Английский - русский
Перевод слова Reassessment
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reassessment - Пересмотр"

Примеры: Reassessment - Пересмотр
The expansion of the Security Council, as well as a reassessment of the absolutist veto, cannot be delayed any longer. Расширение Совета Безопасности, равно как и пересмотр абсолютистского права вето уже более нельзя откладывать.
That reassessment will include an evaluation of progress made in the area of confidence-building towards a political settlement. Этот пересмотр будет включать оценку прогресса, достигнутого в области мер укрепления доверия в целях политического урегулирования.
I will, therefore, report to the General Assembly when the Security Council has completed its comprehensive reassessment of the Force. В этой связи я представлю доклад Генеральной Ассамблее, когда Совет Безопасности завершит свой всеобъемлющий пересмотр Сил.
A radical reassessment of work, skill formation, retirement, and leisure is needed, with several principles forming the core of any comprehensive reform. Требуется радикальный пересмотр рабочего процесса, формирования навыков, выхода на пенсию и отдыха, и несколько принципов должны лежать в основе любой всеобъемлющей реформы.
Peacekeeping cash forecasts were built on assumptions about a myriad of variables that were hard to predict and constant reassessment of forecasts was usually unavoidable. Прогнозы в отношении наличных средств на операции по поддержанию мира строятся с учетом огромного числа переменных, которые трудно предсказать, и постоянный пересмотр таких прогнозов обычно неизбежен.
In its investigations regarding natural resources, the Panel found that diamond trafficking remained a problem for the Government of Liberia, and accordingly recommended a re-evaluation and reassessment of the functioning of the Kimberley Process Certification Scheme. Расследование ситуации с природными ресурсами позволило Группе установить, что незаконная торговля алмазами по-прежнему является проблемой для правительства Либерии, в связи с чем она рекомендовала провести переоценку и пересмотр функционирования Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Any reassessment of specific questions raised by the draft articles as a whole would be carried out in second reading on the basis of the comments and observations of States. Любой пересмотр конкретных вопросов, затрагиваемых проектом статей в целом, будет проведен в ходе второго чтения на основе замечаний и комментариев государств.
As decided by the Security Council in its resolution 831 (1993), a comprehensive reassessment of UNFICYP will be carried out with a view to further restructuring, at the time of the consideration of the Force's mandate in December 1993. В соответствии с решением Совета Безопасности, содержащимся в его резолюции 831 (1993) при рассмотрении мандата Сил в декабре 1993 года будет осуществлен всеобъемлющий пересмотр ВСООНК в целях осуществления дальнейшего изменения их структуры.
We are, therefore, in favour of a searching reassessment of the structure, role and procedures of the Security Council with a view to its reform. Поэтому мы выступаем за пересмотр структуры, роли и процедур Совета Безопасности с целью его реформирования.
And we urge that, in view of the repercussions that such a reform would have on other United Nations bodies and activities, this reassessment be carried out within the context of a thorough review of the Charter. И мы призываем к тому, чтобы, учитывая последствия такой реформы для других органов и деятельности Организации Объединенных Наций, этот пересмотр осуществлялся в контексте всестороннего рассмотрения Устава.
The Committee notes that, in its resolution 831 (1993) of 27 May 1993, the Security Council decided to conduct a comprehensive reassessment of UNFICYP at the time of the consideration of the Force's mandate in December 1993. Комитет отмечает, что в своей резолюции 831 (1993) от 27 мая 1993 года Совет Безопасности постановил провести при рассмотрении мандата Сил в декабре 1993 года всеобъемлющий пересмотр ВСООНК.
The United Nations reassessment of the changing situation in Timor-Leste can be a model for the United Nations to follow with the United Nations Mission in Sierra Leone. Пересмотр Организацией Объединенных Наций изменяющейся ситуации в Тиморе-Лешти может служить для Организации Объединенных Наций образцом применительно к Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
Given the challenges that the Government faces concerning the day-to-day running of its Kimberley Process Certification Scheme, the Panel believes that the current mechanics of the process require re-evaluation and reassessment as soon as possible. Учитывая проблемы, стоящие перед правительством в связи с текущим функционированием Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, Группа полагает, что требуется в кратчайшие сроки провести переоценку и пересмотр нынешних механизмов Кимберлийского процесса.
In 1992, a reassessment of the Nordic SADC Initiative was made, and new priorities were set for the promotion of economic relations between the Nordic countries and the SADC region, as well as for the promotion of SADC intraregional trade. В 1992 году был проведен пересмотр Инициативы стран Северной Европы/САДК и установлены новые приоритеты в отношении укрепления экономических связей стран Северной Европы и региона САДК, а также развития внутрирегиональной торговли стран САДК.
In respect of Greenland, the Commission on Greenland's Judicial System was set up in 1994 with the main task of performing a thorough review and reassessment of the entire judicial system of Greenland and on that basis to make proposals for its - possibly fundamental - revision. Что касается Гренландии, то главной целью создания в 1994 году Комиссии по вопросу о судебной системе Гренландии было провести тщательный анализ и пересмотр всей судебной системы Гренландии и выдвинуть на базе полученных результатов предложения в отношении ее - возможно кардинального - реформирования.
Hence, there is an imperative need to undertake a reassessment and reappraisal of the whole range of disarmament issues in order to determine our approaches and future course of action in the fields of limiting armaments, disarmament and related security issues. Поэтому настоятельно необходимо осуществить пересмотр и переоценку всего круга вопросов разоружения для выработки подходов и будущего направления действий в области сокращения вооружений, разоружения и связанных с ними вопросов безопасности.
Decides to conduct a comprehensive reassessment of UNFICYP at the time of the consideration of the Force's mandate in December 1993, including of the implications of progress on confidence-building measures and towards a political settlement for the future of the Force; постановляет провести при рассмотрении мандата Сил в декабре 1993 года всеобъемлющий пересмотр ВСООНК, включая последствия прогресса в области мер укрепления доверия и политического урегулирования для будущего Сил;
In the light of improved conditions for many people, a reassessment of the beneficiary caseload is being undertaken in conjunction with the relevant local authorities. В связи с улучшением условий жизни многих людей в настоящее время совместно с соответствующими местными властями проводится пересмотр списка лиц, имеющих право на получение помощи.
The CPN (Maoist) presented a 40-point list of demands to the Prime Minister. These included a reassessment of Nepalese-Indian relations concerning mainly water treaties, trade and open borders. КПН (маоистского толка) предъявила премьер-министру ультиматум из 40 требований, включая, в частности, пересмотр непальско-индийских отношений, и прежде всего в связи с договорами о водных ресурсах, вопросами торговли и открытости границ.
In 1992 and revised in 2002, the OECD's Guidelines for the Security of Information Systems and Networks proposed the nine generally accepted principles: awareness, responsibility, response, ethics, democracy, risk assessment, security design and implementation, security management, and reassessment. В 1992 году ОЭСР опубликовала свою собственную модель информационной безопасности, состоящую из девяти принципов: осведомлённость, ответственность, противодействие, этика, демократия, оценка риска, разработка и внедрение безопасности, управление безопасностью, пересмотр.
The reassessment of the concept of enemy, alignments based on issues rather than ideology, the concept of stakeholders and, finally, the decision-making system based on equal footing and individual responsibilities are certainly crystallizing this new paradigm. Пересмотр концепции врага, союзы, основанные на проблемах, а не на идеологии, концепция общей заинтересованности и, наконец, система принятия решений, основанная на равноправии и индивидуальной ответственности, - вот безусловные элементы этой новой парадигмы.
Because of this reassessment procedure, the past values of the seasonally adjusted index will undergo frequent change. Следствием этой процедуры переоценки будет являться более частый пересмотр прошлых величин индекса с поправкой на сезонные колебания.
Much had changed since the Convention had come into force: armed conflicts were now mostly local, and reassessment of the Convention's scope was therefore urgent. Теперь вооруженные конфликты очень часто носят локальный характер, и поэтому возникает настоятельная необходимость в том, чтобы предпринять пересмотр сферы применения Конвенции.
Some members felt that a reassessment of the terms of reference might be useful at this point in time. По мнению некоторых членов, было бы, возможно, полезно провести на данном этапе новый пересмотр круга ведения.
The review has not yet been completed given that it is linked to the relocation to the United Nations Economic Commission for Africa office facility, and subsequent reassessment of common services, which has been delayed owing to construction slippage. Пересмотр еще не завершен, поскольку его проведение связано с переездом Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки в новое здание и последующей переоценкой возможностей использования общих служб, которая была отложена на более позднее время из-за несоблюдения графика строительных работ.