Английский - русский
Перевод слова Racist

Перевод racist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расистский (примеров 129)
Is one of those racist, and the others aren't? Один из вариантов расистский, а другие нет?
He sent letters to the New York City Police Commissioner and other officials complaining about his arrest, describing it as "viscous and racist", and claiming that he was brutalized by the officers who arrested him. Он посылал письма комиссару полиции Нью-Йорка и другим высшим руководителям с жалобами на свой арест, описывая его как «тягучий (так в оригинале) и расистский» и обвиняя арестовавших его полицейских в грубом обращении.
Mr. de GOUTTES explained that the reference to the racist regime in the historic general recommendation in question would not, of course, be deleted, only the request for information in the Committee's current general guidelines. Г-н де ГУТТ поясняет, что сама ссылка на расистский режим в данной исторической общей рекомендации, разумеется, не будет изъята; из нынешних общих руководящих принципов Комитета следует удалить лишь просьбу о предоставлении такой информации.
activities of a racist character, and Switzerland's деятельности, носящих расистский характер, и
That was a racist slur. Это - расистский выпад!
Больше примеров...
Расист (примеров 184)
I can't quite pin down whether you're a misogynist, or a racist, or a winning combination of the two. Видите ли... я не могу точно определить - женоненавистник вы или расист, или потрясающая смесь того и другого.
That's kind of racist. Yes. Wong very racist. Это своего рода расизм. Да. Вонг очень расист.
Wouldn't you like to prove to him that you're no racist after all? Ему вы не хотели бы доказать, что вы все-таки не расист?
Do you agree with O'Leary that Wooden's a racist? Г-н президент, вы согласны с министром О'Лири в том, что конгрессмен Вуден расист,
A racist who works hard is still a racist. Расист-трудоголик - это все равно расист.
Больше примеров...
Расизм (примеров 181)
I'm telling you, it's a little racist. Я говорю тебе, это похоже на расизм.
Is it racist that I took you to an Indian restaurant? Свидание в индийском ресторане - это, случайно, не расизм?
I thought you were being racist. Я думал, вы проявляете расизм.
The Committee is deeply concerned that there is no specific legislation which outlaws acts of xenophobia and racism, and in particular the activities of right-wing racist political parties, which are increasingly present on the political scene, especially in Flanders. Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с отсутствием конкретного законодательства, которое ставило бы вне закона ксенофобию и расизм, и в частности деятельность расистских политических партий правого толка, чье присутствие на политической сцене становится все более очевидным, особенно во Фландрии.
In accordance with that principled position, Bangladesh rejected and denounced racism and racist practices wherever and whenever they were perpetrated and unequivocally rejected the policies and practices of the occupying power in the Middle East. Стоя на таких принципиальных позициях, она порицает и осуждает расизм и расистскую практику во всех обстоятельствах и безоговорочно отвергает политику и практику оккупирующей державы на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 329)
The State party should encourage the transparent reporting of racist incidents within prisons and ensure that racist incidents are rapidly and effectively investigated. Государству-участнику следует поощрять гласное освещение инцидентов расистского характера в тюрьмах и обеспечить скорейшее и действенное расследование таких инцидентов.
He informed the Committee that an inquiry was in progress in connection with the racist incidents which had taken place in Bradford. Г-н Веллс информирует Комитет о том, что в связи с инцидентами расистского характера, происшедшими в Брэдфорде, в настоящее время проводится расследование.
Article 4 of the Convention was not fully covered by article 266 (b) of the Danish Criminal Code, which prohibited statements of a racist nature, but only by groups, not individuals. Статья 4 Конвенции не в полной мере находит отражение в статье 266 b) Уголовного кодекса Дании, где содержится запрет на заявления расистского характера, но лишь со стороны групп, а не индивидуумов.
The Press Act of 1996 prevented the press from disseminating racist messages or messages that expressed contempt for or advocated hatred of religions, denigrated the beliefs of others or promoted discrimination or contempt for a particular community. Закон о прессе 1996 года запрещает прессе распространять сообщения расистского характера, сообщения, выражающие презрение или поддерживающие ненависть к религиям, порочащие веру других или поощряющие дискриминацию или презрение в отдельном сообществе.
He gave the details of a number of examples of racist offences or hate crimes recently prosecuted under the Penal Code, ranging from the dissemination of racist propaganda, desecration of cemeteries and assault and battery, to murder. Оратор приводит подробные сведения о ряде недавних примеров правонарушений расистского характера или преступлений на почве ненависти, за которые виновные лица привлекались к ответственности по Уголовному кодексу, - от распространения расистской пропаганды, осквернения мест захоронения, нападений и избиений до убийств.
Больше примеров...
Почве расизма (примеров 168)
It is alleged that these attacks were linked to right-wing extremist groups and had racist motivations. Утверждается, что эти поджоги связаны с деятельностью правых экстремистских групп и совершены на почве расизма.
The provisions of that article were particularly important in preventing racist or xenophobic acts. Положения этой статьи особенно важны для предотвращения действий, совершаемых на почве расизма и ксенофобии.
The end of 1992 was also marked by a wave of violence in football stadia provoked by skinheads, probably of a racist nature. Кроме того, конец 1992 года был отмечен волной насилия на футбольных стадионах, которая была спровоцирована "бритоголовыми", очевидно, на почве расизма.
Acts of racist violence committed by the extreme right have apparently increased as a proportion of the total in recent years, although they remain a minority. В целом, в последние годы доля актов насилия на почве расизма, совершаемых крайне правыми силами, увеличилась, хотя она по-прежнему составляет их меньшую часть.
There had been an alarming increase in racist violence, xenophobic literature and religious intolerance masquerading as an exercise of freedom of expression, particularly in Western countries. В частности, в западных странах под предлогом осуществления свободы выражения мнений происходит тревожное увеличение числа случаев насилия на почве расизма, рост масштабов распространения материалов ксенофобного толка и усиление религиозной нетерпимости.
Больше примеров...
Расисткой (примеров 32)
That's where I lock myself when I need to be racist. Я там запираюсь, когда мне нужно побыть расисткой.
The Government called upon the international community to effectively address the threats that the resurgence of racist practices and ideologies based on racial, ethnic or religious superiority represent, including by promoting policies that would contribute to the strengthening and consolidation of harmonious and democratic societies. Правительство призвало международное сообщество эффективно бороться с угрозами, связанными с возрождением расисткой практики и идеологий, основанных на принципах расового, этнического или религиозного превосходства, посредством, в частности, проведения политики, способствующей укреплению и консолидации гармонии и демократии в обществе.
If I were a racist, would I let her play with Michael Strahan's girls? Будь я расисткой, я бы запретила Риган играть с дочками Майкла Стразхана.
I can't be racist. Я не могу быть расисткой.
In the view of the speaker, national institutions should not only advise victims of discrimination on the legal system and inform them of their rights but also advocate the punishment of racist crimes, including with respect to racist propaganda on the Internet. По мнению оратора, национальным учреждениям не следует ограничиваться только информированием жертв дискриминации об особенностях правовой системы и их правах, но и добиваться наказания лиц, совершающих преступления на почве расизма, в том числе и виновных в расисткой пропаганде в системе Интернет.
Больше примеров...
Расового (примеров 52)
That complete meltdown was made even worse by the most tragic element of it: levels of xenophobia and racist abuse in the streets of Britain at a level that I have never seen before in my lifetime. Весь этот кошмар усугублялся, пожалуй, самой большой трагедией: за всю свою жизнь я не видел такого высокого уровня ксенофобии и расового насилия на улицах Британии.
It is noted with concern that legislative measures prohibiting racist organizations, namely those disseminating ideas of racial superiority or racial hatred, have not been introduced by the State party. С озабоченностью отмечается, что государством-участником не приняты законодательные меры, направленные на запрет расистских организаций, в частности тех, которые распространяют идеи расового превосходства и расовой ненависти.
The Council for the Promotion of Equal Treatment of All Persons without Discrimination on Grounds of Racial or Ethnic Origin adopted a proposal to avoid the use of discriminatory, racist or xenophobic speech in electoral campaigns. Для недопущения использования дискриминационных, расистских или ксенофобных заявлений в рамках избирательных кампаний Совет по обеспечению равного обращения для всех без дискриминации по признаку расового или этнического происхождения принял соответствующее предложение.
It condemns any attempt by any organization or movement to promote racist practices or restore ideologies based on racial, ethnic or religious superiority, as well as any contemporary statement of racism or xenophobia that tries to promote hate and racial discrimination. Оно осуждает любую попытку любой организации или движения распространить расистскую практику или восстановить идеологии, основанные на принципах расового, этнического или религиозного превосходства, а также любое современное заявление расистского или ксенофобского характера, подстрекающее к ненависти и расовой дискриминации.
Racist hate speech can take many forms and is not confined to explicitly racial remarks. Ненавистнические высказывания расистского толка могут принимать многие формы и сводятся к замечаниям явно расового характера.
Больше примеров...
Расовым (примеров 30)
The Government considered that there were reasons for strengthening the protection against offences committed from racist or similar motives. Правительство сочло целесообразным усилить защиту от преступлений, совершаемых по расовым и аналогичным мотивам.
Under article 5 (b), he welcomed the legal measures outlined in the report (paras. 116117), but asked for more information on the services provided by the Racist Incidents Standing Committee (para. 121). В рамках осуществления пункта Ь) статьи 5, он приветствует принятие правовых мер, изложенных в докладе (пункты 116117), но, тем не менее, просит представить дополнительную информацию об услугах, оказываемых Постоянным комитетом по расовым инцидентам (пункт 121).
Migrants, because they come from a different culture, can encounter racism and racist violence, and can be treated as scapegoats for all the internal ills of our societies. В силу того, что мигранты являются носителями иной культуры, они сталкиваются с расизмом и расовым насилием, и часто на них сваливают вину за все внутренние проблемы наших обществ.
The Irish police force had a Racial and Intercultural Office and 145 ethnic liaison officers; it had also developed a working definition of a racist crime. В структуре ирландской полиции имеется Управление по расовым и межкультурным отношениям, а также 145 сотрудников по связям с этническими общинами; она также разработала рабочее определение "преступления, совершенного по расистским мотивам".
The Committee is concerned about reports on the propagation by certain organizations and media outlets of racist stereotypes and hate comments against persons belonging to different ethnic and racial groups. Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о пропаганде некоторыми организациями и средствами массовой информации расистских стереотипов и мотивированных ненавистью высказываний в отношении лиц, относящихся к различным этническим и расовым группам.
Больше примеров...
По-расистски (примеров 14)
That's selfish, insensitive, and racist all at once. Это эгоистично, черство и по-расистски одновременно.
Might look a bit racist. Это будет чуток по-расистски.
It does - it sounds pretty racist. Это звучит слегка по-расистски.
I don't... I don't like diversity, 'cause it is... racist. Я не люблю разнообразие, потому что это... по-расистски.
And one more crack about "monster hands" and I promise you that I will shoot your fat Irish faces off I'm sorry, was that racist? Ещё одна шутка насчёт "ужасных ручищ", и обещаю тебе, я выстрелю прямо в твою жирную ирландскую рожу. Извини, это не очень по-расистски?
Больше примеров...
Расовых (примеров 32)
In this sense, racist attitudes and racial discrimination linked to HIV/AIDS status are only playing into, and reinforcing, existing racial stereotypes and inequalities in general. В этом смысле расистские подходы и расовая дискриминация, связанные с явлением ВИЧ/СПИДа, лишь способствуют сохранению существующих расовых стереотипов и неравенства в целом, усиливая их.
107.19. Develop provisions of a training programme to raise the awareness of the judiciary to the racial dimension of crime and to ensure that judges take into account racist motivation as an aggravating circumstance when they sentence in criminal cases (Uruguay); 107.19 разработать положения программы по подготовке кадров в целях повышения осведомленности судебных работников о расовых аспектах преступности и добиться того, чтобы судьи принимали во внимание расовые мотивы как отягчающие обстоятельства при вынесении приговоров по уголовным делам (Уругвай);
The economic downturn had significantly affected race relations, and racist tension had been increased by the xenophobic attitudes expressed by some politicians. Экономический кризис серьезным образом затронул область расовых отношений, и росту расовой напряженности способствовали выступления некоторых политиков, раздувающих ксенофобию.
He described how the media covered "race" issues through often implicit discourse, the invisibility of racial minorities, the perception that people of African descent were the source of problems, and the inability to question or challenge racist ideas. Он рассказал, как средства массовой информации освещают "расовые" вопросы, зачастую действуя имплицитно, "не замечая" существования расовых меньшинств, внушая мысль о том, что лица африканского происхождения являются источником всех проблем, и демонстрируя неспособность оспорить расовые идеи или противостоять им.
It was regrettable that the Criminal Code did not prohibit racist discourse, incitement to racial discrimination and racist organizations; he wished to know why racial motivation constituted an aggravating circumstance only for certain serious crimes. Докладчик сожалеет о том, что Уголовный кодекс не запрещает расистские выступления, подстрекательство к расовой дискриминации и расистские организации, и спрашивает, почему наличие расовых мотивов признается отягчающим обстоятельством лишь при совершении отдельных тяжких преступлений.
Больше примеров...
Расовую (примеров 59)
The draft of the new Criminal Code also makes it an offence to commit an act with an undisclosed racist subtext. Проект нового уголовного кодекса также предусматривает ответственность за правонарушения, имеющие расовую подоплеку.
With regard to measures taken to counter discriminatory or racist platforms, El Salvador has no organized or other propaganda activities which promote and incite racial discrimination. Что касается принимаемых мер по недопущению возникновения дискриминационных или расистских течений и борьбе с ними, то следует отметить, что в стране не существует организаций и не осуществляется пропагандистская деятельность, которые поощряют расовую дискриминацию или подстрекают к ней.
In addition to prohibiting racial discrimination in their domestic legislation, States parties to the Convention undertook to condemn racial segregation and racist propaganda and prevent all practices relating to them. Наряду с запрещением расовой дискриминации в своем внутреннем законодательстве государства-участники Конвенции обязуются осуждать расовую сегрегацию и расистскую пропаганду и противодействовать любой связанной с ними практике.
At the policy level, commitments to redressing structural and social wrongs have been eroded as a consequence of the effects of "backlashes" from politicians who "play the race card" and populist movements of hate and racist ideologies. На политическом уровне обязательства ликвидировать структурные и социальные недостатки размываются в результате противодействия политиков, "разыгрывающих расовую карту", и популистских движений, проповедующих идеологию человеконенавистничества и расизма.
Despite the position of Sweden that its legislation effectively prohibited all forms of racist expression, including the operation of groups advocating racial discrimination, CERD noted with concern reports that racist and extremist organizations continued to function. Несмотря на позицию Швеции, в соответствии с которой ее законодательство эффективно запрещает все формы расистских проявлений, включая действия групп, пропагандирующих расовую дискриминацию, КЛРД с обеспокоенностью отметил сообщения о том, что расистские и экстремистские организации продолжают функционировать.
Больше примеров...
Расовые (примеров 19)
These are paid notwithstanding the motivation from which the violent act was committed - be it a racist or other motivation. Компенсация выплачивается независимо от мотивов совершенного насильственного акта - будь то расовые или иные мотивы.
A third draft law has been prepared providing that racist or other discriminatory motives in the commission of an offence or of a civil wrong would be considered as an aggravating factor. Третий подготовленный законопроект предусматривает, что при совершении уголовного либо гражданского правонарушения расовые или иные дискриминационные мотивы являются отягчающим обстоятельством.
107.19. Develop provisions of a training programme to raise the awareness of the judiciary to the racial dimension of crime and to ensure that judges take into account racist motivation as an aggravating circumstance when they sentence in criminal cases (Uruguay); 107.19 разработать положения программы по подготовке кадров в целях повышения осведомленности судебных работников о расовых аспектах преступности и добиться того, чтобы судьи принимали во внимание расовые мотивы как отягчающие обстоятельства при вынесении приговоров по уголовным делам (Уругвай);
It urges the State party to delete all racist content from school textbooks, to take measures to punish those who make such references, to provide education that will eliminate racial prejudices and to promote understanding and tolerance among different racial and ethnic groups. Он призывает государство-участник изъять из всех школьных учебников все расистское содержание, принять меры по наказанию тех, кто включает такие высказывания, организовать обучение, которое устранит расовые предрассудки и поощрять понимание и терпимость между разными расами и этническими группами.
But racial prejudice clearly persisted, as evidenced by the large number of racist incidents recorded by the police and the fact that non-white persons were, on average, five times more likely to be stopped and searched by police officers. Но расовые предрассудки явно сохраняются, чему свидетельство большое число зафиксированных полицией инцидентов на расовой почве и тот факт, что лица с темным цветом кожи в среднем в пять раз чаще останавливаются и подвергаются обыску полицией.
Больше примеров...
Расовыми (примеров 16)
Such exchanges without a doubt make an important contribution to combating racist and nationalist prejudices. Подобные обмены, бесспорно, являются важным вкладом в дело борьбы с расовыми и националистическими предрассудками.
It was emphasized by several NGOs that the dedicated institution should address the perception of people of African descent as criminal, combat the social and racial profiling of African Americans and reinvigorate the fight against the still very much present racist bias. Несколько НПО подчеркнули, что подобное специализированное учреждение должно бороться с восприятием лиц африканского происхождения как преступников, противодействовать социальному и расовому профилированию афроамериканцев и придавать новый стимул борьбе со все еще сильными расовыми предрассудками.
A separate study made at the end of 1998, examining assaults committed against foreigners in 1997, revealed that 13 per cent of the assaults had been caused by racist motives. Отдельное исследование, проведенное в конце 1998 года и посвященное изучению проблемы нападений, совершенных в отношении иностранцев в 1997 году, показало, что 13% нападений было связано с расовыми мотивами.
Additionally, the disbanding of the State Committee for Nationalities and Religion and the Human Rights Monitoring Department at the Ministry of Interior weakened the efforts to combat racist and bias-motivated incidents. К тому же упразднение Государственного комитета Украины по делам национальностей и религий и отдела мониторинга соблюдения прав человека в деятельности ОВД в составе Министерства внутренних дел ослабило усилия по борьбе с инцидентами, мотивированными расовыми и иными предубеждениями.
Through the electronic Crime Report Registry, criminal offences with a racist motive are being registered. В рамках электронного регистра данных о преступности регистрируются уголовные преступления, мотивированные расовыми причинами.
Больше примеров...