Английский - русский
Перевод слова Reconvene
Вариант перевода Вновь созвать

Примеры в контексте "Reconvene - Вновь созвать"

Примеры: Reconvene - Вновь созвать
In order to capitalize on the momentum generated by the successful completion of the Abuja peace process and to strengthen peace-building efforts in Liberia, I have decided to reconvene the Special Conference on Liberia, at ministerial level, on 3 October 1997 in New York. В целях сохранения импульса, приданного благодаря успешному завершению абуджийского мирного процесса, и укрепления миростроительных усилий в Либерии я принял решение о том, чтобы вновь созвать специальную конференцию по Либерии на уровне министров 3 октября 1997 года в Нью-Йорке.
Paragraph 18 reflected the agreement that the Advisory Committee should reconvene the Working Group of the Whole to assist it in its work. В пункте 18 отражено согласие с тем, что Консультативному комитету следует вновь созвать Рабочую группу полного состава для оказания содействия Консультативному комитету в его работе.
The Working Group agreed upon the following timetable for preparing the report: It was recommended that the Committee, at its forty-sixth session in 2003, should reconvene the Working Group. Рабочая группа согласовала следующий график подготовки доклада: Комитету было рекомендовано вновь созвать Рабочую группу на своей сорок шестой сессии в 2003 году.
According to the Government of Switzerland, in early 2011 it received a request from the Non-Aligned Movement to reconvene the informal working group that had been convened in the summer of 2010, with a view toward again discussing the possibility of convening a conference. По сообщению правительства Швейцарии, в начале 2011 года оно получило просьбу от Движения неприсоединения вновь созвать неофициальную рабочую группу, которая созывалась летом 2010 года, с целью повторного обсуждения возможности созыва конференции.
I therefore call upon the President of Lebanon to reconvene the National Dialogue to further discussions on a national defence strategy, with a view to forging a national consensus on this key issue. В связи с этим я призываю президента Ливана вновь созвать механизм национального диалога для дальнейшего обсуждения национальной стратегии обороны с целью сформировать национальный консенсус по этому ключевому вопросу.
The Assembly also decided to reconvene the Ad Hoc Committee in 2013, as appropriate, on dates to be decided at the sixty-seventh session, in order to, on an expedited basis, continue to elaborate the draft comprehensive convention. Ассамблея также постановила, вновь созвать, в случае необходимости, Специальный комитет в 2013 году, в сроки, которые будут установлены на шестьдесят седьмой сессии, с тем чтобы на ускоренной основе продолжить разработку проекта всеобъемлющей конвенции.
Your decision to reconvene the tenth emergency special session at the end of last week - perhaps on the very day that Security Council resolution 1860 (2009) was adopted - greatly facilitated the adoption of that resolution. Ваше решение вновь созвать десятую специальную сессию в конце прошлой недели - возможно, в тот же день, когда была принята резолюция 1860 (2009) Совета Безопасности, - во многом способствовало принятию этой резолюции.
The Committee further noted that the Subcommittee had subsequently agreed to suspend the Working Group and to reconvene it at the forty-fifth session of the Subcommittee, in 2006, and to review at that session the need to extend its mandate beyond that session. Комитет отметил далее, что Подкомитет впоследствии решил приостановить деятельность Рабочей группы и вновь созвать ее на сорок пятой сессии Подкомитета в 2006 году и рассмотреть на этой сессии вопрос о необходимости продления мандата Рабочей группы на период после завершения этой сессии.
The Chairman also recalled that the Legal Subcommittee at its forty-fourth session had therefore agreed on 5 April 2005 to suspend the Working Group and to reconvene it at its forty-fifth session, in 2006. Председатель напомнил также, что Юридический подкомитет на своей сорок четвертой сессии 5 апреля 2005 года решил приостановить деятельность Рабочей группы и вновь созвать ее на своей сорок пятой сессии в 2006 году.
The Committee noted the useful initial debate in the plenary and in the working group and decided to reconvene the working group as a "compliance" working group at the Committee's ninth session. Комитет отметил полезное первоначальное обсуждение соответствующих вопросов на пленарном заседании и в рамках Рабочей группы и постановил вновь созвать эту рабочую группу в качестве рабочей группы по "соблюдению" на девятой сессии Комитета.
As a result of the debate, the Commission had decided to reconvene the Working Group on unilateral acts of States, and had also decided to refer draft articles 1 to 4 to the Drafting Committee and draft article 5 to the Working Group for further consideration. В результате обсуждения Комиссия решила вновь созвать Рабочую группу по односторонним актам государств и направить для дальнейшего рассмотрения проекты статей 1 - 4 в Редакционный комитет, а проект статьи 5 - в Рабочую группу.
The Working Party may wish to reconvene the Ad hoc Working Group on the Revision of R.E. in 2001 to review the comments from Governments and prepare a final text for the ninety-fifth session of the Working Party and for the ITC. Рабочая группа, возможно, пожелает вновь созвать совещание Специальной рабочей группы по пересмотру СР. в 2001 году для рассмотрения замечаний, поступивших от правительств, и подготовке окончательного текста для девяносто пятой сессии Рабочей группы и для КВТ.
The Committee further noted that every effort was being made by Unidroit to reconvene the Unidroit committee of governmental experts for its third session by the end of 2007 and that consultations to advance progress on outstanding issues would continue on 19 and 20 June 2007 in New York. Комитет отметил далее, что МИУЧП прилагает всесторонние усилия для того, чтобы вновь созвать Комитет правительственных экспертов МИУЧП на его третью сессию в конце 2007 года и что в Нью-Йорке 19 и 20 июня 2007 года продолжатся консультации в целях дальнейшей проработки нерешенных вопросов.
At the thirty-fourth session of the Scientific and Technical Subcommittee, it was agreed to reconvene the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space in 1998 to identify and study the current international technical standards pertinent to the use of nuclear power sources. На тридцать четвертой сессии Научно-технического подкомитета было принято решение вновь созвать в 1998 году Рабочую группу по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве в целях определения и изучения существующих международных технических стандартов, касающихся использования ядерных источников энергии.
During its 2008 substantive session, the Special Committee on Peacekeeping Operations agreed to reconvene its Open-Ended Working Group to provide a comprehensive report that will inform the Committee's discussion on the way ahead during its substantive session in 2009. На своей основной сессии 2008 года Специальный комитет по операциям по поддержанию мира согласился вновь созвать свою рабочую группу открытого состава для подготовки всеобъемлющего доклада, который будет положен в основу обсуждений в Комитете по вопросу дальнейшей работы в ходе его основной сессии 2009 года.
In that case will we have to reconvene the Conference in plenary session in order to formalize the decision, which I hope will take account of the arguments put forward in favour of rescheduling the meetings planned for next Thursday? В этом случае не нужно ли нам вновь созвать Конференцию на пленарное заседание, с тем чтобы официально оформить это решение, в котором, я надеюсь, будут учтены выдвинутые доводы в пользу того, чтобы перенести заседания, запланированные на следующий четверг?
Decides to reconvene its informal open-ended working group on enhanced rapidly deployable capacities to prepare, assisted by the Secretariat where necessary, a comprehensive report on feasible options for enhanced rapidly deployable capacities, for consideration by the Special Committee at its next substantive session Постановляет вновь созвать свою неофициальную рабочую группу открытого состава по вопросам наращивания потенциала оперативного развертывания для подготовки - при содействии, при необходимости, Секретариата - всеобъемлющего доклада о реально осуществимых вариантах наращивания потенциала оперативного развертывания для рассмотрения Специальным комитетом на его следующей основной сессии
In this context, and with a new Government now in place, I encourage President Sleiman to reconvene the National Dialogue Committee as soon as possible. В этой связи, учитывая создание нового правительства, я рекомендую президенту Слейману вновь созвать, по возможности скорее, Комитет по национальному диалогу.
The Special Rapporteur welcomes the decision to reconvene the National Convention and its resumption on 18 July 2007 for its last session, to finish laying down principles for a new constitution as part of a seven-stage road map to democracy. Специальный докладчик приветствует решение вновь созвать Народное собрание и возобновление 18 июля 2007 года работы его последней сессии, с тем чтобы завершить работу над базовыми принципами новой конституции в порядке реализации состоящей из семи пунктов «дорожной карты» на пути к демократии.
I would therefore recommend that you adjourn this session, that you hold immediately informal consultations on the nomination of a suitable candidate, and reconvene, if possible this afternoon, to decide on his appointment. Поэтому я рекомендовал бы вам прервать настоящее заседание, незамедлительно провести неофициальные консультации для назначения подходящего кандидата и, по возможности, сегодня во второй половине дня вновь созвать его для принятия решения относительно его назначения.
The Subcommittee therefore agreed, at its 714th meeting, on 5 April, to suspend the Working Group on agenda item 4 and to reconvene the Working Group at the forty-fifth session of the Subcommittee, in 2006. В этой связи Подкомитет на своем 714-м заседании 5 апреля решил приостановить деятельность Рабочей группы по пункту 4 повестки дня и вновь созвать ее на своей сорок пятой сессии в 2006 году.
The Committee endorsed the recommendation that the Subcommittee should reconvene the Working Group of the Whole and that the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space and the Working Group on Near-Earth Objects should reconvene in accordance with their multi-year workplans. Комитет одобрил рекомендацию о том, что Подкомитету следует вновь созвать Рабочую группу полного состава и что следует вновь созвать Рабочую группу по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве и Рабочую группу по объектам, сближающимся с Землей, в соответствии с их многолетними планами работы.
The Board decided to reconvene in the second half of March 1995. Совет постановил вновь созвать свою сессию во второй половине марта 1995 года.
Coalition members requested ICRC to reconvene the Commission and agreed to provide suggestions for a draft agenda. Члены Коалиции просили МККК вновь созвать заседание Комиссии и согласились представить предложения касательно проекта повестки дня.
As a result, the United States Congress asked the Convention to reconvene in order to consider the administering Power's objections to the proposed constitution. В результате конгресс просил Собрание вновь созвать делегатов, чтобы рассмотреть возражения управляющей державы против проекта конституции.