что системе развития Организации Объединенных Наций следует продолжать использовать ее возможности на региональном уровне для расширения поддержки стран, находящихся на этапе перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития, с тем чтобы предотвратить расползание и повторение конфликтов в соответствующем регионе/субрегионе;
Only this will prevent the recurrence of human tragedies that we continue to witness to this day. Лишь такая практика позволит предотвратить повторение человеческих трагедий, свидетелями которых мы продолжаем оставаться и по сей день. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Новой Зеландии.
The recurrence of these deficiencies was caused mainly by the current procurement catalogue having predefined asset classes/ categories that are not yet adequately customized to match the Atlas accounting charts. Повторение этих недостатков объясняется главным образом тем, что в нынешнем каталоге закупок содержатся заранее определенные классы/категории активов, которые еще не в полной мере приведены в соответствие со схемой счетов в системе «Атлас».
We intend for the Human Rights Council to become a strong enough body to avert the recurrence of similar episodes anywhere on earth. Мы рассчитываем на то, что Совет по правам человека станет органом, достаточно могущественным для того, чтобы предотвращать повторение подобных эпизодов где бы то ни было на нашей планете.
Flud - recurrence in a chat of one and more same phrases, more often, than one message of times in the certain time interval (1 minute). Флуд - повторение в чате одной и более однотипных фраз, чаще, чем одно сообщение раз в определенный промежуток времени (1 минута), забивание флудом чата другого игрока.
Data about the occurrence of past geomorphic events and related disasters were scarce, however, and predictions about how the expected climate change might affect the recurrence and volume of Earth-surface processes had to be based on limited data sets. Однако данные о прошлых геоморфных событиях и связанных с ними бедствиями скудны, и прогнозы воздействия ожидаемого изменения климата на повторение и масштабы процессов, происходящих на поверхности Земли, приходится строить на основе ограниченных подборок данных.
The independent expert recommends to the Commission on Human Rights that it remain seized of the matter to assure continuing attention to the human rights needs of Liberia and avoid a recurrence of the post-1997 situation, when Liberia relapsed to war upon the withdrawal of the United Nations. Независимый эксперт рекомендует Комиссии по правам человека продолжать рассматривать данный вопрос, с тем чтобы постоянно держать в поле зрения потребности Либерии в области прав человека и предотвратить повторение ситуации, имевшей место после 1997 года, когда в Либерии после ухода Организации Объединенных Наций вновь вспыхнула война.
Enter the to-do details. Use tabs General, Attendees, Recurrence and Attachments to move around the dialog. Введите подробности. Вкладки Общие, Участники, Повторение и Вложения откроют доступ к различным деталям задачи.
Review the event setup by clicking on the General, Attendees, and Recurrence tabs. If you are satisfied, click OK. Ещё раз просмотрите настройку события, пройдя по вкладкам Общие, Участники и Повторение. Если всё в порядке, то нажмите ОК.
Among the questions being asked by NGOs, the UN, and national donors is how to prevent the recurrence of past mistakes. Один из вопросов, задаваемых неправительственными организациями, ООН и национальными донорами, - как предотвратить повторение ошибок прошлого. Тревожным вызовом для большинства неправительственных организаций стал руандский геноцид, когда сотни небольших организаций пытались проводить специальные операции в лагерях беженцев в Демократической республике Конго и Танзании.
In the view of the State party, how did such acts occur, and what actions have been taken to ensure that there will be no recurrence of any such acts in places of detention under the State party's control? Как, по мнению государства-участника, совершаются такие акты и какие меры принимаются для того, чтобы предотвратить повторение подобных актов в центрах задержания, находящихся под контролем государства-участника?
As many as one-third of people with warts will experience a recurrence. Почти три четверти лиц, имеющих опыт трудовых миграций, ориентированы на повторение поездки.
The recurrence of acts of this sort and their countenancing by the authorities also favour impunity. Неоднократное повторение таких случаев и терпимость к ним со стороны государственных органов потворствуют распространению безнаказанности.
The board noted a fundamental lack of clarity between UNEP and the United Nations Office at Nairobi on the measures needed to prevent a recurrence of the situation. Комиссия отметила, что между ЮНЕП и ЮНОН в целом отсутствует взаимопонимание по вопросу о мерах, которые необходимо принять, чтобы предотвратить повторение такой ситуации.
Having repeatedly pointed out the need for documents to be made available in all official languages far enough in advance of each session of the Committee, the European Union insisted on the adoption of suitable measures to prevent a recurrence of the situation. Европейский союз, который неоднократно подчеркивал необходимость представления документов на всех официальных языках достаточно заблаговременно перед началом каждой сессии Комитета, настаивает на принятии соответствующих мер, чтобы предотвратить повторение подобной ситуации.
Scientists at Western Washington University found that engaging working memory in moderately difficult tasks (such as anagrams, Sudoku puzzles, or reading a novel) was an effective way of stopping earworms and of reducing their recurrence. Учёные из Западного Вашингтонского университета выяснили, что привлечение рабочей памяти при решении умеренно трудных задач (например, анаграмм, судоку, а также чтение романов) эффективно останавливают повторение мелодий и уменьшают их рецидивы.
The Recurrence tab must only be filled if you checked the Enable Recurrence check box. Вкладка Повторения может быть заполнена только если вы установили параметр Повторение.
The alarm's basic repetition characteristics are displayed for convenience in the title of the Recurrence tab. The recurrence interval is shown first, followed by any sub-repetition interval set up using the Sub-Repetition button. Для удобства основные операции с повторениями напоминаний представлены на вкладке Будильник, рядом с кнопкой Простое повторение Сначала показывается основная частота повторения, задаваемая на вкладке Повторение, а затем интервал простого повторения, задаваемый по нажатии одноимённой кнопки.
In the Recurrence Rule group box in the Recurrence tab, no day or month need be selected for weekly or yearly recurrences, respectively. В блоке Правило повторения вкладки Повторение не должны быть выбраны ни дни ни месяцы соответственно для ежегодных или еженедельных повторений.