A broad and fundamental reassessment of the full range of United Nations peace activities in Cyprus - both good offices and peacekeeping - is timely. |
Широкая и фундаментальная переоценка всего спектра миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций на Кипре - как добрых услуг, так и миротворчества - является своевременной. |
In the aftermath of those killings as well as the abduction of several staff, UNHCR undertook a thorough reassessment of its safety and security preparedness. |
После этих убийств и похищения нескольких сотрудников УВКБ была проведена тщательная переоценка собственного уровня готовности к обеспечению охраны и безопасности сотрудников. |
However, any reassessment and/or renegotiation of headquarters agreements should take into consideration these important work/life matters that clearly have an impact on staff productivity and efficiency in United Nations system organizations. |
Однако любая переоценка и/или перезаключение соглашения о штаб-квартире должна учитывать эти важные вопросы работы/жизни, которые, очевидно, оказывают воздействие на производительность и эффективность сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций. |
A reassessment of the regulatory and tax systems of developing and transition countries aimed at "levelling the playing field" can greatly improve the investment climate. |
Переоценка регулятивной и налоговой систем развивающихся стран и стран с переходной экономикой, направленная на установление равных «правил игры» для всех, может обеспечить существенное улучшение инвестиционного климата. |
Now that some countries have built their environmental monitoring infrastructure and statistical system, a reassessment of the environmental situation based on media analysis can provide updated information to readjust environmental targets. |
В настоящее время некоторые страны создали свои структуры экологического мониторинга и статистические системы, а переоценка экологической ситуации на основе анализа состояния отдельных частей окружающей среды может предоставить обновленную информацию для корректировки природоохранных целей. |
The delegation of Switzerland expressed satisfaction at the ability of the Working Group on Efects to shift its focus to priority areas such as nitrogen, reassessment of ozone and particulate matter, opening up the possibility of addressing interactions with climate change. |
Делегация Швейцарии выразила удовлетворение по поводу способности Рабочей группы по воздействию перенести акцент в работе на такие приоритетные области, как азот, переоценка озона и твердые частицы, что открывает возможность изучения взаимосвязей с изменением климата. |
The reassessment of the intergovernmental machinery in ESCAP took place during the mid-term review of the functioning of the conference structure of the Commission, carried out in 2005. |
Переоценка межправительственного механизма ЭСКАТО была проведена в ходе среднесрочного обзора функционирования служб конференционного обслуживания Комиссии, проведенного в 2005 году. |
Regarding resource requirements, in May/June 1994, a complete reassessment of the resources required was conducted; this formed the basis of the sixth progress report of the Secretary-General to the General Assembly. |
В отношении потребностей в ресурсах в мае-июне 1994 года была проведена полная переоценка требуемых ресурсов; она составила основу шестого доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о ходе внедрения системы. |
Those efforts might require financial assistance, the reassessment of commercial and tariff relations and full access to world markets, and stepped-up efforts on the part of the developing countries to create the framework for a market-oriented economy and liberal trading system. |
Для этой деятельности могут потребоваться финансовая помощь, переоценка торговых и тарифных отношений, обеспечение полного доступа к мировым рынкам и более активные усилия со стороны развивающихся стран, призванные обеспечить рамки для создания системы, основанной на рыночной экономике и свободной торговле. |
Fiji, however, feels that a serious reassessment of the role and priorities of some of those organizations in assisting small island developing States like Fiji needs to be undertaken. |
Однако Фиджи считает, что необходима серьезная переоценка роли и приоритетов некоторых из этих организаций в оказании помощи малым островным развивающимся государствам, таким, как Фиджи. |
The periodic reassessment of the emission reductions and their estimates, as well as the sustainability of emission reductions, are criteria for six Parties, respectively. |
Периодическая переоценка сокращения выбросов и его расчетные величины, а также устойчивость сокращения выбросов являются критериями для шести Сторон, соответственно. |
From a practical and economical point of view regarding new equipment and procedures, a reassessment of the explosion hazards in connection with the transport of dangerous goods appeared to be necessary. |
С практической и экономической точек зрения, принимая во внимание новое оборудование и процедуры, представляется необходимой переоценка опасности взрывов в связи с перевозкой опасных грузов. |
The review and reassessment of the economic relationships between the European Union and Overseas Territories was due to be completed in February 2000, but current arrangements are likely to remain in place for another year. |
Обзор и переоценка экономических отношений Европейского союза и заморских территорий должны были быть завершены в феврале 2000 года, однако существующий в настоящее время порядок, скорее всего, сохранится в течение еще одного года. |
This reassessment incorporates the Standards for Aviation Operations in Peacekeeping Missions, which are being finalized by the Department of Peacekeeping Operations. |
Эта переоценка охватывает «Стандарты эксплуатации воздушного транспорта в операциях по поддержанию мира», подготовка которых завершается в Департаменте операций по поддержанию мира. |
A critical reassessment initiated for IPs paved the way for a dynamic refocusing and adjustment process set up to correspond to developments in client countries and to take account of donor priorities. |
Критическая переоценка, предпринятая в отношении комплексных программ, положила начало динамичному процессу переориентирования и корректировки с учетом изменений в странах-получателях помощи и приоритетов доноров. |
In conclusion, he said that many things could be done to improve performance in all aspects of peacekeeping; some of them required additional resources, whereas others called for more efficient use of existing resources and reassessment of priorities. |
Подводя итог, оратор отмечает, что для совершенствования всех аспектов миротворческой деятельности может быть сделано многое, причем в одних случаях необходимы дополнительные ресурсы, а в других - более эффективное использование имеющихся ресурсов и переоценка приоритетов. |
A massive reassessment is finally in progress, with US elites now recognizing that market capitalism is in crisis, and that the world will not blindly follow their lead. |
Началась масштабная переоценка. Сегодня американская элита признала, что рыночный капитализм находится в кризисе и что мир уже больше не будет слепо следовать за ними. |
Other trends, including the move from bilateral to regional negotiations, the inclusion of sustainability considerations in investment agreements, and the reassessment of international investment agreements by many countries will pose opportunities and challenges for the global investment regime. |
Другие тенденции, в том числе переориентация с двусторонних переговоров на региональные, включение в инвестиционные соглашения требований социально-экологической ответственности и переоценка международных инвестиционных соглашений многими странами, будут как открывать новые возможности, так и создавать проблемы для участников глобальных инвестиционных процессов. |
To increase the contestability of service markets requires a reassessment of the way in which specific service industries are regulated so that new room can be made for some degree of competition where there often is little. |
Для повышения конкурентоспособности сервисных отраслей необходима переоценка методов регулирования конкретных сервисных отраслей, с тем чтобы открыть новые возможности для расширения конкурентной борьбы в тех случаях, где она практически отсутствует. |
This reassessment will continue in the near future, in the light of the conclusions of the First Biennial Meeting, so as to place the Group in a better position to assist interested Member States in their efforts to implement the Programme of Action. |
Эта переоценка будет вновь проведена в ближайшем будущем в свете выводов первого созываемого раз в два года Совещания, с тем чтобы Группа могла более эффективно помогать заинтересованным государствам в их усилиях по осуществлению Программы действий. |
(c) The inspection body shall assess any changes in the system and decide whether the modified quality system will still satisfy the requirements of the initial audit or whether a full reassessment is required; |
с) проверяющий орган должен оценивать любые изменения в системе и принимать решение о том, будет ли измененная система контроля качества по-прежнему удовлетворять требованиям первоначальной ревизии или же потребуется ее полная переоценка; |
Addendum to the TEAP Progress Report (May 2008) (Essential use nominations for MDIs reassessment) (October 2008) |
Доклад ГТОЭО за май 2008 года - периодический доклад: добавление: переоценка заявок о предоставлении исключений в отношении основных видов применения, касающихся ДИ за октябрь 2008 года |
Reassessment of tasks will depend on the outcome of the envisaged review of protocols and on any new priorities of the Executive Body. |
Переоценка задач будет зависеть от результатов запланированного пересмотра протоколов и любых новых приоритетов Исполнительного органа. |
Reassessment of all the "dangerous" distribution points |
переоценка всех "опасных" пунктов распределения; |
(a) Reassessment of the support requirements in MONUC. |
а) Переоценка потребностей МООНДРК во вспомогательных услугах. |