In order to ensure a comprehensive reform of the penal system for minors, three main issues remain to be addressed: female minors in detention; prevention of delinquency; and recidivism. | Для того чтобы реформа пенитенциарной системы для несовершеннолетних имела всесторонний характер, нужно охватить три главных вопроса: девочки-подростки, содержащиеся под стражей, предупреждение преступности и рецидивизм. |
Data, research and evaluation of restorative justice programmes for children should be promoted as a critical dimension of this process to safeguard the best interests of the child at all times, promote the child's reintegration and prevent violence and recidivism. | Необходимо поощрять сбор данных, исследования и оценку программ восстановительного правосудия в отношении детей как принципиально важный аспект этого процесса, с тем чтобы всегда гарантировать соблюдение интересов ребенка, содействовать реинтеграции ребенка и предотвращать насилие и рецидивизм. |
This cross-administrative programme focuses, along the lines of the Government Programme, on increasing security among the citizens taking into consideration, in particular, the categories of crimes specifically mentioned in the Government Programme such as crime connected drugs, violence and recidivism. | В этой межведомственной программе, в соответствии с положениями правительственной программы, основное внимание уделяется повышению уровня безопасности граждан с учетом, в частности, таких непосредственно указанных в правительственной программе преступлений, как преступления в связи с наркотиками, насилие и рецидивизм. |
e) Dangerous recidivism. | ё) опасный рецидивизм. |
In most countries, recidivism of children in detention was as high as 80 per cent. | В большинстве стран рецидивизм среди детей после содержания под стражей является высоким и достигает 80%. |
Targeting offenders is a particularly critical mechanism in deterring recidivism. | Принятие целенаправленных мер в отношении правонарушителей является особенно важным средством недопущения рецидивов. |
Implement the provisions of the present Code with regard to recidivism, multiple offences and conditional release. | З) осуществить положения настоящего Кодекса в отношении рецидивов, множественных преступлений и условного освобождения . |
The program seeks to reduce spousal violence recidivism, hold abusers accountable for their behaviour, decrease risk to victims, teach new skills/provide new opportunities, and be culturally responsive. | Программа направлена на сокращение рецидивов насилия в супружеских отношениях, привлечение насильников к ответственности за их поступки, уменьшение рисков для жертв, обучение новым навыкам, предоставление новых возможностей и культурную адаптацию. |
Absent, limited or ineffective rehabilitation measures for offenders, both in the community and in prison, can have an impact on recidivism rates. | На уровень рецидивов могут оказывать влияние отсутствие, ограниченный характер или неэффективность мер по реабилитации правонарушителей как на свободе, так и в тюрьме. |
Given the high rates of domestic violence in Brazil, rehabilitation programmes may result in significantly reducing the recidivism rate among batterers, which may lead to positive developments with regard to more general policy aimed at eliminating violence against women. | С учетом большого количества актов бытового насилия в Бразилии осуществление программ реабилитации может привести к значительному сокращению уровня рецидивов среди лиц, совершающих акты избиения, что может способствовать прогрессу в направлении осуществления более общей политики искоренения насилия в отношении женщин. |
For that purpose, it must take into consideration the safety of the community, psychiatric reports, including those relating to the likelihood of recidivism, the offender's willingness to participate in rehabilitation programs and any pattern of offending behaviour. | С этой целью он должен принять во внимание соображения безопасности общества, психиатрические заключения, в частности касающиеся вероятности рецидива, готовность преступника участвовать в программах реабилитации и все проявления агрессивного поведения. |
The Sovietsky District Court of Minsk applied the principle of "dangerous recidivism" and sentenced him to seven years' imprisonment with confiscation of property for fraud; and to one year and six months' imprisonment for infliction of pecuniary damage. | Советский районный суд города Минска применил принцип "особо опасного рецидива"2 и приговорил его к семи годам лишения свободы с конфискацией имущества за мошенничество; а также к одному году и шести месяцам лишения свободы за причинение материального ущерба. |
The recidivism rate for perpetrators who have undergone the MCP since 1997 has been encouraging. | Динамика показателей рецидива среди лиц, совершивших насилие и впоследствии прошедших ПОК, после 1997 года улучшилась. |
The purpose of the Contract is to provide individualized assistance in finding employment and, where appropriate, to ensure a better preparation of release from prison and prevent recidivism among juveniles in the age group 16 to 25. | Целью такого договора является предоставление индивидуальной поддержки в трудоустройстве и, при необходимости, проведение более тщательной подготовки к освобождению из мест заключения, а также предотвращение рецидива преступлений со стороны молодежи в возрасте 16-25 лет. |
At the prison rehabilitation is integral to offender management policy and programmes were developed to provide inmates with academic and vocational training and employment skills to assist them in gaining suitable employment on release, thereby attempting to reduce the levels of recidivism. | Неотъемлемой частью политики в отношении заключенных в условиях тюрьмы является реабилитация, в связи с чем разработаны программы академического и профессионального обучения заключенных, с тем чтобы помочь им получить подходящую работу после освобождения и тем самым постараться снизить вероятность рецидива. |
It can significantly help reduce recidivism. | Оно может в значительной степени содействовать снижению рецидивной преступности. |
For the period of 2011 through 2012, the Territory's Prison Service underwent a restructuring process to reduce costly recidivism rates by improving pre-release services, including positive links to the community. | С 2011 по 2012 год пенитенциарная система территории подверглась реструктуризации, цель которой состояла в снижении показателей рецидивной преступности за счет усовершенствования режима обращения с заключенными перед их освобождением, включая обеспечение их успешной интеграции в общество. |
Studies suggest that restorative justice programmes that do not address the underlying reasons for offending, or fail to encompass rehabilitative and preventive measures, show a lower success rate in preventing recidivism. | По данным исследований, программы восстановительного правосудия, в которых не рассматриваются основополагающие причины совершения правонарушений или не предусматривается принятие реабилитационных и превентивных мер, менее эффективны в плане предотвращения рецидивной преступности. |
Studies show that the effectiveness of restorative justice in reducing recidivism is particularly great among serious offenders accused of violent crimes. | Как показывают исследования, эффективность восстановительного правосудия в плане снижения рецидивной преступности особенно высока среди закоренелых правонарушителей, обвиняемых в совершении насильственных преступлений. |
This monitor contains information on prosecuted perpetrators of domestic violence, recidivism rates, background characteristics and the relationship between domestic violence recidivism and the development of criminal recidivism in general over the years. | Этот мониторинг содержит информацию о лицах, подвергшихся судебному преследованию за совершение актов насилия в семье, показателях рецидивной преступности, основных характеристиках и соотношении между рецидивами актов насилия в семье и развитием уголовного рецидивизма в целом с течением времени. |
On Daxam, it really seemed to cut back on recidivism. | На Даксаме это помогло сократить рецидивы. |
At the same time, most court decisions on cases of disturbing public peace and order have resulted in small monetary fines that are not sufficient to deter offenders and prevent recidivism. | В то же время при рассмотрении дел, связанных с нарушением общественного спокойствия и порядка, суды в большинстве случаев в качестве наказания назначали небольшие денежные штрафы, которых недостаточно для того, чтобы удержать потенциальных правонарушителей и предотвратить рецидивы. |
How can we prevent recidivism and copycat offences if, thanks to political horse-trading, criminals are not prosecuted? | Как нам предотвращать рецидивы и правонарушения, совершаемые из подражательства, если из-за политической борьбы преступники не привлекаются к уголовной ответственности? |
Had any measures been adopted to put an end to violence and prevent recidivism other than restraining orders, for example group counselling for men? | Были ли приняты какие-либо меры, помимо запретительных судебных приказов, с тем чтобы покончить с насилием и предупредить его рецидивы, такие, например, как программа группового консультирования для мужчин? |
How was that principle implemented, what had been the results, what was the rate of recidivism, and were there any statistics on the subject? | Каким образом этот принцип осуществляется на практике, какие достигнуты результаты, какова доля рецидивистов и имеются ли статистические данные по этим позициям? |
And you Atlantic City, where they also have gangs and pruno, but slightly less recidivism. | А ты в Атлантик-Сити, где куча бандюганов и алкашей только рецидивистов поменьше. |
And you Atlantic City, where they also have gangs and pruno, but slightly less recidivism. | А ты в Атлантик-Сити, У них там тоже гангстеры и нелегальная выпивка, но поменьше рецидивистов. |
Research shows that children involved in restorative programmes show fewer tendencies towards violence, both in the community and at home, are more likely to stay away from gang involvement and demonstrate significantly lower rates of recidivism. | Как показывают исследования, дети, вовлеченные в программы восстановительного правосудия, менее склонны к насилию как на общинном уровне, так и в семье, в меньшей степени вовлекаются в преступные группы и среди них значительно меньше рецидивистов. |
Following an interactive discussion among participants, the workshop concluded, that comprehensive crime prevention strategies must include effective measures to prevent recidivism and to stop the cycle of failed adaptation by repeat offenders. | В результате интерактивных обсуждений участники практикума сделали вывод о том, что всеобъемлющие стратегии предупреждения преступности должны включать в себя эффективные меры по профилактике рецидивизма и предотвращению безуспешной адаптации рецидивистов. |
In case of especially dangerous recidivism, and also persons whose sentence of capital punishment is commuted by pardon - loss of liberty in corrective colonies with special regime. | при особо опасном рецидиве преступлений, а также лицам, которым наказание в виде смертной казни было заменено в порядке помилования, - лишением свободы в исправительных колониях особого режима. |
Persons convicted to loss of liberty for committing an especially serious crime, also in case of especially dangerous recidivism, may be sentenced to serve part of the term in prison, but not more than five years. | Лицам, осужденным к лишению свободы за совершение особо тяжких преступлений, а также при особо опасном рецидиве преступлений может быть назначено отбывание части срока наказания в тюрьме, но не более пяти лет. |
In case of recidivism by a person who earlier served a sentence of loss of liberty, also in case of dangerous recidivism - in a corrective colony with strict regime; | при рецидиве преступлений, если лицо ранее отбывало наказание в виде лишения свободы, а также при опасном рецидиве - в исправительных колониях строгого режима; |
Awareness that consideration of inmates' rights may help to prevent recidivism; | принимать во внимание то, что соблюдение прав заключенных может способствовать предупреждению повторных правонарушений; |
Distribution to police stations and gendarmerie units of an informational pamphlet for "identified" perpetrators of violence in order to prevent recidivism. | распространение через комиссариаты полиции и отделения жандармерии информационной брошюры, предназначенной для "выявленных" лиц, совершивших агрессивные действия, в целях предотвращения повторных правонарушений. |
Under both the current and the new Penal Code, among repeat offences, provisions are only contained which refer to recidivists, but in cases of simple repeat offences (where recidivism may not be established) the court may take this into account as an exacerbating circumstance. | В соответствии как с действующим, так и с и новым Уголовным кодексом в отношении повторных правонарушений существуют лишь положения, относящиеся к рецидивистам, но в случаях простых повторных преступлений (где рецидивизм установить невозможно) суд может принимать во внимание предыдущие правонарушения в качестве отягчающего обстоятельства. |
Staff morale was boosted, and rehabilitation programmes were tailored to prisoners' recidivism potential. | Это привело к укреплению морали среди сотрудников, и были разработаны реабилитационные программы, ориентированные на заключенных, имеющих склонность к рецидиву. |
What does that have to do with Lola's recidivism? | И как это относится к её рецидиву? |
On 23 February 2002, in view of his premeditated recidivism, he was arrested. | Г-н Домингес ответственен за совершение различных правонарушений, подпадающих под действие уголовного права. 23 февраля 2002 года, в связи с его склонностью к рецидиву, он был арестован. |
A 2006 recidivism study indicates that offenders who participate in AJS programs are approximately half as likely to re-offend as those offenders who do not participate in these programs. | Проведенное в 2006 году исследование о рецидивизме показывает, что правонарушители, участвующие в программах СПА, примерно в два раза реже склонны к рецидиву, чем те, кто не участвует в этих программах. |
All minors released from penal institutions become the responsibility of the prevention services of the Ministry of Internal Affairs with a view to preventing recidivism. They automatically receive financial assistance from the social services to help them continue their studies and find employment. | Все освободившиеся из учреждений исполнения наказаний несовершеннолетние берутся на профилактический учет органов внутренних дел в целях предотвращения повторных преступлений с их стороны, им в обязательном порядке оказывается необходимая материальная, социально-бытовая помощь в получении дальнейшего образования и трудоустройства. |
All minors who leave prison are placed under the supervision of the district internal affairs authorities with a view to preventing any recidivism, and must be provided with financial assistance and any necessary social services. | Все несовершеннолетние, освободившиеся из учреждений исполнения наказания, берутся на профилактический учет районных органов внутренних дел в целях предотвращения совершения повторных преступлений с их стороны, им в обязательном порядке оказывается необходимая материальная, социально-бытовая помощь. |
Under both the current and the new Penal Code, among repeat offences, provisions are only contained which refer to recidivists, but in cases of simple repeat offences (where recidivism may not be established) the court may take this into account as an exacerbating circumstance. | В соответствии как с действующим, так и с и новым Уголовным кодексом в отношении повторных правонарушений существуют лишь положения, относящиеся к рецидивистам, но в случаях простых повторных преступлений (где рецидивизм установить невозможно) суд может принимать во внимание предыдущие правонарушения в качестве отягчающего обстоятельства. |
To implement measures to coordinate the activities of courts, law-enforcement agencies, correctional organizations and institutions and those operating within the child neglect prevention system, as well as other relevant organizations and associations concerned with introducing juvenile justice; to reduce recidivism among young offenders; | осуществление мер по координации деятельности судов, правоохранительных органов, организаций и учреждений системы исполнения наказаний и профилактики безнадзорности, а также других заинтересованных организаций и объединений по вопросам внедрения ювенальной юстиции; снижение уровня повторных преступлений несовершеннолетними |
Offender reintegration programmes must address the dynamic risk factors associated with recidivism. | В программах реинтеграции правонарушителей должны учитываться динамичные факторы риска, связанные с рецидивизмом. |
Work on combating recidivism is undertaken hand-in-hand with the project; | В связи с этим проектом принимаются также меры по борьбе с рецидивизмом; |
It is considered a good practice because it employs cost-effective measures to fight recidivism and because it is implemented using local resources. | Этот проект является примером оптимальной практики, поскольку предусматривает принятие эффективных с точки зрения затрат мер по борьбе с рецидивизмом и осуществляется с опорой на местные ресурсы. |
The consultations on the provision of technical support to combat recidivism that have been taking place between the Institute and prison authorities in Kampala have resulted in training sessions for welfare officers of the Uganda Prisons Services on reconciliation, rehabilitation and reintegration. | В результате проведенных консультаций между Институтом и руководством пенитенциарной системой в Кампале относительно оказания технической помощи в борьбе с рецидивизмом были организованы учебные курсы для сотрудников Пенитенциарной службы Уганды, которые уполномочены наблюдать за бывшими правонарушителями, по вопросам примирения, реабилитации и реинтеграции. |
The study was based on official statistics from 2003 to 2008 and showed risk factors associated with recidivism by young adults who had been detained. | За основу этого исследования были взяты данные официальной статистики за период с 2003 по 2008 год, и оно выявило факторы риска, ассоциируемые с рецидивизмом среди совершеннолетней молодежи, ранее сидевшей в тюрьме. |
Repeated commission of offences, recidivism or commission of offences in the context of a business; | неоднократность совершения преступлений, рецидив, совершение преступлений в виде промысла; |
Recidivism is regarded as a general ground for an increase in penalty, also taking into account previous convictions in a foreign jurisdiction. | Рецидив рассматривается как общее основание для ужесточения меры наказания, также с учетом уже имеющихся судимостей в иностранной юрисдикции. |
In addition, Cuban courts shall recognize the validity of firm sentences and penalties handed down by foreign courts in determining the matter of recidivism or multi-recidivism. | В этих же целях в Законе признаются обвинительные заключения и приговоры иностранных судебных инстанций, с тем чтобы кубинский суд смог квалифицировать рецидив или неоднократность совершенного деяния. |
But once ended, resulted in his recidivism, | Но когда они закончились, у него случился рецидив. |
Commission of prior offences, recidivism; | неоднократность преступлений, рецидив преступлений; |