Английский - русский
Перевод слова Racist
Вариант перевода Расистский

Примеры в контексте "Racist - Расистский"

Примеры: Racist - Расистский
The Israelis reproaches demonstrate that their position is clearly racist. Израильские упреки свидетельствуют о том, что их позиция носит определенно расистский характер.
Such an accusation actually carries a clearly racist message. Такое обвинение, по сути дела, имеет явно расистский характер.
I'm not eating racist salad. Я не буду есть этот расистский салат.
The police, however, did not consider it a racist act. Полиция, между тем, сделала вывод, что в данном случае нельзя говорить об акте, носящем расистский характер.
It would be honest to recognize these fears as racist. Было честно признать, что эти опасения носят расистский характер.
There are in fact no policies or programmes of activity in place which are overtly racist. В действительности нет никакой политики или программ деятельности, которые носили бы открыто расистский характер.
Another speaker said that the visa laws of many countries were racist as they excluded indigenous persons from entering the country. Другой оратор сказал, что визовое законодательство многих стран носит расистский характер, поскольку лишает представителей коренных народов возможности въезда в страну.
In both respects, they consider that the explanations adduced by the Government are discriminatory and racist. В обоих случаях, по их мнению, разъяснения, данные правительством, носят дискриминационный и расистский характер.
The Committee has previously also expressed its concern over the existence of political parties supporting racist activities. Ранее Комитет также выразил свою озабоченность по поводу существования политических партий, выступающих в поддержку деятельности, носящей расистский характер.
Every sixth person among the personnel included in the study considered their attitudes as racist. Каждый шестой сотрудник из числа персонала медицинских учреждений, который был охвачен исследованием, считает, что его отношение к представителям других рас носит расистский характер.
Consequently, it stated that to date, no major act of a racist, discriminatory or intolerant nature had been reported. Соответственно, он указал, что на сегодняшний день не сообщалось ни о каких значительных актах, носящих расистский, дискриминационный характер, обусловленных нетерпимостью.
The last category, "recording of a complaint", refers to situations where the police display a racist attitude when a complainant tries to file a complaint. Последняя рубрика "регистрация жалобы" означает, что заявитель намеревался подать жалобу и поведение сотрудников полиции в этом случае носило расистский характер.
I knew it was racist, I just didn't know why. Я знал, что термин расистский, только не знал, почему.
Okay, I'm not sure if that's racist or not, but I'll take it as a compliment. Не знаю, это расистский выпад или нет, но расценю его как комплимент.
In 1992, a ministry had established a working group responsible for systematically collecting data on racist violence (note, para. 18). В 1992 году в одном из министерств была организована рабочая группа для систематического сбора информации о насилиях, имеющих расистский характер (пункт 18 меморандума).
According to the Finnish League for Human Rights, overtly racist publications were offered for sale, virtually with full impunity, in bookshops. Согласно информации, полученной от Лиги по правам человека Финляндии, в книжных магазинах практически совершенно безнаказанно продаются печатные издания, имеющие открытый расистский характер.
But this would represent such a racist situation that we would not even be able to begin to deal with it. Но такая ситуация носила бы столь расистский характер, что мы даже не рискнули бы приступать к ее рассмотрению.
activities of a racist character, and Switzerland's деятельности, носящих расистский характер, и
The Committee has also requested that Sweden provide orientation courses in order to sensitize prosecutors to the general importance of prosecuting racist acts, including hate speech. Комитет также просил Швецию организовать курсы ориентации, с тем чтобы в большей степени обратить внимание прокуроров на большое значение преследования актов, носящих расистский характер, включая оскорбительные высказывания.
In the criminal context, a number of other criminal cases concerning incitement to racism and the commission of racist acts were decided by the lower courts, generally leading to a conviction. Суды низшей инстанции рассмотрели ряд уголовных дел, связанных с подстрекательством к расизму и совершением актов, носящий расистский характер, вынеся в большинстве из них обвинительные приговоры.
In addition, and in cooperation with the democratically elected South African Government, UNESCO might undertake a project to overhaul the South African education system in order to eliminate all methods and references of a racist character. Кроме того, ЮНЕСКО в сотрудничестве с избранным демократическим путем южноафриканским правительством могла бы осуществить проект целостного пересмотра южноафриканской системы образования с целью исключения любых методов и аспектов, носящих расистский характер.
Following that appeal by the PAC, not only was racist South Africa deprived of its seat in this and other bodies, but apartheid was declared a crime against humanity. После этого призыва ПАК не только расистский режим Южной Африки лишился места в этом и других органах, но и апартеид был провозглашен преступлением против человечества.
As for the disbanding of the "National Action Movement", which was discussed in paragraphs 100 to 103, that body was clearly racist. В отношении дела о роспуске "Движения национального действия", которое рассматривается в пунктах 100-103, отмечается, что эта организация носит явно расистский характер.
Decriminalization of racist offences against the legislation on the press Меры наказания за нарушения законов о печати, имеющие расистский характер
Ms. Tong said that the Constitutional Court had returned land and mineral rights to the Richtersveld community, which had been dispossessed of its land by the British Crown in 1847 in a process regarded as discriminatory and racist. Г-жа Тонг сообщила, что Конституционный суд возвратил общине Рихтерсвельд земли и права на полезные ископаемые, отторгнутые английской короной в 1847 году в результате процесса, который был сочтен дискриминационным и носящим расистский характер.