Английский - русский
Перевод слова Ramallah
Вариант перевода Рамаллаха

Примеры в контексте "Ramallah - Рамаллаха"

Примеры: Ramallah - Рамаллаха
Ibrahim Mas'ad Hani, 25, from Ramallah was sentenced to 15 years of imprisonment. Ибрагим Масад Хани, 25 лет, из Рамаллаха, был приговорен к 15 годам тюремного заключения.
The curfews imposed on the Kalandia and Hizma villages in the Ramallah district were also lifted. Был также отменен комендантский час, введенный в деревнях Каландия и Хизма в районе Рамаллаха.
On 14 August, the IDF lifted the internal closure imposed on Ramallah and Hebron, leaving only Bethlehem sealed off. 14 августа ИДФ отменили действие режима внутреннего закрытия в отношении Рамаллаха и Хеврона, в итоге закрытым остался только Вифлеем.
The Special Rapporteur welcomes the release of Abed al-Fattah Ghanem from Ramallah Central Prison on 12 October 2000. Специальный докладчик приветствует освобождение 12 октября 2000 года Абеда аль-Фаттаха Ганема из центральной тюрьмы Рамаллаха.
His body was then dumped in an area close to Ramallah and was found today Monday, 9 October. Его тело тогда было брошено в районе, расположенном недалеко от Рамаллаха, и обнаружено сегодня в понедельник, 9 октября.
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
Most of those arrested are said to be residents of the Ramallah and Hebron areas. По имеющейся информации, большинство арестованных являются жителями районов Рамаллаха и Хеврона.
Another major outbreak of violence occurred north of Ramallah near the Beit El junction where some 200 students from Bir Zeit University threw stones at settler vehicles. Другой крупный инцидент, связанный с насилием, произошел к северу от Рамаллаха недалеко от перекрестка Бейт-Эль, где приблизительно 200 студентов из Университета Бир-Зейта бросали камни в автомобили поселенцев.
Outside Ramallah, scores of youths hurled stones at border policemen and threw rocks and tyres in the middle of the road. На окраинах Рамаллаха десятки молодых людей бросали камни в пограничных полицейских и завалили дорогу булыжниками и автопокрышками.
A second man reportedly fled from the vehicle and escaped in the direction of Ramallah. По сообщениям, второй мужчина выпрыгнул из автомобиля и скрылся в направлении Рамаллаха.
On 4 July 1994, a resident of Ramallah was reportedly injured by a rubber bullet during a clash with the army. 4 июля 1994 года, как сообщается, житель Рамаллаха был ранен резиновой пулей в ходе столкновения с армейскими подразделениями.
On 6 July 1994, several clashes during which a resident of Ramallah was injured by a rubber bullet were reported in the territories. 6 июля 1994 года, как сообщалось, в территориях имело место несколько столкновений, в ходе которых резиновой пулей был ранен житель Рамаллаха.
On 7 August, it was reported that several Hamas activists had been rounded up in the Ramallah and Hebron areas during the previous weeks. 7 августа сообщалось, что в течение последних недель в районах Рамаллаха и Хеврона было задержано несколько активистов движения "Хамас".
A fortnight later, he was brought before the Ramallah Military Court on charges of throwing a grenade eight months earlier and trying to procure weapons. Через две недели он предстал перед военным судом Рамаллаха по обвинению в том, что восьмью месяцами ранее он бросил гранату и пытался приобрести оружие.
On 15 April 1993, the IDF ordered the Al Ain mosque, in el-Bireh (Ramallah area) closed for six months. 15 апреля 1993 года ИДФ отдали распоряжение о закрытии на шесть месяцев в Эль-Бирехе (район Рамаллаха) мечети Эль-Аин.
On 29 July 1993, it was reported that work was under way for the construction of two settlement roads located west of Ramallah. 29 июля 1993 года, согласно сообщениям, проводились работы по строительству двух подъездных дорог к поселениям, расположенным к западу от Рамаллаха.
One of the bullets hit one of the boys and he was immediately rushed to the Ramallah hospital where he died shortly afterwards. Одна пуля попала в одного из мальчиков, который был немедленно доставлен в больницу Рамаллаха, где вскоре скончался.
So far, bypass roads have been constructed in the areas of Jericho, Nablus, Jenin, Ramallah, Tulkarm, Bethlehem and Hebron. На сегодняшний день объездные пути построены в районах Иерихона, Наблуса, Дженина, Рамаллаха, Тулькарма, Вифлеема и Хеврона .
In addition, IFAD has identified outstanding needs in the Ramallah and Nablus areas, covering approximately 146 villages and a population of 380,000 inhabitants. Кроме того, МФСР определил неудовлетворенные потребности в районах Рамаллаха и Наблуса, охватывающих приблизительно 146 селений с населением 380000 человек.
On 3 November, National Infrastructure Minister Ariel Sharon vowed to speed up the construction of thousands of housing units and several roads north of Ramallah. 3 ноября министр национальной инфраструктуры Ариэл Шарон пообещал ускорить строительство тысяч домов и нескольких дорог к югу от Рамаллаха.
On 28 August, Defence Minister Yitzhak Mordechai authorized the transfer of 10 mobile homes to a hill adjacent to the Talmon settlement, west of Ramallah. 28 августа министр обороны Ицхак Мордехай санкционировал передвижение 10 мобильных домов на холм, распложенный рядом с поселением Талмон к западу от Рамаллаха.
On 19 June, it was reported that thousands of residents of Ramallah and its environs had been suffering from a severe water shortage since the previous week. 19 июня поступило сообщение о том, что тысячи жителей Рамаллаха и пригородов начиная с предыдущей недели страдают от сильной нехватки воды.
The evacuation was carried out after the failure of an attempt to evacuate Hill 804, north of Ramallah, which had been scheduled to be dismantled first. Его эвакуация была проведена после неудачной попытки эвакуировать аванпост на высоте 804 к северу от Рамаллаха, демонтаж которого был запланирован в первую очередь.
There were many curfews imposed throughout the West Bank during the course of the intifada, most often in Hebron and villages surrounding Ramallah and Nablus. Во время интифады на всей территории Западного берега неоднократно вводился комендантский час, главным образом в Хевроне и в деревнях в окрестностях Рамаллаха и Наблуса.
In early May 2003, the cornerstone for 72 new units was laid in "Beit El", north of Ramallah. В начале мая 2003 года в поселении «Бейт-Эль» к северу от Рамаллаха был заложен первый камень на месте строительства 72 новых домов.