| Bloomberg is where investors get their business news, and if our goal is to reassure them... | Блумберг - место, откуда инвесторы получают новости бизнеса, и если наша цель успокоить их... |
| You have to reassure them of the company's continuity. | Ты должен успокоить их, что компания сохранит преемственность. |
| Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... tried to reassure investors. | Председатель Нью-Йоркской фондовой биржи Джон Фелан попытался успокоить инвесторов. |
| The Government of Rwanda also launched a concerted effort to reassure the population. | Правительство Руанды также предприняло согласованные действия с целью успокоить население. |
| It would also reassure the other countries of the region. | Это позволит успокоить и другие страны региона. |
| This situation has led the FPR, under pressure from the international community, to take measures to reassure the refugees and displaced persons. | Это положение вынудило ПФР, под давлением международного сообщества, принять меры с целью успокоить беженцев и перемещенных лиц. |
| They have all been visited by Mr Blakestone, to reassure them of how the new system will work. | Везде приезжал мистер Блэкстоун, успокоить насчёт работы новой системы. |
| In conclusion, let me reassure the Council about MONUC, which we summoned to our country. | В заключение позвольте мне успокоить Совет относительно МООНДРК, которую мы сами позвали в нашу страну. |
| That will serve to reassure the countries of the region and convince them to abandon ideas of manufacturing or acquiring weapons of mass destruction. | Все это позволит успокоить страны региона и убедить их отказаться от идеи производства или приобретения оружия массового уничтожения. |
| Since October, the Government of Croatia has made a major effort to meet those commitments and to reassure its citizens. | После октября правительство Хорватии предприняло серьезные усилия с целью выполнить эти обязательства и успокоить своих граждан. |
| I just wanted to reassure anyone who still has any doubts about this as a result of that disinformation campaign. | Я просто хотел успокоить всех, у кого еще есть какие-то сомнения на этот счет в результате этой кампании дезинформации. |
| MINURCAT also increased patrols in an effort to project presence and reassure the local population. | МИНУРКАТ также активизировала патрулирование в попытке продемонстрировать свое присутствие и успокоить местное население. |
| The Lebanese Army eventually deployed personnel in several locations of Beirut, citing the need to reassure citizens. | Ливанская армия, в конечном итоге, развернула военнослужащих в нескольких местах в Бейруте, ссылаясь на необходимость успокоить население. |
| The continued presence of UNOMIG in Zugdidi helped to reassure the population. | Сохраняющееся присутствие МООННГ в Зугдиди помогло успокоить население. |
| I'm sorry, I'm just trying to reassure you. | Прости, я пытался тебя успокоить. |
| It would help if I could reassure them | Могло бы помочь, если бы я смогла их успокоить |
| You can reassure the afflicted, just like you're doing with Hilda. | Вы можете успокоить пострадавших, как вы сделали это с Хильдой. |
| I understand you wanting to reassure the people. | Я понимаю, что вы хотите успокоить людей. |
| I think our best agenda is to reassure... | Думаю, лучше всего будет успокоить... |
| Some parents come to me with fears about their 13-year-old sons, but I can reassure them. | Некоторые родители приходят ко мне с опасениями по поводу их 13-летних сыновей, но их то, я могу успокоить. |
| Alone, without the balance of our family to reassure him. | Один, без нашей семьи, чтобы его успокоить. |
| I wanted to reassure you on that front. | Я хотел успокоить тебя на этот счет. |
| More thought should be given to how to reassure irregular migrants and convince them to respond to calls for information on their plight. | Следует более тщательно обдумать вопрос о том, каким образом успокоить нелегальных мигрантов и убедить их реагировать на запросы в отношении информации об их бедственном положении. |
| I am just trying to reassure my husband of what I know is true in my heart. | Я хочу успокоить мужа, насчет того, что и сама хорошо знаю. |
| Mr. Mayor, may I leave now and reassure Catherine. | Господин мэр, я могу идти, успокоить Катерину? |