Английский - русский
Перевод слова Reconvene

Перевод reconvene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь созвать (примеров 81)
The Chairperson took it that the Commission wished to reconvene the Working Group on Electronic Commerce and to mandate it to consider the topic of electronic transferable records. Председатель констатирует, что Комиссия выражает пожелание вновь созвать Рабочую группу по электронной торговле и поручить ей рассмотрение темы электронных передаваемых записей.
In paragraph 8 of its resolution 60/99, the General Assembly agreed that the Legal Subcommittee should reconvene its Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects in accordance with the workplan adopted by the Committee at its forty-sixth session, in 2003. В пункте 8 своей резолюции 60/99 Генеральная Ассамблея постановила, что Юридическому подкомитету следует вновь созвать свою Рабочую группу по практике регистрации космических объектов государствами и международными организациями в соответствии с планом работы, утвержденным Комитетом на его сорок шестой сессии в 2003 году.
We have been fortunate that the request of the Non-Aligned Movement to the President of the General Assembly, Father Miguel d'Escoto Brockmann, to reconvene this session was received and acted upon. Нам повезло в том, что адресованная Председателю Генеральной Ассамблеи отцу Мигелю д'Эското Брокману просьба Движения неприсоединения о том, чтобы вновь созвать эту сессию, была принята и получила практический отклик.
Paragraph 18 reflected the agreement that the Advisory Committee should reconvene the Working Group of the Whole to assist it in its work. В пункте 18 отражено согласие с тем, что Консультативному комитету следует вновь созвать Рабочую группу полного состава для оказания содействия Консультативному комитету в его работе.
The Working Group agreed upon the following timetable for preparing the report: It was recommended that the Committee, at its forty-sixth session in 2003, should reconvene the Working Group. Рабочая группа согласовала следующий график подготовки доклада: Комитету было рекомендовано вновь созвать Рабочую группу на своей сорок шестой сессии в 2003 году.
Больше примеров...
Вновь собраться (примеров 28)
The Group might reconvene informally to deal with those three drafts. Группа может вновь собраться неофициально для обсуждения этих трех проектов.
As a result, no further meetings have been scheduled to date, although the Task Force is ready to reconvene should new issues be presented for its consideration. Поэтому в настоящее время не планируется проведения каких-либо дальнейших заседаний, однако Целевая группа готова вновь собраться, если на ее рассмотрение будут представлены новые вопросы.
The Commission intends to establish a mechanism for the preservation of the designated cultural heritage of Bosnia and Herzegovina and, ultimately, to hand over to a state-level institution. The Commission held its third session on 31 January and intends to reconvene in April. Комиссия намеревается создать механизм по охране объектов, объявленных культурным достоянием Боснии и Герцеговины, а в перспективе - передать свои функции институту государственного уровня. 31 января Комиссия провела свою третью сессию, а вновь собраться она планирует в апреле.
The summit meeting requested the creation of a committee composed of ministers for defence to study the issues of the Rwandan withdrawal and disarmament of armed groups, and agreed to reconvene for the purpose of reviewing progress. Участники встречи на высшем уровне предложили создать комитет в составе министров обороны для изучения вопросов отвода руандийских сил и разоружения вооруженных группировок и договорились вновь собраться для проведения обзора достигнутого прогресса.
He conveyed to the Commission the recommendation of the Subcommission, according to which the latter would continue its discussion of substantive issues during the remaining two weeks and reconvene for another week from 10 to 14 June 2002 with a view to finalizing its work. Он довел до сведения Комиссии рекомендацию Подкомиссии, согласно которой Подкомиссии следует продолжить обсуждение вопросов существа в течение остающихся двух недель и вновь собраться еще на одну неделю для завершения работы.
Больше примеров...
Возобновить работу (примеров 10)
The acting Chairperson proposed that the meeting be adjourned and that the Commission reconvene at 9.30 a.m. on the following day. Исполняющий обязанности Председателя предлагает закрыть совещание и возобновить работу Комиссии в 9 час. 30 мин. на следующий день.
The Review Conference is due to reconvene in January and again in April 1996. Конференция по рассмотрению действия Конвенции должна возобновить работу в январе и затем в апреле 1996 года.
In that regard, she welcomed the decision to reconvene the Ad Hoc Committee in 2013. В этой связи она приветствует решение в 2013 году возобновить работу Специального комитета.
I believe that the National Dialogue Committee should reconvene as soon as possible. I call on Lebanese leaders to make progress towards the adoption of a national defence strategy that would address armed groups operating outside the control of the State and lead to their disarmament. Я считаю, что возобновить работу Комитета следует как можно скорее. я призываю руководство Ливана сделать шаг вперед в направлении принятия национальной стратегии обороны, которая должна предусматривать пути решения проблемы вооруженных групп, действующих вне контроля государства, и обеспечить их разоружение.
Since e-commerce was the new trend in international trade, the Commission's decision to reconvene the Working Group on Electronic Commerce reflected the urgent need for harmonization and coordination in that area. Поскольку электронная торговля является новой тенденцией в международной торговле, решение Комиссии возобновить работу Рабочей группы по электронной торговле отражает насущную потребность в обеспечении гармонизации и координации в этой области.
Больше примеров...
Собраться вновь (примеров 12)
The current session of the National Assembly was adjourned with a plan to reconvene in early February to consider and adopt key pieces of national legislation. Нынешняя сессия Национальной ассамблеи объявила перерыв с намерением собраться вновь в начале февраля для рассмотрения и принятия важнейших актов национального законодательства.
And, why don't we reconvene tomorrow at 9:00? И почему бы нам не собраться вновь завтра в 9:00?
To request the initial co-chairs of the task force on destruction technologies to reconvene in order to solicit information from the technology proponents exclusively on destruction technologies identified as "emerging" in the 2002 report of the task force on destruction technologies; просить первых сопредседателей Целевой группы по технологиям уничтожения собраться вновь, с тем чтобы запросить у стран, предлагающих технологии, информацию, касающуюся исключительно технологий уничтожения, определенных как "возникающие" в докладе Целевой группы по технологиям уничтожения за 2002 год;
It was my understanding of your proposal, Mr. President, that if we were to convene in an informal meeting, as proposed by the delegation of Australia, we would necessarily have to reconvene to formally conclude this plenary session. Как я понимаю Ваше предложение, если мы созовем неофициальное заседание, как предложила делегация Австралии, то нам нужно будет непременно собраться вновь, чтобы официально завершить это пленарное заседание.
At 2300 hours, the Force Commander, having spoken to General Tolimir, who had told him that the offensive action had stopped, requested his team to reconvene at 0600 hours the next morning. В 23 ч. 00 м. Командующий Силами, переговорив с генералом Толимиром, который сказал ему, что наступательные действия остановлены, предложил своей группе собраться вновь в 06 ч. 00 м. на следующее утро.
Больше примеров...
Вновь соберемся (примеров 7)
When we reconvene at our next session we shall have the opportunity to examine the new text in detail. Когда мы вновь соберемся на нашей следующей сессии, у нас будет возможность детально изучить новый текст.
We will reconvene for a preliminary hearing In two weeks' time. Мы вновь соберемся для предварительного слушания через 2 недели.
Planning our programme, we decided that our work outside of Geneva would take place from 10 to 21 February, and that we would reconvene in Geneva from 26 February to 2 March to draft our report. Планируя нашу программу, мы решили, что мы проведем работу за пределами Женевы с 10 по 21 февраля, а затем вновь соберемся в Женеве с 26 февраля по 2 марта для подготовки доклада.
After we have finished PAROS, presumably we will then reconvene in the afternoon. После того как мы закончим с предотвращением гонки вооружений в космическом пространстве, мы, вероятно, вновь соберемся во второй половине дня.
However, if we reconvene here in 1998 only to settle comfortably back into our trenches, the cynics will have their day and the credibility of this body will be further called into question. Однако если в 1998 году мы вновь соберемся здесь лишь для того, чтобы вновь поудобнее окопаться на своих прежних позициях, то циники будут торжествовать, а авторитет этого форума будет еще в большей степени поставлен под вопрос.
Больше примеров...
Соберемся снова (примеров 5)
Let's reconvene at 8 p.m. Давайте соберемся снова в 8 вечера.
We will reconvene and allow cooler heads to prevail. Мы соберемся снова, когда горячие головы остынут.
So, when we reconvene, it will formally be the same session. Значит, когда мы соберемся снова, формально это будет то же самое заседание?
We'll reconvene at 3:00. мы соберемся снова в 3:00.
Let's reconvene after lunch. Давайте соберемся снова после обеда.
Больше примеров...
Возобновлении работы (примеров 5)
Thus, it has become necessary to reconvene the special session. Вследствие этого возникла необходимость в возобновлении работы специальной сессии.
Nevertheless, as it might still be wise to take stock of the situation in the light of those developments, he would welcome a Committee recommendation to reconvene the working group on reservations. Между тем, поскольку проанализировать ситуацию в свете этих тенденций было бы весьма полезно, он приветствует рекомендацию Комитета о возобновлении работы рабочей группы по оговоркам.
Given this situation of inertia, my Government supports the call by the President of the General Assembly, who at the request of the countries of the Non-Aligned Movement has decided to reconvene the tenth emergency special session of the Assembly. Ввиду продолжающегося бездействия мое правительство поддерживает призыв Председателя Генеральной Ассамблеи, который по просьбе стран-членов Движения неприсоединения принял решение о возобновлении работы десятой чрезвычайной специальной сессии Ассамблеи.
I wish to thank you, Sir, for all of your efforts in wisely and capably guiding the work of the General Assembly and for responding positively and in a timely manner to the request to reconvene this tenth emergency special session. Я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за Ваше мудрое и умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи и за то, что Вы положительно и оперативно откликнулись на просьбу о возобновлении работы десятой специальной чрезвычайной сессии.
Mr. Botnaru (DGACM/General Assembly and ECOSOC Affairs Division) said that should the General Committee decide to recommend that an additional item be referred to the Sixth Committee, the General Assembly would need to take an oral decision to reconvene that Committee. Г-н Ботнару (Отдел по вопросам Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС/ДГАКУ) говорит, что в том случае, если Генеральный комитет постановит рекомендовать передать новый пункт на рассмотрение Шестого комитета, Генеральной Ассамблее необходимо будет принять устное решение о возобновлении работы этого Комитета.
Больше примеров...
Снова соберемся (примеров 2)
We reconvene at sunset, then what happens, happens. Мы снова соберемся на закате, и что будет - то и будет.
We will reconvene in two days' time, at 9:00, at which time the board will hold the final vote on the sole proposal. Мы снова соберемся через два дня, в 9:00, чтобы провести финальное голосование по единственной заявке.
Больше примеров...
Вновь соберется (примеров 14)
The Committee will reconvene to consider this item towards the end of August or in early September. Комитет вновь соберется для рассмотрения этого пункта где-то в конце августа или в начале сентября.
The CODEXTER will reconvene to consider these opinions and review the draft in February 2005. В феврале 2005 года КОДЭКСТЕР вновь соберется, чтобы рассмотреть имеющиеся варианты и подвергнуть проект обзору.
We hope that the Open-ended Working Group on this question, which began last summer a three-session cycle of consultations, will reconvene and succeed in formulating recommendations to that end. Мы надеемся, что Рабочая группа открытого состава по этому вопросу, которая начала прошедшим летом трехгодичный цикл консультаций, вновь соберется и успешно выработает соответствующие рекомендации.
The Committee will reconvene in the spring to review what we have accomplished in our informal consultations and to elect a new Chair for the sixty-seventh session. Комитет вновь соберется весной, для того чтобы провести обзор результатов, достигнутых в ходе наших неофициальных консультаций, и избрать нового Председателя на период шестьдесят седьмой сессии.
Subsequently, the Working Group will reconvene in The Hague to discuss the information centre project proposal, after members have had time to reflect upon the seminar discussions and NGO feedback. Впоследствии Рабочая группа вновь соберется в Гааге для обсуждения предложения по проекту о создании информационных центров, после чего у членов будет время проанализировать дискуссии на семинаре и представленные в порядке обратной связи неправительственными организациями мнения.
Больше примеров...
Вновь соберутся (примеров 7)
He tells Carrie to fly back to the U.S. where they will reconvene. Он говорит Кэрри лететь обратно в США, где они вновь соберутся.
One year from now, the nations of the world will reconvene to review their progress in achieving the goals set out in 2000. Через год представители всех стран мира вновь соберутся, чтобы провести обзор прогресса в достижении целей, поставленных в 2000 году.
The parties will reconvene in the next two weeks to discuss power sharing, wealth sharing and the status of the three disputed regions of the Sudan. Стороны вновь соберутся через две недели для того, чтобы обсудить разделение властных полномочий, богатств страны, а также статус трех спорных районов Судана.
At the end of the morning session on Sunday, 28 April 2013, the extraordinary meetings will suspend their sessions in plenary and are expected to reconvene at the morning session on Friday, 10 May 2013, immediately after the closure of the high-level segment. По окончании утреннего заседания в воскресенье, 28 апреля 2013 года, внеочередные совещания приостановят свои пленарные заседания и, как предполагается, вновь соберутся на утреннем заседании в пятницу, 10 мая 2013 года, сразу после закрытия этапа заседаний высокого уровня.
In September, the world's leaders will reconvene at the UN to decide on their actions during the coming decade. В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие.
Больше примеров...
Созывать (примеров 8)
Lastly, it was not appropriate to reconvene the Working Group at a time of budget cuts. Наконец, неуместно вновь созывать Рабочую группу в период сокращения бюджета.
Views varied, however, on whether the Working Group should reconvene to finalize the Guide. Вместе с тем мнения разошлись в отношении того, следует ли вновь созывать Рабочую группу для окончательной доработки Руководства.
However, we see no need to reconvene the group of governmental experts, and we call upon the Conference on Disarmament to consider this issue for the reasons that I have explained. Однако мы не видим необходимости в том, чтобы вновь созывать группу правительствённых экспертов, и призываем Конференцию по разоружению рассмотреть этот вопрос по причинам, которые я уже изложил.
It was considered necessary to elaborate the rules for the determination of when to constitute a new trial chamber or reconvene the trial chamber or to refer the matter to the appeals chamber. Было сочтено необходимым разработать правила для определения того, когда надлежит составлять новую Судебную палату или вновь созывать Судебную палату или передавать вопрос Апелляционной палате.
It was agreed that it would not be justified to reconvene the Working Group on Compliance and Rules of Procedure, and that the outstanding issues should rather be addressed at the second meeting of the Working Group preparing for the first meeting of the Parties. Было решено, что вновь созывать совещание Рабочей группы по механизмам соблюдения и правилам процедуры нецелесообразно и что нерешенные вопросы следует рассмотреть на втором совещании Рабочей группы по подготовке первого совещания Сторон.
Больше примеров...