Английский - русский
Перевод слова Realise
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Realise - Понять"

Примеры: Realise - Понять
I didn't really have any idea how I managed to change my e-mail alert, but it made me realise that a gunshot effect could be created in much the same way, then played through a speaker. Я понятия не имел, как умудрился сменить оповещение о письме, но это помогло мне понять, что эффект выстрела мог быть создан подобным же способом, и затем воспроизведён через акустику.
Instead of being self-contained and self-sufficient as a statistical system, we must realise that we are becoming part of a more complicated network of data providers and information producers. Вместо того, чтобы вариться в собственном соку и быть самодостаточными статистическими системами, нам необходимо понять, что мы становимся частью более сложной сети поставщиков данных и разработчиков информации.
A moment ago, I thought this was beautiful, but seeing you here now has made me realise that perhaps it's like a bit much. Момент назад я подумал, что это было красиво, но видеть тебя здесь сейчас заставило меня понять, что возможно это все слишком.
Obviously, you've not as yet been able to bring Kronos through, otherwise you wouldn't be going to Atlantis, So perhaps there's still time to make you realise the folly of your... Очевидно, ты пока не смог привести Кроноса, иначе бы не отправился в Атлантиду, так что, может, еще есть время заставить тебя понять глупость твоих...
we must realise that statistics cannot be granted de facto the privilege to benefit from major budget increases, as compared to other areas; it is often the contrary. необходимо понять, что статистика де-факто не может пользоваться привилегией, связанной с существенным увеличением бюджетных ресурсов, по сравнению с другими областями; на практике дело зачастую обстоит совершенно иначе.
For a consultancy interview where you can see if we can realise your restoration aspirations and understand your project objectives, please contact us to arrange the most convenient time and place for your personal consultation. Поскольку консультирование берут интервью, где Вы можете видеть, можем ли мы понять ваши стремления восстановления и понять ваши проектные цели, пожалуйста свяжитесь с нами, чтобы устроить самое удобное время и место для вашей личной консультации.
Strange how it's often the threat of loss that makes us realise what we value most. Странно, как часто только угроза потери заставляет нас понять, что для нас на самом деле ценно
I get a great happiness out of helping people realise that... religion doesn't have to be this. Я счастлив, если могу помочь другим понять, что религия - это не только такое -
"It has been a pretty severe lesson, dear, but it has made me realise... all that you mean to me." "Это был очень суровый урок, дорогая, но он заставил меня понять, как много ты значишь для меня."
Because none of us would be here without our degree, ...you do realise that, don't you? Мы не попали бы сюда, не имея диплома, вот что вы должны понять.
So you must forgive me if, just this once, I failed to make the leap you require and realise that the state of play in Europe means we must take on the welfare of a stranger's child! Так прости меня, лишь в этот раз я не смогла сделать нужный шаг и понять, что положение в Европе означает, мы должны взять на себя заботу о постороннем ребёнке!
Monsieur could not realise how the mind accommodates itself to such things when it is necessary. Монсеньор не может понять, как приспосабливаются, когда это необходимо.
And your imagination has become so strong... that you can't realise the truth that your husband utters. Но оно стало настолько сильным,... что ты не можешь понять правду, которую говорит тебе муж.
Et bien, first of all you must all realise one thing, that the window to the room of Madame Leidner was on the side facing away from the courtyard. Для начала все должны понять, что окно комнаты мадам Ляйднер выходит на противоположнуюот двора сторону.
What if daksha realises shiva's reality... if daksha could realise shiva's reality then this problem wouldn't have arised in the first place. Если Дакша догадается, что это на самом деле Шива,... Если бы Дакша мог понять истинную сущность Шивы, проблемы бы вообще не возникло.
But what happened made me realise... she was the one. Но это помогло мне понять, что она - та единственная.
You finally made me realise I'm not in love with you any more, Saima. Ты, наконец, дала мне понять, что я больше не люблю тебя, Сайма.
It was about someone making me realise what I have been missing for years. В том, что мне дали понять, чего я была лишена все эти годы.
How can they not realise this is a car you NEVER need to park? Как они могли не понять, что это машина, которую вообще не нужно парковать?
I knew you'd been round the block a few times, I didn't realise you'd screwed every house on the way. Я знала, что ты на многое способен, но не могу понять, как после этого ты спокойно едешь домой.
Do they not realise you can't use a magnet to pick up velvet? Разве они не могут понять, что вы не можете использовать магнит для поднятия бархата?
Armed only with a rifle, he quickly made the fascist invader realise that from now on he would be punished for every step he took in the motherland, that from here on the only way was back. Вооружившись винтовкой, он быстро дал понять фашистам... что сейчас он будет наказывать их за каждый шаг который они делают на его Родине; и что для них есть только один путь - назад.
I understand but... you know, you must realise that... French people have not seen what the... Japanese, the German and the English have done. Я понимаю, но... и вы постарайтесь понять... что французы ещё не видели того... что уже видели японцы, немцы и англичане.
Finding out about Brian proposing to Sam made me realise I still had feelings for her.' Я узнал о сватовстве Брайана к Сэм и это заставило меня понять, что я к ней все еще не остыл
We specialise in providing our clients with an integrated range of services, helping them realise their potential and achieve their objectives. Мы стремимся максимально понять потребности клиента, вызванные высоким темпом интеграции локального бизнеса в глобальных процессах, и эффективно предоставить соответствующие сервисы, на базе существующего международного опыта, партнерских связей и квалификации.