Английский - русский
Перевод слова Receivable

Перевод receivable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дебиторская задолженность (примеров 147)
Actual consent is required if the receivable has been fully earned by performance and the assignee has thus the reasonable expectation that it will receive payment of the original receivable. Фактическое согласие требуется, если дебиторская задолженность была полностью подкреплена исполнением и цессионарий может, таким образом, разумно ожидать, что он получит платеж первоначальной дебиторской задолженности.
Moreover, in many instances, it might prove impossible for the assignee to determine with certainty the exact location of a receivable since the criteria for determining that location may depend on business practices or the will of the parties to the contract under which the receivable arises. Кроме того, во многих случаях цессионарий может оказаться не в состоянии с уверенностью определить точное местонахождение дебиторской задолженности, поскольку критерии определения этого местонахождения могут зависеть от деловой практики или желания сторон договора, в соответствии с которым возникает дебиторская задолженность.
Intangible property comprises a broad variety of rights, such as receivables and intellectual property (for the definitions of "intangible property", "intellectual property" and "receivable", see para. 19 above). Понятие нематериального имущества охватывает самые разнообразные права, такие как дебиторская задолженность и интеллектуальная собственность (определения терминов "нематериальное имущество", "интеллектуальная собственность" и "дебиторская задолженность" см. в пункте 19, выше).
(b) "Existing receivable" means a receivable that arises upon or before the conclusion of the contract of assignment and "future receivable" means a receivable that arises after the conclusion of the contract of assignment; Ь) "существующая дебиторская задолженность" означает дебиторскую задолженность, которая возникает в момент заключения договора уступки или до его заключения; и "будущая дебиторская задолженность" означает дебиторскую задолженность, которая возникает после заключения договора уступки;
(ww) "Receivable" means a right to payment of a monetary obligation excluding rights to payment evidenced by a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation of a bank to pay funds credited to a bank account; шш) "Дебиторская задолженность" означает право на платеж по денежному обязательству, за исключением прав на платеж по оборотному инструменту, обязательство произвести выплату по независимому обязательству и обязательство банка выплатить средства, зачисленные на банковский счет;
Больше примеров...
К получению (примеров 77)
Net receivable due from UNDP on project implementation activities Чистая сумма к получению от ПРООН за деятельность по осуществлению проектов
In the second case ($0.208 million), no action had been performed until 2005 on the receivable dating from 1989. Во втором случае (0,208 млн. долл. США) никаких мер по этим взносам к получению, причитавшимся с 1989 года, не было принято вплоть до 2005 года.
Further analysis showed that adjustments, reclassifications or regrouping of accounts were done outside the system by the Finance Services Office to eliminate the following accounts: (a) inter-fund balances receivable; (b) inter-office transactions pending processing; and (c) inter-fund balances payable. Дальнейший анализ показал, что корректировки, реклассификации или перегруппировка счетов осуществлялись канцелярией Финансовой службы без применения системы для аннулирования следующих счетов: а) остатки по межфондовым операциям к получению; Ь) необработанные авизо внутренних расчетов; и с) остатки по межфондовым операциям к выплате.
In paragraph 55, the Board recommended that UNU close the accrued interest receivable that was included in the purchase price of a bond when interest is received at the interest payment date or when a bond is sold. В пункте 55 Комиссия рекомендовала УООН закрывать начисленные проценты к получению, которые являются частью покупной цены облигаций, когда проценты поступают согласно дате их уплаты или когда происходит продажа облигаций.
(a) UNOPS had an inter-fund receivable amounting to $9.9 million in 2005 that could not be confirmed by UNDP. а) в 2005 году ЮНОПС имело остатки средств по межфондовым операциям к получению в размере 9,9 млн. долл. США, которые не могли быть подтверждены ПРООН.
Больше примеров...
Причитающихся (примеров 19)
The main components of the significant increase in assets include $68 million recorded to offset the cost of future commitments, under a new category of assets, and a $17 million increase in amounts receivable from third parties. Такое значительное увеличение активов в основном обусловлено введением новой категории активов в целях учета расходов на будущие обязательства на сумму 68 млн. долл. США и увеличением на 17 млн. долл. США сумм, причитающихся от третьих сторон.
It is derived from GNI by subtracting current transfers payable to non-resident units and adding the corresponding current transfers receivable by resident units from the rest of the world. Этот показатель рассчитывается путем вычитания из ВНД суммы текущих трансфертов, причитающихся нерезидентам, и прибавления соответствующей суммы текущих трансфертов, причитающихся резидентам из-за рубежа.
This treatment will allow follow-up of these outstanding balances and also better reflects the nature of such balances as being receivable after a longer time period. Такой подход позволит следить за возмещением этих причитающихся остатков и, кроме того, в более долгосрочном плане лучше отражает характер таких остатков как дебиторской задолженности.
As at 31 December 2003, the accumulated balance on the special account was €8,443,792, including an account receivable of €5,146,319 due from other organizations in the Vienna International Centre, of which €4,617,457 was due from the International Atomic Energy Agency alone. По состоянию на 31 декабря 2003 года накопленное сальдо на специальном счете составило 8443792 евро, включая дебиторскую задолженность других организаций, расположенных в Венском международном центре, в размере 5146319 евро, в том числе 4617457 евро, причитающихся от одного лишь Международного агентства по атомной энергии.
The Administration stated that the receivable had been reduced to $92,806 after deducting amounts payable to the hotelier; efforts to recover this had failed and, in February 1998, the Field Administration and Logistics Division had proposed the amount for write-off. Администрация сообщила, что после вычета причитающихся владельцу гостиницы сумм сумма переплаты сократилась до 92806 долл. США; усилия по возмещению этой суммы не увенчались успехом, и в феврале 1998 года Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения предложил произвести ее списание.
Больше примеров...
Причитающиеся (примеров 13)
As a consequence, UNFPA recorded a receivable from UNDP of $7.5 million, which would not have been previously recorded. Вследствие этого ЮНФПА отразил в учете средства, причитающиеся от ПРООН, на сумму 7,5 млн. долл. США, которая бы ранее в учете не отражалась.
Receivable from VBOs to BMS Суммы, причитающиеся СЭЗ от расположенных в ВМЦ организаций
The Fund agreed with the Board's recommendation to raise a receivable and income for amounts owing to the Fund. Фонд согласился с рекомендацией Комиссии проводить по своим счетам причитающиеся ему суммы в качестве дебиторской задолженности и поступлений.
An allowance is established when there is objective evidence, based on a review of outstanding amounts at the reporting date, that UN-Women will not be able to collect all amounts due according to the original terms of the receivable. Такое предположение делается в том случае, если на основе анализа невыплаченных на отчетную дату средств были получены объективные доказательства того, что Структура «ООН-женщины» не сможет получить все причитающиеся ей средства в соответствии с первоначальными условиями погашения кредиторской задолженности.
Finally, as concerns civil fruits or revenues, reasons of economic efficiency normally would suggest that a security right in the capital payment (e.g. a negotiable instrument or receivable) should also embrace a right to the interest payable. Наконец, что касается гражданских плодов или доходов, исходя из соображений экономической эффективности, можно сделать вывод о том, что обеспечительное право в основных выплатах (например, в оборотных инструментах или в дебиторской задолженности) должно распространяться и на причитающиеся проценты.
Больше примеров...
К производству (примеров 15)
An appeal shall be receivable if: Апелляция принимается к производству, если:
Notwithstanding article 8, paragraph 3, an application shall not be receivable if it is filed more than three years after the applicant's receipt of the contested administrative decision. Независимо от положений пункта 3 статьи 8 заявление не принимается к производству, если оно подано более чем через три года после получения заявителем оспариваемого административного решения.
However, an applicant may file an application to enforce the implementation of an agreement reached through mediation, which shall be receivable if the agreement has not been implemented in a timely manner or in accordance with the agreement. Однако заявитель может подать заявление об обеспечении выполнения соглашения, достигнутого в порядке посредничества, которое принимается к производству, если соглашение не было выполнено своевременно или если оно предусматривает такую возможность.
For purposes of applications alleging non-observance of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund arising out of a decision of the United Nations Joint Staff Pension Board, an application shall be receivable if filed within ninety days from the receipt of the Board's decision. Для целей заявлений с утверждениями о несоблюдении положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций вследствие решений Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций заявление принимается к производству, если оно подано в течение 90 дней с даты получения решения Правления.
Where the facts alleged, if true, and/or legal principles relied upon do not make the application receivable, the Registry staff may on its motion or upon motion of the Secretary-General refer the application back to the applicant for clarification. Когда же излагаемые факты, в случае установления их подлинности, и/или правовые принципы, лежащие в их основе не делают заявления приемлемыми к производству, сотрудники Секретариата могут по своей инициативе или по инициативе Генерального секретаря отправить заявление обратно заявителю для разъяснения.
Больше примеров...
Подлежащих получению (примеров 6)
Other miscellaneous receivables includes $4.6 million relating to interest receivable on investments. Прочая дебиторская задолженность включает 4,6 млн. долл. США в виде подлежащих получению процентов с инвестиций.
9.7 Revenue includes only the gross inflows of economic benefits received and receivable by the enterprise on its own account. 9.7 К доходам относятся только валовые поступления экономически ценных ресурсов, получаемых или подлежащих получению самим предприятием.
The sale price is the present value of the consideration, determined by discounting the instalments receivable at the imputed rate of interest. Ценой продажи считается текущая стоимость оплаты, определяемая путем дисконтирования подлежащих получению частичных платежей по расчетной процентной ставке.
These deficiencies have been overcome in the current biennium as a result of the extensive work done to substantiate the receivable amounts. Эти недостатки в нынешнем двухгодичном периоде были исправлены благодаря значительной работе, проделанной для документального подтверждения обоснования подлежащих получению сумм.
Other areas of concern included the classification of receivable balances in IMIS, and the need to develop more effective collection methods. К числу других вопросов относятся вопросы классификации подлежащих получению остатков средств в системе ИМИС и необходимость разработки более эффективных методов взимания средств.
Больше примеров...
Получаемый (примеров 1)
Больше примеров...
Кредиторской задолженности (примеров 22)
As at 31 December 2010, the major outstanding issue regarding the disposal of the chemical laboratory in Kuwait had been settled, while the remaining small balance of accounts payable and receivable had not been settled. К 31 декабря 2010 года основной нерешенный вопрос, касающийся закрытия химической лаборатории в Кувейте, был решен, но оставшиеся мелкие суммы дебиторской и кредиторской задолженности урегулированы не были.
Where the encumbered asset is the right to claim royalties under a licence agreement, the third-party obligor's rights and obligations would be the same as the rights and obligations of the debtor of a receivable. Если обремененные активы представляют собой право требовать выплаты гонораров согласно лицензионному соглашению, то права и обязанности третьих лиц, имеющих обязательства, будут такими же, как и права и обязанности должника по кредиторской задолженности.
This results in a misstatement of both payable and receivable balances, by the same amount ($486,405), although there is no overall effect on the financial statements. В результате этого по остаткам как дебиторской, так и кредиторской задолженности приведены неправильные данные, занижающие ее объем на ту же сумму (486405 долл. США), хотя на финансовых ведомостях в целом это не отразилось.
The elimination removes double-counting of income and expenditure and includes receivable and payable offsets and adjustments to fund balances. Перерасчет позволяет устранить двойной учет поступлений и расходов и предусматривает взаимозачет дебиторской и кредиторской задолженности и корректировки остатков средств.
As a result, $9.5 million were booked as receivable and $5.1 million as payable in the 2002 financial statements. В результате 9,5 млн. долл. США в качестве кредиторской задолженности в финансовых ведомостях 2002 года.
Больше примеров...
К рассмотрению (примеров 14)
Provision of 87 reasoned decisions on behalf of the Secretary-General on whether the request for management evaluation by peacekeeping staff members is receivable and, if it is, whether the contested administrative decisions comply with the applicable rules and regulations Принятие от имени Генерального секретаря 87 обоснованных решений по вопросу о том, могут ли просьбы о проведении управленческой оценки, направленные сотрудниками миротворческих миссий, быть приняты к рассмотрению и если да, то соответствуют ли оспариваемые решения применимым правилам и положениям
Manifestly inadmissible proceedings, or parts of proceedings, mean proceedings that are not receivable by the Tribunals under the applicable law. Явно недопустимые к рассмотрению дела или их часть означают дела, которые не могут быть рассмотрены трибуналами в соответствии с применимым правом.
When the Commission took up article 24, it should consider the case of an assignee who received returned goods, not as proceeds, but in substitution of a cancelled receivable. Когда Комиссия приступит к рассмотрению статьи 24, ей следует обсудить случай, когда цессионарий принимает возвращенные товары не как поступления, а вместо аннулированной дебиторской задолженности.
Article 6 requires that staff file an appeal within stated time-limits for it to be receivable by the Arbitration Board, unless the Board waives those time-limits. В статье 6 предусматривается, что апелляция принимается к рассмотрению Арбитражным советом только в том случае, если сотрудник подает ее в установленные сроки, за исключением случаев, когда Совет приостанавливает действие этого правила о сроках.
Within this strict and narrow time frame, the Legal Officers are required to conduct receivability reviews of requests for management evaluation, and where requests are determined to not be receivable, to draft a reasoned response to staff members setting out the legal grounds for the same. В пределах этого строго установленного и жесткого срока сотрудники по правовым вопросам должны изучить просьбы о проведении управленческой оценки и определить, могут ли они быть приняты к рассмотрению, и если нет, то составить обоснованный ответ для сотрудников с изложением юридических оснований для принятого решения.
Больше примеров...