And I learned that the police has caught him in an anti-drugs raid and that he's one of the most wanted drug dealers of the country! |
Вчера вечером включаю телевизор и узнаю, что его арестовала полиция при проведении операции и что он известный наркоторговец! |
U.S. officials contended that all those killed during the raid were associated with Abu Ghadiya, the operation's target. |
Официальные лица США утверждали, что все убитые во время рейда были связаны с Абу Гадия, целью операции. |
With the security authorities, raid and search operations were conducted in tandem. |
Рейды и розыскные операции проводились в тандеме с органами безопасности. |
The raid included a seizure of a sizeable amount of weapons. |
В ходе операции было конфисковано значительное количество оружия. |
Five Bombays were used by the fledgling SAS in their first official operation in the Middle East, a raid on five forward German aerodromes on 17 November 1941. |
5 самолетов использовались только что образованной САС в своей первой операции на Ближнем Востоке - рейде на германские аэродромы 17 ноября 1941. |
Due to Bukoba's location on the shore of Lake Victoria, it was decided that the raid should take the form of an amphibious assault. |
Благодаря тому, что Букоба расположена на берегу озера Виктория, было решено, что налет должен принять форму десантной операции. |
In the process of the peacekeeping operations, two soldiers were killed in a raid in Petit-Goave. |
В процессе операции по поддержанию мира 2 солдата были убиты в ходе рейда в Маленький Гоаве. |
Your agency called this office to get me assigned to help you on this raid. I tried to do that. |
По просьбе вашего ведомства ФБР направило меня помогать вам в проведении операции. |
Police sources pointed out with satisfaction to the lack of resistance by those evicted owing to the massive deployment of police in an operation which one senior police officer described as a "crash raid". |
Полицейские источники с удовлетворением отмечали, что выселяемые не сопротивлялись по причине участия большого числа полицейских в этой операции, которую один из офицеров полиции назвал "неожиданной облавой". |
The success of the first British airborne raid, Operation Colossus, prompted the War Office to expand the airborne force through the creation of the Parachute Regiment, and to develop plans to convert several infantry battalions into parachute and glider infantry battalions. |
Успех парашютистов в первой же воздушно-десантной операции «Колосс» заставил Военное министерство расширить состав воздушно-десантных сил Великобритании путём образования Парашютного полка, а также начала разработок планов по переподготовке некоторых пехотных батальонов. |
The men were not there, however, and the club sued the Portland Police Bureau for $50,000 because of the damage caused in the raid. |
В ходе рейда грабители не были найдены, однако мотоклуб выставил полицейскому бюро Портленда (англ.)русск. иск в размере $50,000 за причиненный во время операции ущерб. |
The base was indirectly attacked by Operation Josephine B in June 1941, a raid to destroy the electricity substation that served the base. |
База подвергалась бомбардировкам англичан несколько раз, а также была подвержена нападению во время операции Josephine B в июне 1941 года, когда налёт уничтожил электрическую подстанцию, которая обслуживала базу BETASOM. |
Four combat photographers from a unit of the 832nd Signal Service Battalion volunteered to accompany the Scouts and Rangers to record the rescue after Mucci suggested the idea of documenting the raid. |
Четыре военных фотографа из службы связи 832-го батальона откликнулись на предложение Муцци задокументировать события рейда и присоединились к разведчикам и рейнджерам, чтобы сделать записи операции. |
The Lebanese Armed Forces sustained casualties and losses in their efforts to maintain law and order, including on 1 February when two soldiers were killed in a raid to arrest a wanted militant in Arsal. |
Пытаясь восстановить правопорядок, подразделения Ливанских вооруженных сил понесли потери ранеными и убитыми, в том числе 1 февраля, когда двое военнослужащих были убиты во время операции по аресту разыскиваемого боевика в Арсале. |
Habré may also have been encouraged in this raid by French President François Mitterrand's public declaration on September 3 that the Red Line was obsolete and thus French troops in Chad would no longer be bound by it. |
Возможно, что к этому шагу Хабре также подтолкнуло заявление французского президента Франсуа Миттерана о том, что начиная с З сентября Франция считает Красную Линию устаревшей и операции французских войск в Чаде больше не ограничиваются территорией к югу от нее. |
In October of that year 12 men from No.s 12 and 62 Commandos took part in Operation Basalt, a raid on Sark that saw four Germans killed and one taken prisoner. |
В октябре того же года 12 человек из 12-го и 62-го подразделений в ходе операции «Базальт» высадились на остров Сарк и уничтожили четверых немцев, взяв одного в плен. |
In another incident, on 19 March 2008, in Nadir Shah Kot district, Khost province, 6 civilians, including 2 children and a woman, were killed during a night raid purportedly carried out by Operation Enduring Freedom. |
В ходе еще одного инцидента, происшедшего 19 марта 2008 года в округе Надир-Шах-Кот, провинция Хост, шестеро мирных жителей, включая двух детей и одну женщину, были убиты во время ночного налета, предположительно совершенного силами операции «Несокрушимая свобода». |
would like to show you these mug shots of the suspects known to have escaped during the raid earlier this morning. |
Рагсвильского округа, решили показать вам фотографии подозреваемых, которым удалось скрыться во время полицейской операции, проведенной сегодня утром. |
In that connection, he enquired whether any extrajudicial executions had taken place in the raid of Gulu Prison on 16 September 2002, and about the shoot-on-sight policy declared under Operation Wembley in July and August 2002. |
В этой связи он спрашивает, имели ли место случаи внесудебной казни во время рейда на тюрьму Гулу 16 сентября 2002 года и в чем заключается политика применения огнестрельного оружия без предупреждения, которая была объявлена во время проведения операции Уэмбли в июле-августе 2002 года. |
In Detective Peck's raid, I see you've allocated units to assist. |
По операции детектива Пэка, я смотрю ты выделил ему людей. |
In a combing operation following the raid, the Orissa police shot dead 20 people in nearby forests claiming them to be Maoists and their supporters. |
В ходе ответной операции сотрудники полиции штата Орисса застрелили в окрестных лесах 20 человек, объявив тех маоистами и их пособниками. |
So, Dennis Abbott is handling the After Action report on my team's failed raid on Alamo Brewhouse. |
Так, значит Дэннис Эббот пишет доклад о результатах операции, проваленной моей командой в "Аламо Брухаус". |
Operation Site Down is the umbrella name for a law enforcement initiative conducted by the FBI and law enforcement agents from ten other countries which resulted in a raid on targets on June 29, 2005. |
Операция Site Down - кодовое название операции, проведённой под патронажем ФБР с использованием агентов в США и в десяти других странах 29 июня 2005 года, направленной на уничтожение крэкерской сцены. |
The third case concerned one person below the age of 18, who was allegedly arrested on 20 November 2012 in Al-Midan during a raid of the neighbourhood, by the authorities. |
Третий случай касался одного лица, не достигшего возраста 18 лет, которое, как утверждается, было арестовано властями 20 ноября 2012 года в Аль-Мидане во время специальной операции в этом районе. |
In addition, Anyakwee Nsirimovu, the Executive Director of Human Rights and Humanitarian Law (IHRHL), was reportedly arrested during a raid on IHRHL headquarters in Port Harcout on 27 March 1996. |
Кроме того, по поступившим сообщениям, 27 марта 1996 года в ходе полицейской операции, объектом которой стала штаб-квартира организации в защиту прав человека и гуманитарного права в Порт-Харкорте, предположительно был арестован исполнительный директор этой организации Аниякве Нзиримову. |