What if the wife answers and goes into a fit of jealous rage? |
А что если откроет его жена, и устроит скандал на почве ревности? |
So you didn't go up to the condo, you didn't continue the fight and you didn't kill your husband in a jealous rage. |
Значит, вы не заходили в квартиру, не продолжили там драку и не убивали своего мужа в порыве ревности. |
Passion of hearts stabbed with jealous rage. |
Страсть сердец заколота гневом ревности. |
Maybe someone who had a jealous rage? |
Возможно кто-то в приступе ревности? |
Murray has fits of jealous rage. |
Генрих терзался муками ревности. |
That evening, in a jealous rage... |
Этим вечером, полный ревности... |
You were seized by a jealous rage. |
Вас залила волна ревности. |
Our somewhat-talented but sadly delusional competition will just rip up their applications in fits of jealous rage. |
Наши немного-одаренные Но к сожалению бредовые конкуренты начинают рвать и метать их накроет приступ ревности |
After marrying Chang Song-taek, she began living something of a hedonistic life herself, but she scrutinized her husband's conduct minutely, flying into a jealous rage over the slightest signs of infidelity. |
После того как она вышла замуж за Чак Сен Тэка, она сама начала вести что-то похожее на гедонистскую жизнь, но при этом она ежеминутно контролировала поведение своего мужа и немедленно взрывалась приступами ревности при малейшем знаке неверности с его стороны. |
In storms my husband Wilbur in a jealous rage. |
ак врываетс€ мой муж илборн, в пылу ревности. |
In storms my husband Wilbur in a jealous rage. |
Мой муж Вильбур был вне себя от ревности. |
When he found her with the other man, he went insane with jealous rage. |
Когда он застал ее с другим мужчиной, он сошел с ума от ревности и гнева. |
Emma killed John in a jealous rage after Norma stole him away from her, and abducted the young Norman, convincing herself he was the child she had with John. |
Обезумевшая от ревности Эмма убивает Джона и похищает маленького Нормана, уверенная, что это её сын от Джона. |