| Ready, set, kiss! | На старт! Внимание! Поцелуй! |
| Ready, set, wrestle. | На старт, внимание, борьба. |
| Ready, set, pick. | На старт, внимание, бери. |
| Ready, set, go. | На старт... Внимание... |
| Ready, steady, go! | На старт, внимание! |
| Ready. Set. Hut. | На старт, внимание, поехали! |
| Ready, set, go! | На старт, вниманиё, марш! |
| Ready, steady, go! | На старт, внимание, поехали! |
| Ready, set, step! | На старт, внимание, марш! |
| I'm not ready to race you! | На старт, марш. |
| Now, this case is far from showroom ready, but it's a real start. | Это дело, конечно, не выставочный экземпляр, но хороший старт. |
| We, the leaders of Russia and the United States, are ready to move beyond Cold War mentalities and chart a fresh start in relations between our two countries. | Мы, лидеры России и США, готовы выйти за рамки мышления эпохи «холодной войны» и дать новый старт отношениям между нашими странами. |
| AC Sprint is ready in lane two, Start '63 in lane three... | "АК Спринт" готовится на второй дорожке, "Старт 63" - на третьей, |
| One of the aircraft, registration RA-76825, was ready to depart and was positioned at the runway end when the other one, RA-76827, came into land. | Второй самолёт (бортовой номер RA-76825) совершил посадку на аэродроме «Уйташ», разгрузился, и вырулил на предварительный старт, где ожидал, пока третий самолёт (бортовой номер RA-76827) совершит посадку. |
| If we are ready to do this, I do not see why we cannot say it up front so that we can start off on this process. | Если мы готовы это сделать, то я не вижу, почему мы не можем сказать это прямо, с тем чтобы мы могли дать старт этому процессу. |
| On your marks, ready... | На старт! Внимание! |
| Tell Fighter Jax to stand by. I want those ships ready to go. | Сообщите истребителям, что им дано разрешение на старт. |
| Typically, when the chariots were ready the emperor (or whoever was hosting the races, if outside of Rome) dropped a cloth known as a mappa, signalling the beginning of the race. | Когда колесницы выстраивались в воротах, император (или другой устроитель гонок, если состязания проходили не в Риме) бросал платок (марра), давая старт заезду. |
| Conscious of our collective responsibility, my delegation is ready to start afresh on the work of the Conference on Disarmament and to tackle the obstacles that face us with a renewed sense of urgency. | Сознавая нашу коллективную ответственность, моя делегация готова со свежим приливом энергии взять новый старт в плане работы Конференции по разоружению и заняться теми препонами, с которыми мы сталкиваемся |
| Ready, steady... go. | Внимание! Готовы? Старт! |
| Ready, steady, go! | Ќа старт, внимание, марш! |
| Ready Eddie's road show Ready, Eddie, go! | Рэди-Эдди авто-шоу На старт, Эдди, марш! |
| Ready, set... keep sharing, keep looking... | На старт... внимание... смотрим, говорим... |
| I say, "Ready, on your mark, get set" and then fire. | Я говорю, "На старт, внимание," а потом стреляю. |
| We are ready to play our part and trust that the members of the Council are ready to play theirs. | Мы готовы играть свою роль в этом процессе и надеемся, что члены Совета также готовы к этому. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за его выступление, которое, я уверен, даст хороший старт сегодняшним прениям. |