President of the Rostom Corporation Sergey Kiriyenko, who was on a visit to Yerevan, stated the corporation's readiness to participate in the construction project. |
Кстати, глава госкорпорации «Росатом» Сергей Кириенко по итогам визита в Ереван заявил, что она готова предложить свои услуги по строительству нового энергоблока армянской АЭС. |
Much of the required equipment mobilized to date has been sourced through the strategic deployment stocks located at our logistics base in Brindisi, highlighting the importance of the readiness of the United Nations to quickly respond to Security Council mandates. |
Многое из требуемого оборудования, которое мобилизовано на сегодняшний день, поступило из стратегических запасов материальных средств для развертывания, расположенных на наших базах снабжения в Бриндизи, что подчеркивает важность того, чтобы Организация Объединенных Наций была готова оперативно реагировать на мандаты Совета Безопасности. |
They are particularly vulnerable to exploitation by certain groups which exaggerate the risks they may pose for society, thereby creating a readiness on the part of the population to exchange liberties for security. |
Их могут легко использовать в своих интересах некоторые группы, преувеличивающие опасность, которую они могут представлять для общества, и в результате часть населения будет готова отказаться от некоторых свобод в целях обеспечения безопасности. |
His delegation wished to reiterate its readiness to implement the "ceased circumstances" provision of the cessation clause, declared applicable by UNHCR, with respect to Eritrean refugees. |
Эритрея готова применить в отношении эритрейских беженцев положение о прекращении защиты на основании того, что обстоятельства, в силу которых они были признаны беженцами, более не существуют, о применимости которого заявил Верховный комиссар. |
Dona Chimene will hold herself in readiness. |
Донна Химена будет готова к свадьбе. |
He declared that his organization was ready to allocate seed funds for the research, and expressed readiness to seek jointly with INSTRAW additional sources of external funding. |
Он объявил, что его организация готова выделить первоначальные средства на проведение исследований, и выразил желание заняться совместно с МУНИУЖ поисками дополнительных источников внешних финансовых средств. |
Your company's readiness ahead of 9/11 and the war in the Gulf, it's like you saw it coming. |
Ваша компания была готова к 11 сентября и войне в Заливе, вы будто предвидели это. |
Despite our continuing reservations, the Russian delegation does not object to the adoption of this draft resolution without a vote, and is ready to support the consensus, because of the constructive attitude displayed by the co-sponsors and their readiness to take our amendments into account. |
Несмотря на имеющиеся оговорки ввиду продемонстрированного соавторами конструктивного настроя, готовности к учету наших поправок российская делегация не возражает против принятия данного проекта резолюции без голосования и готова поддержать консенсус. |
They were also interested in hearing more about UNDP preparedness for the introduction of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) in 2012, including the IPSAS readiness dashboard. |
Они также хотели бы услышать дополнительные подробности о том, насколько ПРООН готова к введению Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) в 2012 году, в том числе и о подготовке набора показателей готовности к переходу на МСУГС. |
The delegation of the Czech Republic, speaking on behalf of the EU, expressed its readiness to exchange views and positions on the revision of the Protocol, but noted that it was not ready to discuss numerical values. |
Делегация Чешской Республики, выступая от имени ЕС, выразила свою готовность обмениваться мнениями и позициями в отношении пересмотра Протокола, но отметила, что не готова обсуждать цифровые значения. |
My country, like the other subscribers to the Code, has always been open to dialogue with States non-parties and has always expressed its readiness to consider all proposals that can improve the Code's effectiveness in an atmosphere of cooperation and mutual respect. |
Моя страна наряду с другими участниками Кодекса всегда готова к диалогу с государствами, не являющимися его участниками, и неизменно выражала готовность рассмотреть все предложения, которые могли бы повысить эффективность Кодекса в обстановке сотрудничества и взаимного уважения. |
While the Federal Republic of Yugoslavia indicated its readiness to accept the return of the Long-term Mission to Kosovo, it was only prepared to do so in return for the simultaneous participation of the Federal Republic in OSCE. |
Хотя Союзная Республика Югославия заявила о готовности согласиться на возвращение долгосрочной миссии в Косово, она готова сделать это лишь в обмен на одновременное участие Союзной Республики Югославии в ОБСЕ. |
UNICEF in Nepal, as lead agency in addressing issues of children associated with armed forces and armed groups, has already signalled its readiness to assist. Norway stands ready to assist UNICEF in that endeavour. |
В Непале ЮНИСЕФ как ведущее учреждение в решении вопросов о детях, связанных с вооруженными силами и вооруженными группировками, уже направил сигнал о своей готовности оказать помощь. Норвегия готова оказать помощь ЮНИСЕФ в этом начинании. |
Japan had demonstrated its readiness to help promote the process of dismantling nuclear weapons by announcing its readiness to assist in related fields. |
Япония продемонстрировала свою готовность содействовать продвижению вперед процесса демонтажа ядерного оружия, заявив о том, что она готова оказывать помощь в соответствующих областях. |