Английский - русский
Перевод слова Reassessment

Перевод reassessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переоценка (примеров 65)
Periodical reassessment and monitoring ought to address major unmet needs. Периодическая переоценка и мониторинг должны касаться основных неудовлетворенных потребностей.
International effort was certainly necessary, but continual reassessment was important in order to remedy any shortcomings. Международные усилия, безусловно, необходимы, однако при этом важна их постоянная переоценка в целях устранения любых выявляемых недостатков.
It provides a reassessment of this base, which was out of line with the actual financing established by the State for the benefit of the provinces. В ней дается переоценка этой базы, которая не соответствовала реальной системе финансирования, внедренной государством в интересах провинций.
A reassessment of the regulatory and tax systems of developing and transition countries aimed at "levelling the playing field" can greatly improve the investment climate. Переоценка регулятивной и налоговой систем развивающихся стран и стран с переходной экономикой, направленная на установление равных «правил игры» для всех, может обеспечить существенное улучшение инвестиционного климата.
This reassessment incorporates the Standards for Aviation Operations in Peacekeeping Missions, which are being finalized by the Department of Peacekeeping Operations. Эта переоценка охватывает «Стандарты эксплуатации воздушного транспорта в операциях по поддержанию мира», подготовка которых завершается в Департаменте операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 30)
I will, therefore, report to the General Assembly when the Security Council has completed its comprehensive reassessment of the Force. В этой связи я представлю доклад Генеральной Ассамблее, когда Совет Безопасности завершит свой всеобъемлющий пересмотр Сил.
A radical reassessment of work, skill formation, retirement, and leisure is needed, with several principles forming the core of any comprehensive reform. Требуется радикальный пересмотр рабочего процесса, формирования навыков, выхода на пенсию и отдыха, и несколько принципов должны лежать в основе любой всеобъемлющей реформы.
Peacekeeping cash forecasts were built on assumptions about a myriad of variables that were hard to predict and constant reassessment of forecasts was usually unavoidable. Прогнозы в отношении наличных средств на операции по поддержанию мира строятся с учетом огромного числа переменных, которые трудно предсказать, и постоянный пересмотр таких прогнозов обычно неизбежен.
In 1992, a reassessment of the Nordic SADC Initiative was made, and new priorities were set for the promotion of economic relations between the Nordic countries and the SADC region, as well as for the promotion of SADC intraregional trade. В 1992 году был проведен пересмотр Инициативы стран Северной Европы/САДК и установлены новые приоритеты в отношении укрепления экономических связей стран Северной Европы и региона САДК, а также развития внутрирегиональной торговли стран САДК.
Needless to say, a successful conclusion of the negotiations through a settlement would necessitate a reassessment of the mission and United Nations activities based on the terms of the agreement, including a thorough review of budgetary issues. Успешное завершение переговоров на основе урегулирования безусловно потребует пересмотра деятельности Миссии и Организации Объединенных Наций исходя из условий такого соглашения, включая всесторонний пересмотр бюджетных вопросов.
Больше примеров...
Повторной оценки (примеров 26)
It also lays out some elements that will be useful for reflection and reassessment when the Working Group resumes its work. В нем также изложены некоторые элементы, которые будут полезны для изучения и повторной оценки, когда Рабочая группа возобновит свою работу.
The estimates have been arrived at following a reassessment of the operations of the Tribunal, further discussions with representatives of the Government of the Netherlands and updated information. Эта смета была определена после повторной оценки деятельности Трибунала, дальнейших переговоров с представителями правительства Нидерландов и на основе последней информации.
New Zealand considers in its notification that much of the data and analysis used in its reassessment of endosulfan and products was taken from overseas sources. Новая Зеландия указывает в своем уведомлении, что большая часть данных и аналитических результатов, использованных для повторной оценки эндосульфана и его продуктов, получены из зарубежных источников.
In addition, military drivers found responsible for road traffic accidents had their permits revoked until additional training was given and a reassessment undertaken. Кроме того, военные водители, ответственные за дорожно-транспортные происшествия, лишаются прав, которые возвращаются лишь после прохождения дополнительной подготовки и повторной оценки их навыков.
In 2000, minor adjustments were made to the existing law, related in particular to public participation in the reassessment of certain types of heavily polluting enterprises. В 2000 году в существующее законодательство были внесены незначительные изменения, касающиеся, в частности, участия общественности в проведении повторной оценки некоторых типов предприятий, являющихся крупными источниками загрязнения.
Больше примеров...
Повторная оценка (примеров 12)
The interval between on-site assessments, whether reassessment or surveillance, depends on the proven stability of the Technical Service. Периодичность оценок на местах, будь то повторная оценка или наблюдение, зависит от подтвержденного уровня стабильности, достигнутого технической службой.
After a year a reassessment of the projects indicated that it would be much better to put them on the institute level instead. Спустя год повторная оценка проектов показала, что было бы намного целесообразнее вывести их на уровень института.
UNOMIG has accepted the recommendation and the Department of Field Support has confirmed that the reassessment of the UNOMIG air operations has been carried out and that the last flight to Istanbul took place in September 2008 (para. 50). МООННГ согласилась с этой рекомендацией, и Департамент полевой поддержки подтвердил, что была проведена повторная оценка воздушных перевозок МООННГ и что последний полет в Стамбул был совершен в сентябре 2008 года (пункт 50).
In respect of the competence of the Supreme Court, says the author, the Constitutional Court states in the same judgement that"... a reassessment of the evidence upon which the trial court based its decision to convict is not one of its functions". Автор утверждает, что в указанном постановлении Конституционный суд признал по поводу компетенции Верховного суда, что "повторная оценка доказательственных материалов, на которых основывался суд первой инстанции, вынося свой обвинительный приговор, не входит в число его функций".
The May 2011 report of the Technology and Economic Assessment Panel had estimated a total requirement of $390 - 477 million, and the subsequent reassessment of the estimate was $460 - 540 million. В докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке, подготовленном в мае 2011 года, общие потребности оцениваются в 390-477 млн. долл. США, а последующая повторная оценка сметы составляет 460 - 540 млн. долл. США.
Больше примеров...
Повторной оценке (примеров 4)
After the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, the party had provided additional information showing promising results with key alternatives, but no request for reassessment had been made and the party accepted the interim recommendations. После тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава Сторона предоставила дополнительную информацию с обнадеживающими результатами, касающимися основных альтернатив, однако не подавала запросов о повторной оценке, и приняла временные рекомендации.
The Committee has embarked on a reassessment of its rules of procedure and working methods and is in the process of implementing some of the other proposals, such as: Комитет приступил к повторной оценке своих правил процедур и методов работы и в настоящее время занимается реализацией некоторых других предложений, таких как:
Reassessment of tasks will depend on the outcome of the envisaged review of protocols and on any new priorities of the Executive Body. Необходимость в повторной оценке существующих задач будет определяться итогами предполагаемого обзора протоколов и любыми новыми приоритетами, устанавливаемыми Исполнительным органом.
Mr. Keiichi Ohnishi, (Chemicals Technical Options Committee), gave a presentation on the reassessment of the essential-use exemption for laboratory and analytical use of carbon tetrachloride for China. Выступление г-на Киити Ониси (Комитет по техническим вариантам замены химических веществ) было посвящено повторной оценке исключения для Китая в отношении основных видов применения тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях.
Больше примеров...
Новая оценка (примеров 7)
His delegation had no major problem with the Special Rapporteur's analysis of the responsibility of the operator, but felt that what was needed was a reassessment of the topic after 15 years of work. Его делегация не столкнулась с какими-либо проблемами в связи с анализом ответственности оператора, проведенным Специальным докладчиком, однако считает, что после 15 лет работы необходима новая оценка этой темы.
The Liberian forest reassessment may serve as a useful model. Полезным примером здесь может служить проект «Новая оценка либерийских лесов».
Source: Government of Liberia, Liberia Forest Reassessment. Источник: Правительство Либерии, новая оценка состояния либерийских лесов.
See The Welfare Impact of Rural Electrification: A Reassessment of the Costs and Benefits, Independent Evaluation Group/World Bank. «Сельская электрификация и уровень жизни людей: новая оценка издержек и получаемых результатов», Независимая группа по оценке/Всемирный банк.
Liberian Logging and Wood Processing Corporation LFR Liberia Forest Reassessment Новая оценка состояния либерийских лесов
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 17)
The financial crisis had brought about an important reassessment of the prevailing development discourse. Финансовый кризис заставил серьезно пересмотреть общепринятый дискурс развития.
In the past few years, a number of different factors have combined to bring about a fundamental reassessment of traditional approaches to the refugee problem. В последние несколько лет совокупное влияние различных факторов обусловило необходимость кардинальным образом пересмотреть традиционные подходы к решению проблемы беженцев.
4.10 The State party draws also the attention of the Committee to the fact that one month prior to commencement of duties, the authors requested reassessment of salaries which would vary their terms of engagement and necessitate a promotion by one grade. 4.10 Государство-участник обращает также внимание Комитета на то обстоятельство, что за месяц до начала исполнения своих обязанностей авторы попросили пересмотреть их оклады, что изменило бы условия их найма и потребовало бы их повышения на одну ступень.
The Inspectors have been informed that IAAC considers that there is a need for a fundamental review and reassessment of the overall United Nations recruitment process. Инспекторам было сообщено о том, что, по мнению НККР, необходимо в корне пересмотреть и переоценить весь процесс найма таких сотрудников в Организации Объединенных Наций.
As it is impracticable for the ICC to revisit 50 applications at once, a possible amendment to the ICC rules of procedure would be to insert a reassessment clause. Поскольку МКК практически не имеет возможности пересмотреть 50 заявок одновременно, в правила процедуры можно было бы внести поправку, предусматривающую положение о проведении повторной оценки.
Больше примеров...
Повторную оценку (примеров 13)
It also carried out a poverty reassessment cycle during the second half of the year. Во второй половине года оно провело также повторную оценку уровня нищеты.
States parties should ensure more frequent reassessment of the implications of scientific and technological developments and reaffirm that all undertakings under article I of the Biological and Toxin Weapons Convention apply to such developments. Государствам-участникам следует обеспечить более частую повторную оценку последствий научно-технического прогресса и подтвердить, что все обязательства по статье I Конвенции о биологическом и токсинном оружии применимы к таким разработкам.
Further development of emission inventory guidelines (for example, for emissions of new greenhouse gases, land-use change, forestry and biomass burning, agricultural soils, solid waste disposal), including the reassessment of emission factors, conversion coefficients and also emissions from bunker fuels. З. Дальнейшая разработка руководящих принципов для кадастров выбросов (например, для выбросов новых парниковых газов, изменений в землепользовании, сжигания древесины и биомассы, сельскохозяйственных земель, удаления твердых отходов), включая повторную оценку факторов выбросов, коэффициентов конверсии и выбросов в результате использования бункерного топлива
At its annual session in September 2004, the Committee on Human Settlements conducted a preliminary reassessment of its strategic directions and evaluated how its core activities contribute to sustainable human settlements policies. В сентябре 2004 года на своей ежегодной сессии Комитет по населенным пунктам провел предварительную повторную оценку направлений своей стратегии и рассмотрел вопрос о том, каким образом его основные виды деятельности способствуют проведению политики в области устойчивого развития населенных пунктов.
The review should also entail undertaking a comprehensive reassessment of the Council, including its composition and working methods. Обзор должен также предусматривать всеобъемлющую повторную оценку Совета, включая его состав и методы работы.
Больше примеров...