In the meantime, because of the Congolese internal political contradictions, the rebellion of 2 August 1998 broke out. |
Между тем из-за внутренних политических распрей в Конго 2 августа 1998 года вспыхнул мятеж. |
The recent rebellion of the Banyamulenge in eastern Zaire has considerably changed the political situation in the Great Lakes Region. |
Недавний мятеж "баньямуленге" в восточной части Заира существенно изменил политическую ситуацию, сложившуюся в районе Великих озер. |
The Government's response to the rebellion was violent. |
Реакция правительства на мятеж была яростной. |
In 1990 a Tuareg rebellion broke out in the north of the country. |
В 1990 году мятеж туарегов вспыхнул на севере страны. |
The Government regards religious congregations as enemies who are allied with rebellion or aggression. |
Правительство видит в религиозных общинах врага, поддерживающего мятеж и агрессию. |
The military rebellion in Darfur, which began in February 2003, took place at a strange time, raising grave suspicions and questions. |
Военный мятеж в Дарфуре, который начался в феврале 2003 года, произошел в странный момент, породив серьезные подозрения и вопросы. |
Then, during the same period, we have experienced eight long years of a bloody rebellion. |
Затем, в течение того же периода, мы испытали продолжавшийся восемь долгих лет кровавый мятеж. |
The rebellion in Angola continues because of arms supplies from outside to the forces of destabilization. |
Мятеж в Анголе не прекращается, поскольку продолжаются поставки оружия дестабилизующим силам извне. |
There had also been some worrying reports that a new rebellion was forming in South Kivu in the Democratic Republic of the Congo. |
Поступают также тревожные сообщения о том, что в Южном Киву в Демократической Республике Конго разгорается новый мятеж. |
Many thought the rebellion was over because John signed the Magna Carta. |
Многие считают, что мятеж закончился, ведь Иоанн подписал хартию... |
This is rebellion and treason, and I am no traitor! |
Это означает мятеж и измену, а я не предатель! |
You are saying the Baron is allowing this rebellion to continue? |
Хочешь сказать, барон специально не подавляет этот мятеж? |
Late in 965, a rebellion in Rome overthrew Pope John XIII, who was arrested and carted off to imprisonment in Campania. |
В 965 году мятеж в Риме привел к смещению папы Иоанна XIII, которого держали в заключении в Кампании. |
Even so, by 1570 the Spanish had more or less suppressed the rebellion throughout the Netherlands. |
Благодаря ему, к 1570 году испанцы в целом подавили мятеж на всей территории Нидерландов. |
Over the next year, the revolt gained traction and they won some battles against the Nguyễn army units sent to crush their rebellion. |
Через год восстание расширилось и тэйшоны одержали несколько побед в сражениях с войсками Нгуенов, посланными подавить мятеж. |
They tried to murder you, caused a rebellion, sacrificed soldiers, delayed occupation of Mahan, killed the prince, the list goes on. |
Они пытались убить вас, подняли мятеж, пожертвовали воинами, отсрочили завоевание Махан, убили царевича, список можно продолжить. |
The protests became a military rebellion when parts of the Syrian army broke with the regime and established the Free Syrian Army. |
Протест перерос в военный мятеж, когда части сирийской армии отказались от режима и основали Свободную сирийскую армию. |
She had then been informed of the events taking place in her absence including the rogue Dora Milaje and the rebellion led by Tetu and Zenzi. |
Затем ее проинформировали о событиях, происходивших в ее отсутствие, включая ружу Дора Миладже и мятеж во главе с Тету и Зензи. |
I have traveled far, in good honor and faith... but I was met by rebellion and war. |
Я приехал издалека с уважением и верой... но меня встретили мятеж и война. |
For, as you say, our duty is to allay rebellion, not stoke it. |
Вы же сами сказали, что наш долг - утихомирить мятеж, а не подстегивать. |
The Ministers resolutely condemned the rebellion in Guinea-Bissau and warned the rebels not to commit any acts of atrocity against the civilian population and foreign nationals. |
Министры решительно осудили мятеж в Гвинее-Бисау и предостерегли мятежников от проявления любых актов насилия в отношении гражданского населения и иностранных граждан. |
The rebellion that began there culminated in the capture of Kinshasa and the establishment of a new Government, which renamed the country Democratic Republic of the Congo. |
Вспыхнувший там мятеж в конечном итоге привел к захвату Киншасы и формированию нового правительства, которое переименовало эту страну, ставшую Демократической Республикой Конго. |
Today the rebellion has reached a deadlock, as has the international community in the face of the Ivorian crisis. |
Мятеж зашел в тупик, равно как и международное сообщество оказалось в тупике, столкнувшись с ивуарийским кризисом. |
When all is said and done, who is sponsoring the rebellion? |
Иными словами, кто финансирует мятеж? |
Articles 210 to 218: All attacks, violent resistance and assaults against the police are characterized as constituting the crime of rebellion. |
Статьи 210 - 218: нападения, сопротивление, сопряженное с насилием, или любые иные действия насильственного характера по отношению к представителям государственной власти квалифицируются как мятеж. |