An account receivable would therefore be raised to the value of replacement cost and these funds would possibly have to be recovered before the replenishment stock could be procured. |
Поэтому предполагалось, что будет возникать дебиторская задолженность, соответствующая восстановительной стоимости имущества, и что для обеспечения возможности закупки имущества для пополнения запасов, возможно, потребуется сначала погасить эту задолженность. |
These eliminations include transactions that comprise the income of one group of funds but are the expense of another group, or a receivable of one group that is the payable of another group. |
Взаимозачету подлежат те операции, которые представляют собой поступления для одной группы фондов, но расходы для другой, или же дебиторская задолженность для одной группы и кредиторская задолженность для другой. |
The term "receivable" is used in the Guide to reflect a right to payment of a monetary obligation and thus, for the purposes of the Guide, includes the right of the licensor to obtain payment of licence royalties. |
Термин "дебиторская задолженность" используется в Руководстве для отражения права на получение платежа по денежному обязательству и, следовательно, для целей Руководства он включает право лицензиара на получение лицензионных платежей за предоставленную лицензию. |
A receivable is deemed to arise at the time when the original contract is concluded [or, in the absence of an original contract, at the time when it is confirmed in an agreement between the creditor and the debtor or in a court order]. |
Считается, что дебиторская задолженность возникает в момент заключения первоначального договора [или, в отсутствие первоначального договора, в момент ее подтверждения в соглашении между кредитором и должником или в приказе суда]. |
On the other hand, even if a receivable is domestic, its assignment may come within the ambit of the draft Convention if it is international or it is part of a chain of assignments that includes an earlier international assignment. |
С другой стороны, даже если дебиторская задолженность является внутренней, ее уступка может подпадать под действие проекта конвенции, если она является международной или является частью цепочки уступок, которая включает предшествующую международную уступку. |
(b) the receivable is not fully earned by performance and either modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification. |
Ь) дебиторская задолженность неполностью подкреплена исполнением либо изменение предусмотрено в первоначальном договоре, либо в контексте первоначального договора разумный цессионарий согласился бы на такое изменение. |
Intangible property comprises a broad variety of rights, such as receivables and intellectual property (for the definitions of "intangible property", "intellectual property" and "receivable", see para. 19 above). |
Понятие нематериального имущества охватывает самые разнообразные права, такие как дебиторская задолженность и интеллектуальная собственность (определения терминов "нематериальное имущество", "интеллектуальная собственность" и "дебиторская задолженность" см. в пункте 19, выше). |
In the financial statements, an account receivable of $44.0 million is still shown as amounts due from the two closed missions - the United Nations Operation in the Congo (ONUC) and the United Nations Emergency Force (UNEF). |
В финансовых ведомостях дебиторская задолженность на сумму 44 млн. долл. США по-прежнему показана в качестве сумм, причитающихся от двух миссий, прекративших свое существование, - Операции Организации Объединенных Наций в Конго (ОНУК) и Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН). |
Under article 1, the draft Convention applies to assignments of receivables (for a definition of the terms "assignment", "subsequent assignment", "receivable", "assignor", "assignee" and "debtor", see article 2). |
В соответствии со статьей 1 проект конвенции применяется к уступкам дебиторской задолженности (в отношении определения терминов "уступка", "последующая уступка", "дебиторская задолженность", "цедент", "цессионарий" и "должник" см. статью 2). |
As at 31 December 1993 an amount equal to 71 per cent of the Organization's total assets had been receivable in the United Nations General Fund, a large percentage of which related to contributions for 1992 or before. |
По состоянию на 31 декабря 1993 года в Общем фонде Организации Объединенных Наций дебиторская задолженность составляла сумму, эквивалентную 71 проценту общего объема активов Организации, значительная доля которой была связана со взносами за 1992 год |
(a) a receivable arising up to the time of the assignment is transferred at the time of the assignment; and |
а) дебиторская задолженность, возникающая до момента уступки, передается в момент уступки; и |
(c) The bank balances of UN-Habitat on local imprest accounts for its offices away from Headquarters, previously recorded as receivable accounts, are now recorded in the ledgers as bank balances. |
с) учитывавшиеся ранее как дебиторская задолженность остатки средств на банковских счетах подотчетных сумм ООН-Хабитат на местах, используемых отделениями ООН-Хабитат вне штаб-квартиры, в настоящее время учитываются в бухгалтерских книгах как остатки средств на банковских счетах. |
"[(4) In case a receivable is confirmed or determined in a decision of a judicial or other authority, it may be modified only through a decision of that authority.]" |
[4) В случае, если дебиторская задолженность подтверждена или определена решением судебного или иного органа, она может быть изменена только решением этого органа.] |
Receivable from UNDP on project expenditure incurred before 2007 |
Дебиторская задолженность ПРООН в связи с расходами по проектам, понесенными до 2007 года |
Receivable from investments (schedule 4) 37895944 27459565 |
Дебиторская задолженность по инвестициям (таблица 4) |
Receivable for taxes withheld (schedule 4) |
Дебиторская задолженность по удержанным налогам (таблица 4) |
(a) 'Original contract' means the contract, if any, between the assignor and the debtor from which the assigned receivable arises [or by which the assigned receivable is confirmed, determined or modified]; |
а) "первоначальный договор" означает договор, если таковой существует, между цедентом и должником, из которого возникает уступленная дебиторская задолженность [или которым уступленная дебиторская задолженность подтверждается, определяется или изменяется]; |
Net loans receivable represent the outstanding balances as at 31 December 2005 and 31 December 2004 less the calculated provision for uncollectable loans as at the same date. |
Чистая дебиторская задолженность по займам представляет собой сумму непогашенной дебиторской задолженности по состоянию на 31 декабря 2005 года и 31 декабря 2004 года за вычетом расчетного резерва на покрытие безнадежных долгов на ту же дату. |
However, some legal systems treated bank accounts in exactly the same way as receivables, and the whole of the commentary relating to receivables was therefore applicable to the obligations of a depository bank in its capacity as a debtor on a receivable. |
Однако в некоторых правовых системах банковские счета рассматриваются точно так же, как и дебиторская задолженность, и, таким образом, комментарий, относящийся к дебиторской задолженности, в полной мере применим к обязательствам депозитарного банка в качестве должника по дебиторской задолженности. |
(b) "Existing receivable" means a receivable that arises upon or before the conclusion of the contract of assignment and "future receivable" means a receivable that arises after the conclusion of the contract of assignment; |
Ь) "существующая дебиторская задолженность" означает дебиторскую задолженность, которая возникает в момент заключения договора уступки или до его заключения; и "будущая дебиторская задолженность" означает дебиторскую задолженность, которая возникает после заключения договора уступки; |
"Receivable" is a contractual right to payment of a monetary sum |
"Дебиторская задолженность" представляет собой договорное право на платеж денежной суммы |
Project account receivable (net) |
Дебиторская задолженность по проектам (чистая) |
(ww) "Receivable" means a right to payment of a monetary obligation excluding rights to payment evidenced by a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation of a bank to pay funds credited to a bank account; |
шш) "Дебиторская задолженность" означает право на платеж по денежному обязательству, за исключением прав на платеж по оборотному инструменту, обязательство произвести выплату по независимому обязательству и обязательство банка выплатить средства, зачисленные на банковский счет; |
As a result, Saudi Aramco claims that its receivable from SOMO will go unpaid. |
В результате этого "Сауди Арамко" предполагает, что имеющаяся у него дебиторская задолженность "СОМО" останется невозмещенной. |
As at 31 December 2007, $340,827,712 was receivable for cost-sharing projects. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года дебиторская задолженность по взносам на финансируемые на основе совместного несения расходов проекты составляла 340827712 долл. США. |