Английский - русский
Перевод слова Reconvene
Вариант перевода Вновь созвать

Примеры в контексте "Reconvene - Вновь созвать"

Примеры: Reconvene - Вновь созвать
He explained that many of the delegates, because of the harvest season and owing to religious activities, had expressed the desire to reconvene the National Convention at a later date. Он пояснил, что многие делегаты выразили желание вновь созвать Национальное собрание после определенного перерыва, учитывая наступление сезона для сбора урожая, а также в силу необходимости выполнения ряда религиозных видов деятельности.
As to the comment in the last paragraph of the report of the Contact Group, he would like to reconvene the Group with a view to formulating some suggestions. Что касается замечания в последнем пункте доклада Контактной группы, то он хотел бы вновь созвать Группу, с тем чтобы сформулировать некоторые предложения.
The Committee also noted that Unidroit was making every effort to reconvene its committee of governmental experts for a third session and that consultations to advance progress on outstanding issues were being undertaken. Комитет также отметил, что УНИДРУА прилагает всяческие усилия к тому, чтобы вновь созвать комитет правительственных экспертов на его третью сессию и что проводятся консультации в целях дальнейшей проработки нерешенных вопросов.
The Committee decided to reconvene the legal working group under the chairmanship of Mr. Patrick Széll and requested it to accord priority in its deliberations to the examination and possible resolution of the outstanding issues identified in the draft rules of procedure. Комитет постановил вновь созвать Правовую рабочую группу под председательством г-на Патрика Сзеля и просил уделить в своих обсуждениях приоритетное внимание рассмотрению и возможному решению остающихся нерешенными вопросов, выявленных в проекте правил процедуры.
To turn the draft articles into a draft convention, it might be necessary to reconvene the Ad Hoc Committee for a final session in 2004, on the clear understanding that it was not to reopen debate on substantive issues. Для превращения проекта статей в проект конвенции может потребоваться вновь созвать Специальный комитет на заключительную сессию в 2004 году - при четком понимании того, что на нем не будет возобновлена дискуссия по вопросам существа.
In paragraph 8 of its resolution 60/99, the General Assembly agreed that the Legal Subcommittee should reconvene its Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects in accordance with the workplan adopted by the Committee at its forty-sixth session, in 2003. В пункте 8 своей резолюции 60/99 Генеральная Ассамблея постановила, что Юридическому подкомитету следует вновь созвать свою Рабочую группу по практике регистрации космических объектов государствами и международными организациями в соответствии с планом работы, утвержденным Комитетом на его сорок шестой сессии в 2003 году.
In order for the Main Committees to take the required action, it is necessary to reconvene the Main Committees during the current session. Для того чтобы главные комитеты могли принять необходимые решения, надлежит вновь созвать главные комитеты в ходе текущей сессии.
The Assembly would further recommend that upon the adoption of such a negotiation mandate, it could decide to reconvene the Ad Hoc Committee in order to negotiate the international convention. Далее Ассамблея рекомендует, чтобы после утверждения такого мандата на переговоры она постановила вновь созвать Специальный комитет, с тем чтобы начать переговоры о международной конвенции.
The commission had discussed various aspects of the topic (paras. 151 to 191 of the report), and had finally decided to reconvene the Working Group on Unilateral Acts of States. Комиссия обсудила различные аспекты этой темы (пункты 151-191 доклада) и в заключение приняла решение вновь созвать Рабочую группу по односторонним актам государств.
We join many other delegations in calling upon the General Assembly to reconvene the Working Group to find practical ways to hold the special session as soon as possible. Вместе со многими другими делегациями мы обращаемся к Генеральной Ассамблее с призывом вновь созвать эту Рабочую группу для поиска практических путей скорейшего проведения этой специальной сессии.
The Special Committee on Peacekeeping Operations will reconvene its Working Group on Contingent-Owned Equipment in 2011, which will address a number of technical and procedural concerns with respect to reimbursement and self-sustainment. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира намерен вновь созвать в 2011 году свою Рабочую группу по принадлежащему контингентам имуществу для рассмотрения ряда технических и процедурных вопросов, связанных с возмещением расходов и самообеспечением.
The Special Rapporteur strongly urges all parties to reconvene the Six-Party Talks in an effort to comprehensively address a wide range of issues, including regional peace and stability, and create an environment for progress on human rights. Специальный докладчик настоятельно призывает все стороны вновь созвать шестисторонние переговоры в рамках усилий по всестороннему рассмотрению широкого круга вопросов, включая вопросы регионального мира и стабильности, и создать условия для прогресса в области прав человека.
That is also why we ask you, Mr. President, to reconvene the General Committee for a full debate on this matter, in compliance with the applicable rules. Именно поэтому, г-н Председатель, мы просим Вас вновь созвать Генеральный комитет для проведения всестороннего обсуждения этого вопроса в соответствии с действующими правилами.
ISAR also requested the UNCTAD secretariat to reconvene a Consultative Group with a view to finalizing and distributing for comments an updated SMEGA Level 3 as soon as possible. МСУО также попросила секретариат ЮНКТАД вновь созвать консультативную группу, с тем чтобы как можно скорее доработать РПУМСП для предприятий уровня З и распространить их на предмет возможных замечаний.
We have been fortunate that the request of the Non-Aligned Movement to the President of the General Assembly, Father Miguel d'Escoto Brockmann, to reconvene this session was received and acted upon. Нам повезло в том, что адресованная Председателю Генеральной Ассамблеи отцу Мигелю д'Эското Брокману просьба Движения неприсоединения о том, чтобы вновь созвать эту сессию, была принята и получила практический отклик.
He therefore called on all States to reconvene the Group of Governmental Experts in 2009, to display the utmost flexibility in the negotiations and to adopt a protocol at the earliest possible date. И поэтому он призывает все государства вновь созвать в 2009 году Группу правительственных экспертов, продемонстрировать крайнюю гибкость на переговорах и принять протокол в наискорейший срок.
(a) To reconvene, at its eleventh session, the open-ended Ad Hoc Group of Experts to examine further, and make recommendations on, the following: а) вновь созвать в ходе своей одиннадцатой сессии Специальную группу экспертов открытого состава для проведения дальнейшего рассмотрения и вынесения рекомендаций по следующим вопросам:
Noting the need for early review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, the Committee recommended that the Scientific and Technical Subcommittee should reconvene the Working Group on nuclear power sources to give further consideration to the question. Отметив необходимость скорейшего обзора и возможного пересмотра принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, Комитет рекомендовал Научно-техническому подкомитету вновь созвать Рабочую группу по ядерным источникам энергии для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
(b) Invite the Ministerial Conference of WTO, to be held at Singapore, to reconvene the Committee on Trade and Environment, with a view to continuing its important work; Ь) предложить конференции ВТО на уровне министров, которая состоится в Сингапуре, вновь созвать Комитет по торговле и окружающей среде в целях продолжения его важной работы;
Agrees that, in the context of paragraph 4 (c) above, the Legal Subcommittee should reconvene its Working Group in accordance with the workplan adopted by the Committee; постановляет, что в контексте пункта 4(с), выше, Юридическому подкомитету следует вновь созвать свою Рабочую группу в соответствии с планом работы, утвержденным Комитетом9;
As a result of the discussion in the Commission's Plenary of the second report of the Special Rapporteur on the topic, the Commission, at its 2594th meeting on 25 June 1999, decided to reconvene the Working Group on Unilateral Acts of States. В результате обсуждений на пленарных заседаниях Комиссии второго доклада Специального докладчика по этой теме Комиссия на своем 2594-м заседании 25 июня 1999 года постановила вновь созвать Рабочую группу по односторонним актам государств.
On the basis of these approaches, and in consultation with the Chairman of the Commission, it was then decided to reconvene the Commission, which returned to its administrative base at Nairobi on 12 July. В соответствии с результатами этих контактов и в консультации с Председателем Комиссии по расследованию было принято решение вновь созвать Комиссию, которая вернулась на свою административную базу в Найроби 12 июля.
On the recommendation of the Ombudsman, the Public Service Commission agreed to reconvene the Selection Board, provided that if successful, the Public Service Commission consider her appointment. По рекомендации омбудсмена Комиссия по делам государственной службы согласилась вновь созвать Отборочный совет и если она успешно пройдет собеседование, то Комиссия рассмотрит вопрос о ее назначении.
(b) Supported the proposal to reconvene the Canberra Group on Capital Stock Statistics to undertake research on intangible assets, and suggested that the Group be composed of experts with relevant expertise; Ь) поддержала предложение вновь созвать Канберрскую группу по статистике капитальных активов для проведения исследования по нематериальным активам и предложила включить в состав Группы экспертов, обладающих требуемой квалификацией;
Paragraphs 527 to 576 of the report summarized the debate on the second report, after which the Commission had decided to reconvene the Working Group on Unilateral Acts of States and to appoint the Special Rapporteur Chairman of the Working Group. В пунктах 527-576 доклада содержится краткое изложение прений по второму докладу, по завершении которых КМП приняла решение вновь созвать Рабочую группу по односторонним актам государств и назначить председателем этой Группы Специального докладчика.