Английский - русский
Перевод слова Recruiting
Вариант перевода Нанимать

Примеры в контексте "Recruiting - Нанимать"

Примеры: Recruiting - Нанимать
Banks, transnationals and development aid institutions have commenced by recruiting senior staff from abroad for their newly established offices in the territory. Банки, транснациональные корпорации и учреждения, занимающиеся оказанием помощи в целях развития, начали свою деятельность здесь с того, что стали нанимать управленческих работников старшего звена для своих новых отделений на территории в других странах.
Using existing expertise therefore seems preferable to recruiting and training new staff to take a count at Census time. Поэтому для проведения регистрации на местах во время переписи представляется предпочтительным использовать уже имеющихся специалистов, нежели нанимать новый персонал и обеспечивать его подготовку.
While they're fighting of the spoils of the argosy, We will be recruiting men, And restoring order. Пока они будут драться за долю в грузах, мы будем нанимать людей и наводить порядок.
I'm going to allow you to maintain your recruiting privileges because of the man I believe you to be. Я оставляю за вами право нанимать выпускников из-за мужчины, которого вижу перед собой.
Employers who have been reported for not abiding by contracts or for committing abuses are put on a list, and are prohibited from recruiting people from the country again. Если в ходе проверки выясняется, что работодатели не соблюдают трудовые контракты или совершают те или иные злоупотребления, то они заносятся в список работодателей, которым запрещается нанимать граждан соответствующей страны.
So they started recruiting very talented people, hackers either from the military or outside the military that can contribute to the project of building a cyber warfare unit. И они начали нанимать очень талантливых людей, военных хакеров или обычных, которые могли бы помочь в построении отдела кибер войск.
The envisaged closing deadline has not yet led the Tribunal to stop recruiting staff and to plan a gradual decrease at levels coherent with binding deadlines. Несмотря на планируемые сроки завершения работы, Трибунал еще не прекратил нанимать сотрудников и не планирует постепенного сокращения их численности до уровня, соответствующего этапам стратегии завершения работы.
Anyone with self-respect would not defend the practices of that Committee, which transformed its offices in this building and in other places into dens of espionage and brought in spies to work in the United Nations, instead of recruiting experts. Ни один уважающий себя человек не станет выступать в защиту этой Комиссии, превратившей свое отделение в этом здании и в других местах в гнезда шпионажа и, вместо того чтобы нанимать экспертов, нанимавшей шпионов для работы в Организации Объединенных Наций.
Although there may be merit in recruiting a good quality consultant on more than one occasion, supporting files fail to demonstrate clear grounds for repeated recruitment, or the consideration of viable alternatives. Хотя, возможно, имеет смысл несколько раз нанимать одних и тех же высококвалифицированных консультантов, вспомогательная документация не содержит четких оснований для повторного найма или материалов о рассмотрении реальных альтернативных кандидатур.
In addition, companies will be debarred from recruiting foreign workers if they are found to have wrongfully confined their workers or allowed their third-party contractor to perform such practices. Кроме того, компаниям запрещается нанимать иностранных работников в том случае, если они признаны виновными в незаконном лишении свободы своих сотрудников или создании условий для совершения таких действий третьими лицами.
The Bureau for Domestic Workers further took preventive measures against domestic workers' sponsors who had infringed the law, consisting of prohibiting them from recruiting domestic workers or from issuing worker residence permits under their guarantee. Бюро по делам домашней прислуги приняло также превентивные меры в отношении поручителей домашней прислуги, ранее уже нарушавших закон, которые состоят в том, что таким поручителям запрещается нанимать прислугу либо отказывается в принятии их поручительства для выдачи прислуге вида на жительство.
As with the Age cards, instead of recruiting a leader, a player may choose to discard the card to gain three coins or build a Wonder stage with it. Наподобие с обычными картами строений, вместо того, чтобы нанимать лидера, игрок может сбросить карту лидера, чтобы получить три монеты или построить очередной этап Чуда света с помощью этой карты.
The difficulty of recruiting professionally trained staff has forced rural schools to employ a higher percentage of unqualified teachers than urban schools. Трудность в найме профессионально подготовленных специалистов заставила сельские школы нанимать больше учителей с недостаточной квалификацией, чем это делается в городских школах.
National Beef and Monfort began actively recruiting in Mexico. Национальная говядина и Монфорт начали активно нанимать рабочих в Мексике.
The first is governed by competition, which encourages selecting and recruiting women that are more qualified than men. В частном секторе действует закон конкуренции, который позволяет отбирать и нанимать на работу женщин, которые по своим профессиональным качествам превосходят мужчин.
In this regard, the Special Committee continues to emphasize the importance of recruiting appropriately qualified personnel and delivering training to the staff of the Centres to ensure maximum effect and to encourage continuity at post. В этой связи Специальный комитет продолжает подчеркивать, что для обеспечения максимальной отдачи и во избежание текучести кадров важно нанимать сотрудников, обладающих надлежащей квалификацией, и организовывать обучение персонала этих центров.
ECA has now deployed some of its more talented staff to the subregional development centres and will be recruiting high calibre professionals to fill the vacant posts in the centres. ЭКА в настоящее время направила в субрегиональные центры развития ряд своих наиболее одаренных сотрудников и будет нанимать на работу высококвалифицированных специалистов для заполнения вакантных должностей в субрегиональных центрах развития.
The financial situation has led to a freeze on new recruitment, which prevents both Tribunals from recruiting, and even replacing, essential personnel. Такая финансовая ситуация привела к мораторию на наем новых сотрудников, что не дает возможности обоим трибуналам не только нанимать новых, но и заменять прежних крайне необходимых сотрудников.
Strengthening gender equality will increase the probability of organizations' recruiting the best people for the job, rather than just the best of the traditionally available pool. Благодаря обеспечению гендерного равенства увеличится вероятность того, что организации будут нанимать на работу самых лучших специалистов, а не просто лучших кандидатов из традиционного резерва.
However, given its status as a relatively new organization that is still recruiting, coupled with the normal turnover of staff, it is believed that a rate of 7 per cent is realistic. Вместе с тем, учитывая то, что Структура является относительно новой организацией, которая продолжает нанимать сотрудников, а также стандартную текучесть кадров, считается, что показатель в 7 процентов является реалистичным.
However, in practice certain companies exporting goods for duty-free import, when recruiting, prefer to hire women who are not pregnant. Однако на практике некоторые независимые предприятия предпочитают нанимать на работу женщин, не находящихся в состоянии беременности.
Furthermore, compared with other similar United Nations organizations, UNRWA senior management structures are under-graded, creating difficulties for the Agency in recruiting and retaining sufficiently experienced senior international staff. Кроме того, в сравнении с аналогичными организациями системы Организации Объединенных Наций, старший состав руководства БАПОР занимает более низкие должности и поэтому Агентству сложно нанимать на работу и удерживать в достаточной степени опытных международных сотрудников старшего руководящего звена.
They have lower levels have an easier time recruiting. Им проще нанимать людей.
Ino just got back from a recruiting expedition. Инокичи пошёл нанимать людей и только что вернулся назад.
So unless you want to find yourself recruiting SUNY Binghamton, you'll treat me with a little more respect. И если вы не хотите нанимать выпускников Бингемтонского университета, вы будете выказывать мне больше уважения.