Английский - русский
Перевод слова Receivable
Вариант перевода Дебиторская задолженность

Примеры в контексте "Receivable - Дебиторская задолженность"

Примеры: Receivable - Дебиторская задолженность
United Nations Fund for International Partnerships Advances receivable as at 31 December 2007 Дебиторская задолженность по авансам по состоянию на 31 декабря 2007 года
If a receivable is assigned several times, the right thereto is acquired by the assignee whose assignment is of the earliest date. Если дебиторская задолженность уступается несколько раз, она принадлежит цессионарию, с которым был заключен наиболее ранний договор уступки.
When an invoice is issued, a receivable should be considered as having been fully earned, even if the relevant contract has been performed partially. В момент выдачи счета - фактуры дебиторская задолженность должна считаться полностью подкрепленной исполнением, даже если соответствующий договор исполнен лишь частично.
Petromin's receivable from SOMO was later transferred to Saudi Aramco pursuant to a letter dated 21 March 1990. Дебиторская задолженность "СОМО" "Петромину" позднее была переоформлена на "Сауди Арамко" на основании письма от 21 марта 1990 года.
The terms "existing" and "future" receivable are referred to in articles 9 and 10 (it is understood that the singular includes the plural and vice versa). Термины "сущетвующая" и "будущая" дебиторская задолженность используются в статьях 9 и 10.
This means that the secured creditor may collect the royalties to the extent that these were vested in the grantor-sub-licensor at the time when the security right in the receivable is enforced. Если обремененным активом является право сублицензиара на получение лицензионных платежей согласно сублицензионному соглашению, то такой актив рассматривается в Руководстве как дебиторская задолженность.
If a receivable is transferred by operation of law, the beneficiary of that transfer has priority over an assignee asserting a contract of assignment of an earlier date. З. Если дебиторская задолженность передается в силу требований закона, бенефициар такой передачи обладает преимущественным правом по отношению к цессионарию, с которым был заключен более ранний договор.
The doubtful receivable are related, inter alia, to implementing partners for $396,112 and to value-added tax recovery under negotiation for $413,830. Сомнительная дебиторская задолженность включает, в частности, задолженность партнеров-исполнителей на сумму 396112 долл.
In addition, $309,485 receivable from the Housing Appliance Rental Scheme, which had been provided for in the prior biennium, has been written-off in current biennium. Кроме того, в текущем двухгодичном периоде была списана дебиторская задолженность в размере 309485 долл. США по плану аренды бытовой техники, образовавшаяся в предыдущем двухгодичном периоде.
The doubtful receivable are related, inter alia, to implementing partners for $396,112 and to value-added tax recovery under negotiation for $413,830. Сомнительная дебиторская задолженность включает, в частности, задолженность партнеров-исполнителей на сумму 396112 долл. США и сумму налога на добавленную стоимость в размере 413830 долл. США, в отношении возмещения которой ведутся переговоры.
At 31 December 1994, $118,171 was receivable from UNDP in respect of UNITAR expenditure for 1992 and 1993. По состоянию на 31 декабря 1994 года дебиторская задолженность ПРООН в отношении расходов ЮНИТАР за 1992 и 1993 годы составила 118171 долл. США.
As a result of article 3, once a receivable is international, its assignment is covered by the draft Convention, whether the receivable is assigned to a domestic or to a foreign assignee. Согласно статье З если дебиторская задолжен-ность является международной, то ее уступка охватывается проектом конвенции вне зависимости от того, уступается ли дебиторская задолженность внутреннему или иностранному цессионарию.
A receivable arising under a contract, which has been concluded before or at the time of assignment, is considered to be an existing receivable, even though it does not become due until a future date or is dependent upon counter-performance or some other future event. Дебиторская задолженность, возникающая из договора, который был заключен до или в момент уступки, считается существующей дебиторской задолженностью, даже если срок ее погашения наступит в будущем или же она зависит от встречного исполнения или наступления какого-либо иного будущего события.
However, where a single receivable was owing, whether it arose from close-out netting or under a single financial contract, the policy relating to the assignment of that receivable was exactly the same as the policy relating to the sale of goods or the provision of services. Однако в тех случаях, когда выплате подлежит одна дебиторская задолженность, возникшая либо при окончательном взаимозачете, либо на основании одного финансового договора, порядок уступки такой дебиторской задолженности будет абсолютно таким же, как и порядок, регулирующий продажу товаров или оказание услуг.
receivable as at 1 January 1996 Add: Дебиторская задолженность по объявленным взносам по состоянию на 1 января 1996 года
In 2002 loans receivable comprised 28.5 per cent small-scale enterprise credit loans, 50 per cent microenterprise credit loans, 20 per cent solidarity-group lending loans and 1.5 per cent consumer-lending product loans. В 2002 году дебиторская задолженность по кредитам включила 28,5 процента в сфере кредитования малых предприятий, 50 процентов - в сфере кредитования микропредприятий, 20 процентов - в области кредитования групп с солидарной ответственностью и 1,5 процента - по кредитам потребителям.
The receivable of $2,971 due from a consultant in 2003 was considered irrecoverable and the pledge of $1,000 made by a Member State at the 2005 pledging conference was considered uncollectable. Безнадежной задолженностью была сочтена дебиторская задолженность на сумму 2971 долл. США, причитавшуюся от одного из консультантов в 2003 году, и объявленный одним из государств-членов на Конференции по объявлению взносов в 2005 году взнос на сумму 1000 долл. США.
Note 8 Receivable from investments traded Дебиторская задолженность по операциям купли-продажи инвестиционных инструментов
(k) Receivable and assignment к) Дебиторская задолженность и уступка
Others a The DANIDA Trust Fund receivable of $1,392,758 relates to a separate trust fund within the Foundation that was closed during 2000 and reported separately in the financial report and statements for the first year of the biennium 2000-2001. а Дебиторская задолженность целевого фонда ДАНИДА в размере 1392758 долл. США относится к отдельному целевому фонду в рамках Фонда, который был закрыт в 2000 году и учитывается отдельно в финансовом докладе и ведомостях за первый год двухгодичного периода 2000 - 2001 годов.
Loans receivable by sector are as follows, in United States dollars: Loans receivable, as at 31 December 2005, distributed by geographical area, are as follows, in United States dollars: Дебиторская задолженность по займам распределялась по секторам следующим образом: По состоянию на 31 декабря 2005 года дебиторская задолженность по займам распределялась по географическим районам следующим образом:
The net stock of receivables at the end of the year is close to zero. (They do not have real economic transactions, the amounts payable and receivable are in relation with the rest of the world). Чистая дебиторская задолженность на конец года близка к нулю. (Компании не ведут реальных экономических операций; их кредиторская и дебиторская задолженность относится к счету "остальной мир").