Английский - русский
Перевод слова Reconvene

Перевод reconvene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь созвать (примеров 81)
Following this suspension, I would intend to reconvene in an informal meeting of the States members of the Conference on Disarmament to discuss the issue. После перерыва я намерен вновь созвать неофициальное заседание государств - членов Конференции по разоружению для обсуждения этой проблемы.
The Chairperson took it that the Commission wished to reconvene the Working Group on Electronic Commerce and to mandate it to consider the topic of electronic transferable records. Председатель констатирует, что Комиссия выражает пожелание вновь созвать Рабочую группу по электронной торговле и поручить ей рассмотрение темы электронных передаваемых записей.
(a) reconvene the Trial Chamber; а) вновь созвать Судебную палату;
The Assembly would further recommend that upon the adoption of such a negotiation mandate, it could decide to reconvene the Ad Hoc Committee in order to negotiate the international convention. Далее Ассамблея рекомендует, чтобы после утверждения такого мандата на переговоры она постановила вновь созвать Специальный комитет, с тем чтобы начать переговоры о международной конвенции.
Agrees that, in the context of paragraph 4 (c) above, the Legal Subcommittee should reconvene its Working Group in accordance with the workplan adopted by the Committee; постановляет, что в контексте пункта 4(с), выше, Юридическому подкомитету следует вновь созвать свою Рабочую группу в соответствии с планом работы, утвержденным Комитетом9;
Больше примеров...
Вновь собраться (примеров 28)
The Credentials Committee decided to reconvene on Wednesday, 2 August 1995, in order to complete its examination of the credentials and decide on its recommendation to the Conference. Комитет по проверке полномочий постановил вновь собраться в среду, 2 августа 1995 года, в целях завершения рассмотрения полномочий и принятия решения относительно своей рекомендации Конференции.
The Secretary has reminded me that we have two meetings scheduled on Friday - morning and afternoon - so if it is not possible to get anything in the morning, we can reconvene in the afternoon. Секретарь напоминает мне, что на пятницу у нас запланировано два заседания - на утро и на вторую половину дня - так что если утром ничего не будет получено, мы можем вновь собраться во второй половине дня.
The Preparatory Committee for the special session of the General Assembly on the five-year review of ICPD indicated progress in implementing the ICPD Programme of Action but had to reconvene in May 1999 to approve key actions for the further implementation of the Programme of Action. Подготовительный комитет для специальной сессии Генеральной Ассамблеи по пятилетнему обзору по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию сообщил о достигнутом прогрессе в осуществлении Программы действий, принятой МКНР, однако в мае 1999 года ему пришлось вновь собраться для принятия ключевых решений по дальнейшему осуществлению Программы действий.
Recalling also our decisions made at the same Summit to reconvene in Kampala on 7 and 8 September 2012 to receive the report of the Subcommittee of the Ministers of Defence on the situation in eastern Democratic Republic of the Congo, ссылаясь также на решения, принятые нами на том же Саммите, согласно которым мы должны вновь собраться здесь, в Кампале, 7 - 8 сентября 2012 года, для того чтобы получить доклад Подкомитета министров обороны о положении в восточной части Демократической Республики Конго,
He conveyed to the Commission the recommendation of the Subcommission, according to which the latter would continue its discussion of substantive issues during the remaining two weeks and reconvene for another week from 10 to 14 June 2002 with a view to finalizing its work. Он довел до сведения Комиссии рекомендацию Подкомиссии, согласно которой Подкомиссии следует продолжить обсуждение вопросов существа в течение остающихся двух недель и вновь собраться еще на одну неделю для завершения работы.
Больше примеров...
Возобновить работу (примеров 10)
The acting Chairperson proposed that the meeting be adjourned and that the Commission reconvene at 9.30 a.m. on the following day. Исполняющий обязанности Председателя предлагает закрыть совещание и возобновить работу Комиссии в 9 час. 30 мин. на следующий день.
The Review Conference is due to reconvene in January and again in April 1996. Конференция по рассмотрению действия Конвенции должна возобновить работу в январе и затем в апреле 1996 года.
After the opening of the high-level segment, the parties may reconvene the preparatory segment as they deem expedient to allow for the completion of any unfinished business. После открытия этапа заседаний высокого уровня Стороны могут, если посчитают целесообразным, возобновить работу подготовительного совещания для окончания незавершенной работы.
I believe that the National Dialogue Committee should reconvene as soon as possible. I call on Lebanese leaders to make progress towards the adoption of a national defence strategy that would address armed groups operating outside the control of the State and lead to their disarmament. Я считаю, что возобновить работу Комитета следует как можно скорее. я призываю руководство Ливана сделать шаг вперед в направлении принятия национальной стратегии обороны, которая должна предусматривать пути решения проблемы вооруженных групп, действующих вне контроля государства, и обеспечить их разоружение.
42 Mr. Haniff (Malaysia) said that the decision to reconvene the Ad Hoc Committee in 2013 had given delegations time to consider how to move forward on the draft comprehensive convention on international terrorism. Г-н Ханифф (Малайзия) говорит, что решение возобновить работу Специального комитета в 2013 году дает делегациям время обдумать, как следует продвигаться вперед в работе над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Больше примеров...
Собраться вновь (примеров 12)
This is likely to mean that we will have to reconvene this afternoon. Это, вероятно, значит, что нам придется собраться вновь после полудня.
The Conference of High Contracting Parties of the Fourth Geneva Convention held in Geneva in July 1999 stated its readiness to reconvene should the need arise. Участники Конференции Высоких Договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции, проходившей в июле 1999 года в Женеве, заявили о своей готовности собраться вновь в случае необходимости.
The current session of the National Assembly was adjourned with a plan to reconvene in early February to consider and adopt key pieces of national legislation. Нынешняя сессия Национальной ассамблеи объявила перерыв с намерением собраться вновь в начале февраля для рассмотрения и принятия важнейших актов национального законодательства.
Ten years after the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio, Governments and political leaders are preparing to reconvene and openly admit that there is a "crisis of implementation". Спустя десять лет после проведения в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства и политические лидеры готовятся собраться вновь и открыто признать возникший «кризис с осуществлением» ее решений.
He suggested that the Working Group on Communications should reconvene in July in order to consider the paper on publicity which had been prepared for it and make a recommendation to the plenary. Он предлагает Рабочей группе по сообщениям собраться вновь в июле, рассмотреть документ о широком освещении работы, который был подготовлен для нее, и вынести рекомендацию для пленарного заседания.
Больше примеров...
Вновь соберемся (примеров 7)
When we reconvene at our next session we shall have the opportunity to examine the new text in detail. Когда мы вновь соберемся на нашей следующей сессии, у нас будет возможность детально изучить новый текст.
We will reconvene for a preliminary hearing In two weeks' time. Мы вновь соберемся для предварительного слушания через 2 недели.
When we reconvene, our head auctioneer, Francis Lemaitre... willleadtheauction for Goya's 'Witches In The Air'. Когда мы вновь соберемся, наш главный аукционер, Фрэнсис Леметр, проведет торги по картине Гойя "Ведьмы в воздухе".
After we have finished PAROS, presumably we will then reconvene in the afternoon. После того как мы закончим с предотвращением гонки вооружений в космическом пространстве, мы, вероятно, вновь соберемся во второй половине дня.
However, if we reconvene here in 1998 only to settle comfortably back into our trenches, the cynics will have their day and the credibility of this body will be further called into question. Однако если в 1998 году мы вновь соберемся здесь лишь для того, чтобы вновь поудобнее окопаться на своих прежних позициях, то циники будут торжествовать, а авторитет этого форума будет еще в большей степени поставлен под вопрос.
Больше примеров...
Соберемся снова (примеров 5)
Let's reconvene at 8 p.m. Давайте соберемся снова в 8 вечера.
We will reconvene and allow cooler heads to prevail. Мы соберемся снова, когда горячие головы остынут.
So, when we reconvene, it will formally be the same session. Значит, когда мы соберемся снова, формально это будет то же самое заседание?
We'll reconvene at 3:00. мы соберемся снова в 3:00.
Let's reconvene after lunch. Давайте соберемся снова после обеда.
Больше примеров...
Возобновлении работы (примеров 5)
Thus, it has become necessary to reconvene the special session. Вследствие этого возникла необходимость в возобновлении работы специальной сессии.
Nevertheless, as it might still be wise to take stock of the situation in the light of those developments, he would welcome a Committee recommendation to reconvene the working group on reservations. Между тем, поскольку проанализировать ситуацию в свете этих тенденций было бы весьма полезно, он приветствует рекомендацию Комитета о возобновлении работы рабочей группы по оговоркам.
Given this situation of inertia, my Government supports the call by the President of the General Assembly, who at the request of the countries of the Non-Aligned Movement has decided to reconvene the tenth emergency special session of the Assembly. Ввиду продолжающегося бездействия мое правительство поддерживает призыв Председателя Генеральной Ассамблеи, который по просьбе стран-членов Движения неприсоединения принял решение о возобновлении работы десятой чрезвычайной специальной сессии Ассамблеи.
I wish to thank you, Sir, for all of your efforts in wisely and capably guiding the work of the General Assembly and for responding positively and in a timely manner to the request to reconvene this tenth emergency special session. Я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за Ваше мудрое и умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи и за то, что Вы положительно и оперативно откликнулись на просьбу о возобновлении работы десятой специальной чрезвычайной сессии.
Mr. Botnaru (DGACM/General Assembly and ECOSOC Affairs Division) said that should the General Committee decide to recommend that an additional item be referred to the Sixth Committee, the General Assembly would need to take an oral decision to reconvene that Committee. Г-н Ботнару (Отдел по вопросам Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС/ДГАКУ) говорит, что в том случае, если Генеральный комитет постановит рекомендовать передать новый пункт на рассмотрение Шестого комитета, Генеральной Ассамблее необходимо будет принять устное решение о возобновлении работы этого Комитета.
Больше примеров...
Снова соберемся (примеров 2)
We reconvene at sunset, then what happens, happens. Мы снова соберемся на закате, и что будет - то и будет.
We will reconvene in two days' time, at 9:00, at which time the board will hold the final vote on the sole proposal. Мы снова соберемся через два дня, в 9:00, чтобы провести финальное голосование по единственной заявке.
Больше примеров...
Вновь соберется (примеров 14)
Cabinet had approved ratification and the working group would reconvene in June 2011 to consider what steps to take next. Кабинет одобрил ратификацию, и рабочая группа вновь соберется в июне 2011 года для рассмотрения дальнейших шагов.
The Committee would reconvene late in the afternoon to consider the report of the Working Group on Procedural Matters concerning Part 5 of the draft Statute. Комитет вновь соберется позднее во второй половине дня для рассмотрения доклада Рабочей группы по процессуальным вопросам, касающегосф части 5 проекта Статута.
The First Committee will reconvene next year, sometime in early summer, to elect its Chairman for the fifty-ninth session of the General Assembly. Первый комитет вновь соберется в будущем году, примерно в начале лета, для того чтобы избрать Председателя на период пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Tomorrow the General Assembly will reconvene to open its fifty-fourth session, the session which will guide us into the "International Year for the Culture of Peace". Завтра Генеральная Ассамблея вновь соберется для того, чтобы открыть свою пятьдесят четвертую сессию, сессию, которая приведет нас в Международный год культуры мира.
Subsequently, the Working Group will reconvene in The Hague to discuss the information centre project proposal, after members have had time to reflect upon the seminar discussions and NGO feedback. Впоследствии Рабочая группа вновь соберется в Гааге для обсуждения предложения по проекту о создании информационных центров, после чего у членов будет время проанализировать дискуссии на семинаре и представленные в порядке обратной связи неправительственными организациями мнения.
Больше примеров...
Вновь соберутся (примеров 7)
The parties will reconvene in the next two weeks to discuss power sharing, wealth sharing and the status of the three disputed regions of the Sudan. Стороны вновь соберутся через две недели для того, чтобы обсудить разделение властных полномочий, богатств страны, а также статус трех спорных районов Судана.
At the end of the morning session on Sunday, 28 April 2013, the extraordinary meetings will suspend their sessions in plenary and are expected to reconvene at the morning session on Friday, 10 May 2013, immediately after the closure of the high-level segment. По окончании утреннего заседания в воскресенье, 28 апреля 2013 года, внеочередные совещания приостановят свои пленарные заседания и, как предполагается, вновь соберутся на утреннем заседании в пятницу, 10 мая 2013 года, сразу после закрытия этапа заседаний высокого уровня.
In September, the world's leaders will reconvene at the UN to decide on their actions during the coming decade. В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие.
When the parties reconvene in Abuja on 24 August they will have to apply themselves fully to addressing the complex issues of power- and wealth-sharing. Когда стороны вновь соберутся в Абудже 24 августа, они должны будут полностью посвятить себя решению сложных вопросов, касающихся раздела власти и богатств.
In the meantime, we expect the members of the Conference on Disarmament to reconvene in 2011 and agree to operate on the basis of a new approach. В то же время мы ожидаем, что участники Конференции по разоружению вновь соберутся в 2011 году и договорятся о том, чтобы действовать на основе нового подхода.
Больше примеров...
Созывать (примеров 8)
Lastly, it was not appropriate to reconvene the Working Group at a time of budget cuts. Наконец, неуместно вновь созывать Рабочую группу в период сокращения бюджета.
Mr. TREMAYNE-SMITH (United Kingdom) welcomed the decision not to reconvene the working group on nuclear power sources during the current year. Г-н ТРЕМЕЙН-СМИТ (Соединенное Королевство) поддерживает решение не созывать в текущем году рабочую группу по ядерным источникам энергии.
The Committee agreed that the duration of the working group would be limited to three years, to be convened from 2002 to 2004, after which the Committee would decide whether to reconvene it in the following years. Комитет постановил, что срок деятельности рабочей группы будет ограничен тремя годами, охватывая период с 2002 года по 2004 год, после чего Комитет примет решение о том, следует ли вновь созывать ее в последующие годы.
It was considered necessary to elaborate the rules for the determination of when to constitute a new trial chamber or reconvene the trial chamber or to refer the matter to the appeals chamber. Было сочтено необходимым разработать правила для определения того, когда надлежит составлять новую Судебную палату или вновь созывать Судебную палату или передавать вопрос Апелляционной палате.
It was agreed that it would not be justified to reconvene the Working Group on Compliance and Rules of Procedure, and that the outstanding issues should rather be addressed at the second meeting of the Working Group preparing for the first meeting of the Parties. Было решено, что вновь созывать совещание Рабочей группы по механизмам соблюдения и правилам процедуры нецелесообразно и что нерешенные вопросы следует рассмотреть на втором совещании Рабочей группы по подготовке первого совещания Сторон.
Больше примеров...