Without warp drive there's no chance we'll clear the blast radius. |
Без варп двигателя у нас ни шанса покинуть зону поражения. |
Protocol is anyone within the bomb radius... stays inside and away from exterior windows. |
По правилам все в радиусе поражения бомбы должны оставаться в помещении и подальше от окон. |
First, in terms of the risk to civilians caught in the blast radius or killed or injured by damaged and collapsed buildings. |
Во-первых, с точки зрения риска для гражданских лиц, попадающих в зону поражения или погибающих и получающих ранения при разрушении зданий. |
If the explosion happens here, would the blast radius take out the Vatican? |
Если взрыв произойдет здесь, Ватикан окажется в зоне поражения? |
Your wife, Molly, and your son, Tyler, live in Astoria, well within the blast radius, so if you could just evacuate the building and notify the FBI, I'd be most grateful. |
Ваша жена, Молли и сын, Тайлер, живут в Астории, в пределах зоны поражения, поэтому если вы просто эвакуируете здание и оповестите ФБР, я буду вам премного благодарен. |
Well, bite my radius, lady-us! |
Что ж, порази мою зону поражения... до извержения! |
20 kilotons, burn radius two miles wide. |
20 килотонн с радиусом поражения в две мили. |
This ensures that detonation occurs at the optimal altitude, maximizing blast radius and guaranteeing the... |
Это обеспечивает детонацию на оптимальной высоте, максимизируя радиус поражения и гарантируя... |
If we bail, we'll never get clear of the blast radius. |
Если они возьмут нас на мушку, то у нас нет шансов уйти из радиуса поражения. |
Well, depending on the grenade variant, blast radius. |
Ну, зависит от типа гранаты, радиуса поражения. |
Impact radius is getting bigger every second. |
Радиус поражения становится больше с каждой секундой. |
In most cases, the damage is assessed in terms of a mean area of effect or a lethal radius. |
В большинстве случаев ущерб оценивается с точки зрения средней площади воздействия или радиуса летального поражения. |
Approximate fire ball radius... two kilometers. |
Приблизительный радиус поражения... два километра. |
And we detonate the altitude that gives us the widest blast radius. |
И взорвать надо на высоте, чтобы увеличить радиус поражения. |
Half-mile blast radius... that's a lot of people. |
Радиус поражения в полмили... это много людей. |
There are no schools, hospitals, or mosques in the blast radius. |
В радиусе поражения нет ни школ, ни больниц или мечетей. |
Just deadly in a 10-foot radius around the bomb. |
Радиус поражения - всего три метра. |
And if you're still within the blast radius when the bomb goes off, that kinetic energy will shatter every bone in your body. |
И если вы ещё находитесь в радиусе поражения, когда бомба взрывается, то эта энергия раздробит каждую косточку в вашем теле. |
The fallout radius will include a good part of the Upper West Side. |
Хорошо. Радиус поражения зацепит большую часть верхнего вест сайда. |
What's the blast radius on that thing? |
Какой радиус поражения у этой штуки? |
The round was considered to be most effective in an open area, where its dispersal of hundreds of tiny metal arrows increased the strike radius. |
Эти элементы считаются наиболее эффективными для применения на открытой местности, где они разбрасывают сотни маленьких металлических стрел, увеличивая радиус поражения. |
You got to give me some idea of the blast radius, okay? |
Предоставьте мне возможный радиус поражения взрыва, идёт? |
"Cracking its shell would result in an implosion with a blast radius of..." |
Раскол снаряда приведет к взрыву с радиусом поражения... |
For the majority of items of explosive ordnance the degree of damage associated with detonation will have already been evaluated and parameters such as mean area of effect or lethal radius have been calculated. |
По большинству предметов категории взрывоопасных боеприпасов уже будет оценена степень ущерба в связи с детонацией и будут исчислены такие параметры, как средняя площадь воздействия или радиус летального поражения. |
Now, intelligence sources indicate the Soviets used the layered design... similar to our own "Ivy Mike" detonation in '52, which is consistent with the blast radius. |
Источники в разведке утверждают, что Союз использовал многослойную конструкцию, схожую с нашей "Айви Майк" в 1952 году, и соответствующего радиуса поражения. |