Bloomberg is where investors get their business news, and if our goal is to reassure them... |
Блумберг - место, откуда инвесторы получают новости бизнеса, и если наша цель успокоить их... |
You have to reassure them of the company's continuity. |
Ты должен успокоить их, что компания сохранит преемственность. |
Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... tried to reassure investors. |
Председатель Нью-Йоркской фондовой биржи Джон Фелан попытался успокоить инвесторов. |
The Government of Rwanda also launched a concerted effort to reassure the population. |
Правительство Руанды также предприняло согласованные действия с целью успокоить население. |
It would also reassure the other countries of the region. |
Это позволит успокоить и другие страны региона. |
This situation has led the FPR, under pressure from the international community, to take measures to reassure the refugees and displaced persons. |
Это положение вынудило ПФР, под давлением международного сообщества, принять меры с целью успокоить беженцев и перемещенных лиц. |
They have all been visited by Mr Blakestone, to reassure them of how the new system will work. |
Везде приезжал мистер Блэкстоун, успокоить насчёт работы новой системы. |
In conclusion, let me reassure the Council about MONUC, which we summoned to our country. |
В заключение позвольте мне успокоить Совет относительно МООНДРК, которую мы сами позвали в нашу страну. |
That will serve to reassure the countries of the region and convince them to abandon ideas of manufacturing or acquiring weapons of mass destruction. |
Все это позволит успокоить страны региона и убедить их отказаться от идеи производства или приобретения оружия массового уничтожения. |
Since October, the Government of Croatia has made a major effort to meet those commitments and to reassure its citizens. |
После октября правительство Хорватии предприняло серьезные усилия с целью выполнить эти обязательства и успокоить своих граждан. |
I just wanted to reassure anyone who still has any doubts about this as a result of that disinformation campaign. |
Я просто хотел успокоить всех, у кого еще есть какие-то сомнения на этот счет в результате этой кампании дезинформации. |
MINURCAT also increased patrols in an effort to project presence and reassure the local population. |
МИНУРКАТ также активизировала патрулирование в попытке продемонстрировать свое присутствие и успокоить местное население. |
The Lebanese Army eventually deployed personnel in several locations of Beirut, citing the need to reassure citizens. |
Ливанская армия, в конечном итоге, развернула военнослужащих в нескольких местах в Бейруте, ссылаясь на необходимость успокоить население. |
The continued presence of UNOMIG in Zugdidi helped to reassure the population. |
Сохраняющееся присутствие МООННГ в Зугдиди помогло успокоить население. |
I'm sorry, I'm just trying to reassure you. |
Прости, я пытался тебя успокоить. |
It would help if I could reassure them |
Могло бы помочь, если бы я смогла их успокоить |
You can reassure the afflicted, just like you're doing with Hilda. |
Вы можете успокоить пострадавших, как вы сделали это с Хильдой. |
I understand you wanting to reassure the people. |
Я понимаю, что вы хотите успокоить людей. |
I think our best agenda is to reassure... |
Думаю, лучше всего будет успокоить... |
Some parents come to me with fears about their 13-year-old sons, but I can reassure them. |
Некоторые родители приходят ко мне с опасениями по поводу их 13-летних сыновей, но их то, я могу успокоить. |
Alone, without the balance of our family to reassure him. |
Один, без нашей семьи, чтобы его успокоить. |
I wanted to reassure you on that front. |
Я хотел успокоить тебя на этот счет. |
More thought should be given to how to reassure irregular migrants and convince them to respond to calls for information on their plight. |
Следует более тщательно обдумать вопрос о том, каким образом успокоить нелегальных мигрантов и убедить их реагировать на запросы в отношении информации об их бедственном положении. |
I am just trying to reassure my husband of what I know is true in my heart. |
Я хочу успокоить мужа, насчет того, что и сама хорошо знаю. |
Mr. Mayor, may I leave now and reassure Catherine. |
Господин мэр, я могу идти, успокоить Катерину? |