| The reassessment has resulted in a new recommendation of 212 tonnes of CFCs for metered-dose inhaler manufacture in the Russian Federation for 2014. | Переоценка позволила выдвинуть новую рекомендацию в размере 212 тонн ХФУ для производства дозированных ингаляторов в Российской Федерации в 2014 году. |
| Reassessment of tasks will depend on the outcome of the envisaged review of protocols and on any new priorities of the Executive Body. | Переоценка задач будет зависеть от результатов запланированного пересмотра протоколов и любых новых приоритетов Исполнительного органа. |
| Reassessment of all the "dangerous" distribution points | переоценка всех "опасных" пунктов распределения; |
| The differences in the figures can basically be explained by technical differences between the data compilation tools, although they may also have been affected by a reassessment of indigenous roots and the reaffirmation of ethnic and racial awareness promoted by civil society organizations. | Разница между этими двумя показателями объясняется в основном причинами технического характера, связанными с методологией сбора данных, при том что есть основания предполагать, что могла произойти и переоценка в пользу принадлежности к коренному населению вследствие мобилизации усилий гражданского общества по утверждению этнического и расового самосознания. |
| In recent years, there had been a reassessment of the relationships between offenders, victims and the State in criminal cases and it was from that reassessment that much of the contemporary consideration of restorative justice had arisen. | В последние годы происходит переоценка взаимоотношений между правонарушителями, потерпевшими и государством в рамках уголовных дел, и именно в результате такой переоценки и возникло большинство современных соображений, касающихся реституционного право-судия. |
| I will, therefore, report to the General Assembly when the Security Council has completed its comprehensive reassessment of the Force. | В этой связи я представлю доклад Генеральной Ассамблее, когда Совет Безопасности завершит свой всеобъемлющий пересмотр Сил. |
| A radical reassessment of work, skill formation, retirement, and leisure is needed, with several principles forming the core of any comprehensive reform. | Требуется радикальный пересмотр рабочего процесса, формирования навыков, выхода на пенсию и отдыха, и несколько принципов должны лежать в основе любой всеобъемлющей реформы. |
| We are, therefore, in favour of a searching reassessment of the structure, role and procedures of the Security Council with a view to its reform. | Поэтому мы выступаем за пересмотр структуры, роли и процедур Совета Безопасности с целью его реформирования. |
| Decides to conduct a comprehensive reassessment of UNFICYP at the time of the consideration of the Force's mandate in December 1993, including of the implications of progress on confidence-building measures and towards a political settlement for the future of the Force; | постановляет провести при рассмотрении мандата Сил в декабре 1993 года всеобъемлющий пересмотр ВСООНК, включая последствия прогресса в области мер укрепления доверия и политического урегулирования для будущего Сил; |
| That will remain the case until the series is sufficiently long to need only annual reassessment. | Пересмотр будет проводиться до тех пор, пока ряд динамики не будет достаточно длинным для того, чтобы позволить проведение переоценки только на годовой основе. |
| Although some of these data may be reassessed during routine monitoring, much of this information will not require regular monitoring or reassessment. | Хотя некоторые из этих данных могут подвергнуться переоценке в ходе обычного мониторинга, значительная часть такой информации не будет требовать регулярного мониторинга или повторной оценки. |
| New Zealand considers in its notification that much of the data and analysis used in its reassessment of endosulfan and products was taken from overseas sources. | Новая Зеландия указывает в своем уведомлении, что большая часть данных и аналитических результатов, использованных для повторной оценки эндосульфана и его продуктов, получены из зарубежных источников. |
| The competent authority shall design its plan for reassessment and surveillance of each designated Technical Service, so that representative samples of the scope of designation are assessed on a regular basis. | Компетентный орган разрабатывает свой план повторной оценки и наблюдения в отношении каждой назначенной технической службы, с тем чтобы репрезентативные образцы формата назначения оценивались на регулярной основе. |
| Following that workshop and further reassessment of the operational conditions, OHCHR, in consultation with UNAMSIL, revised and updated its project of support to the establishment of the truth and reconciliation commission. | После этого семинара и в ходе дальнейшей повторной оценки оперативных условий УВКПЧ в консультации с МООНСЛ пересмотрело и обновило свой проект поддержки, нацеленный на учреждение комиссии по установлению истины и примирению. |
| With regard to Canadian strawberry runners, MBTOC recommended soil-less production for 10 per cent of the nomination and reassessment if a key alternative, chloropicrin, became available before the Meeting of the Parties. | Что касается канадских побегов клубники, КТВБМ рекомендовал выращивание в беспочвенных условиях для 10 процентов заявленного объема и проведения повторной оценки в случае появления до Совещания Сторон ключевой альтернативы - хлорпикрина. |
| After a year a reassessment of the projects indicated that it would be much better to put them on the institute level instead. | Спустя год повторная оценка проектов показала, что было бы намного целесообразнее вывести их на уровень института. |
| A reassessment of the structure of the Department was undertaken as part of the management review, which was shared with the Network at its meeting in London in August 2009. | Повторная оценка структуры Департамента была проведена в рамках управленческого обзора, а ее результаты доведены до сведения Сети на ее лондонском совещании в августе 2009 года. |
| The May 2011 report of the Technology and Economic Assessment Panel had estimated a total requirement of $390 - 477 million, and the subsequent reassessment of the estimate was $460 - 540 million. | В докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке, подготовленном в мае 2011 года, общие потребности оцениваются в 390-477 млн. долл. США, а последующая повторная оценка сметы составляет 460 - 540 млн. долл. США. |
| The project to provide blast protection to oversized glazed facades, especially around the Assembly building, the Honour courtyard and the E building, has been postponed, subject to the reassessment of the cost of the overall project. | Было приостановлено осуществление проекта по обеспечению защиты от ударной волны больших по площади стеклянных фасадов, в первую очередь вокруг здания Ассамблеи, дворика Почета и здания Е, и будет проведена повторная оценка стоимости этого проекта в целом. |
| Lessons learned included the fact that where lengthy delays occur between project design and implementation, any reassessment of need should be thorough and detailed and should include full consultation with all stakeholders. | В числе прочего был сделан вывод о том, что в тех случаях, когда между разработкой проекта и его осуществлением возникают слишком продолжительные задержки, любая повторная оценка потребностей должна быть тщательной и детальной и должна включать всестороннее согласование со всеми заинтересованными сторонами. |
| After the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, the party had provided additional information showing promising results with key alternatives, but no request for reassessment had been made and the party accepted the interim recommendations. | После тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава Сторона предоставила дополнительную информацию с обнадеживающими результатами, касающимися основных альтернатив, однако не подавала запросов о повторной оценке, и приняла временные рекомендации. |
| The Committee has embarked on a reassessment of its rules of procedure and working methods and is in the process of implementing some of the other proposals, such as: | Комитет приступил к повторной оценке своих правил процедур и методов работы и в настоящее время занимается реализацией некоторых других предложений, таких как: |
| Reassessment of tasks will depend on the outcome of the envisaged review of protocols and on any new priorities of the Executive Body. | Необходимость в повторной оценке существующих задач будет определяться итогами предполагаемого обзора протоколов и любыми новыми приоритетами, устанавливаемыми Исполнительным органом. |
| Mr. Keiichi Ohnishi, (Chemicals Technical Options Committee), gave a presentation on the reassessment of the essential-use exemption for laboratory and analytical use of carbon tetrachloride for China. | Выступление г-на Киити Ониси (Комитет по техническим вариантам замены химических веществ) было посвящено повторной оценке исключения для Китая в отношении основных видов применения тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях. |
| His delegation had no major problem with the Special Rapporteur's analysis of the responsibility of the operator, but felt that what was needed was a reassessment of the topic after 15 years of work. | Его делегация не столкнулась с какими-либо проблемами в связи с анализом ответственности оператора, проведенным Специальным докладчиком, однако считает, что после 15 лет работы необходима новая оценка этой темы. |
| It suggested that future reviews of the least developed country criteria might include a reassessment of the desirability of including such indicators. | Он высказал предложение о том, что в будущие обзоры критерием наименее развитых стран может быть включена новая оценка желательности включения таких показателей. |
| Source: Government of Liberia, Liberia Forest Reassessment. | Источник: Правительство Либерии, новая оценка состояния либерийских лесов. |
| See The Welfare Impact of Rural Electrification: A Reassessment of the Costs and Benefits, Independent Evaluation Group/World Bank. | «Сельская электрификация и уровень жизни людей: новая оценка издержек и получаемых результатов», Независимая группа по оценке/Всемирный банк. |
| Liberian Logging and Wood Processing Corporation LFR Liberia Forest Reassessment | Новая оценка состояния либерийских лесов |
| In the past few years, a number of different factors have combined to bring about a fundamental reassessment of traditional approaches to the refugee problem. | В последние несколько лет совокупное влияние различных факторов обусловило необходимость кардинальным образом пересмотреть традиционные подходы к решению проблемы беженцев. |
| While caution is justified, as regards the Congo we appeal for a reassessment of the decision made. | Хотя осторожность вполне оправдана, мы тем не менее просим пересмотреть решение, принятое в отношении Конго. |
| We call for a reassessment of that decision. | Мы призываем пересмотреть это решение. |
| The Inspectors have been informed that IAAC considers that there is a need for a fundamental review and reassessment of the overall United Nations recruitment process. | Инспекторам было сообщено о том, что, по мнению НККР, необходимо в корне пересмотреть и переоценить весь процесс найма таких сотрудников в Организации Объединенных Наций. |
| As it is impracticable for the ICC to revisit 50 applications at once, a possible amendment to the ICC rules of procedure would be to insert a reassessment clause. | Поскольку МКК практически не имеет возможности пересмотреть 50 заявок одновременно, в правила процедуры можно было бы внести поправку, предусматривающую положение о проведении повторной оценки. |
| A reassessment was scheduled to take place in June to update overall requirements of food and non-food needs. | В целях получения новой информации об общих потребностях в удовлетворении продовольственных и непродовольственных потребностей в июне запланировано провести повторную оценку. |
| Further development of emission inventory guidelines (for example, for emissions of new greenhouse gases, land-use change, forestry and biomass burning, agricultural soils, solid waste disposal), including the reassessment of emission factors, conversion coefficients and also emissions from bunker fuels. | З. Дальнейшая разработка руководящих принципов для кадастров выбросов (например, для выбросов новых парниковых газов, изменений в землепользовании, сжигания древесины и биомассы, сельскохозяйственных земель, удаления твердых отходов), включая повторную оценку факторов выбросов, коэффициентов конверсии и выбросов в результате использования бункерного топлива |
| At its annual session in September 2004, the Committee on Human Settlements conducted a preliminary reassessment of its strategic directions and evaluated how its core activities contribute to sustainable human settlements policies. | В сентябре 2004 года на своей ежегодной сессии Комитет по населенным пунктам провел предварительную повторную оценку направлений своей стратегии и рассмотрел вопрос о том, каким образом его основные виды деятельности способствуют проведению политики в области устойчивого развития населенных пунктов. |
| The review should also entail undertaking a comprehensive reassessment of the Council, including its composition and working methods. | Обзор должен также предусматривать всеобъемлющую повторную оценку Совета, включая его состав и методы работы. |
| Should this strategy be implemented, a reassessment of training and capacity-building needs would be required. | Если эта стратегия будет осуществлена, необходимо будет провести повторную оценку потребностей в плане обучения кадров и создания потенциала. |