Английский - русский
Перевод слова Racist

Перевод racist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расистский (примеров 129)
Other factors such as belonging to a deprived group amplify the problem and exacerbate the repercussions on human rights by adding a discriminatory or racist dimension. Другие факторы, включая, в частности, принадлежность к уязвимой группе, обостряют проблему и усугубляют негативные последствия для осуществления прав человека, придавая им дискриминационный и расистский оттенок.
The issue of five stamps depicting Memin Pinguin, a poor Cuban-Mexican boy from a popular comic book, came under fire, primarily from those outside Mexico, as being a racist stereotype. Выпуск пяти марок с изображением Мемина Пингвина, бедного кубинско-мексиканского мальчика из популярного комикса, подвергся критике, главным образом из-за пределов Мексики, как расистский стереотип.
What did the racist colonialist regime of South Africa do to justify its policy of social exclusion and immoderate exploitation of coloured people? Какие действия предпринимал расистский колониальный режим Южной Африки для оправдания своей политики социальной изоляции и чрезмерной эксплуатации людей с другим цветом кожи?
According to the Finnish League for Human Rights, overtly racist publications were offered for sale, virtually with full impunity, in bookshops. Согласно информации, полученной от Лиги по правам человека Финляндии, в книжных магазинах практически совершенно безнаказанно продаются печатные издания, имеющие открытый расистский характер.
Furthermore, the Press and Publications Act prohibits the establishment of organizations which are of a racist character or which support or advocate racial discrimination or propagate ideologies based thereon. Кроме того, Закон о печати и публикациях запрещает создание организаций, носящих расистский характер или поддерживающих или отстаивающих расовую дискриминацию, либо распространяющих идеологии, основанные на расовой дискриминации.
Больше примеров...
Расист (примеров 184)
He might be racist, but he wasn't a threat. Может, он и расист, но угрозы не представляет.
You're a racist! Абрам, ты расист?
The man's a racist. Этот человек - расист.
Now who's racist? И кто теперь расист?
As soon as I say, "We are the powerful people abusing our power now," I get people saying, "Well you must be a racist too." Как только я сказал, что сейчас данной нам властью злоупотребляем мы с вами, сразу посыпались обвинения, мол, я расист.
Больше примеров...
Расизм (примеров 181)
That is racist, and only part true. Это расизм, но отчасти правдивый.
The Committee is concerned about the reported findings of research showing that a considerable part of the Chilean population demonstrates intolerant and racist tendencies. Комитет обеспокоен результатами исследования, свидетельствующими о том, что значительная часть чилийского населения проявляет нетерпимость и расизм.
He acknowledged that racism and discrimination existed in Norwegian society but said racist activities were rarely organized. Выступающий признает, что расизм и дискриминация присутствуют в норвежском обществе, однако утверждает, что расистские действия редко являются организованными.
But there's no need to be racist. Но нет нужды проявлять расизм.
White slavery's just as racist. Белое рабство - тоже расизм.
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 329)
The strategy includes a data-gathering system on racist incidents and the training of civil servants and law enforcement authorities on the appropriate handling of such incidents. Эта стратегия включает систему сбора данных об инцидентах расистского характера и обучение государственных служащих и сотрудников правоохранительных органов по вопросам надлежащего рассмотрения таких инцидентов.
Throughout the reporting period, South Australia has adopted measures aimed at anti-racial vilification and anti- racist activities. В отчетный период в Южной Австралии были приняты меры, направленные на борьбу с оскорблениями расистского характера и расистской деятельностью.
A total of 178 out of the 230 cases dealt with by the counselling services were considered by the latter to be racist in character. Из 230 дел, обработанных в рамках консультаций в 2010 году, 178 были расценены консультационными службами как случаи расистского характера.
With regard to article 6 of the Convention, the members of the Committee deplored the absence of examples and statistical data on complaints, legal proceedings and convictions for racist offence. Касаясь статьи 6 Конвенции, члены Комитета выразили сожаление по поводу отсутствия примеров и статистических данных о направленных жалобах, судебном преследовании и приговорах, вынесенных за деяния расистского характера.
88.19. Establish, at the earliest, an action plan aimed at preventing racist assaults, so as to allow members of vulnerable groups to live in security and dignity (Switzerland); 88.19 как можно скорее разработать план, направленный на предупреждение действий и оскорблений расистского характера, с тем чтобы члены уязвимых групп могли жить в безопасности и достоинстве (Швейцария);
Больше примеров...
Почве расизма (примеров 168)
A report had been compiled by the Ministry of Justice on the racist attacks on indigenous citizens by some students. Министерство юстиции подготовило доклад о нападениях студентов на почве расизма на коренных крестьян.
The end of 1992 was also marked by a wave of violence in football stadia provoked by skinheads, probably of a racist nature. Кроме того, конец 1992 года был отмечен волной насилия на футбольных стадионах, которая была спровоцирована "бритоголовыми", очевидно, на почве расизма.
During the year 2001, the United Kingdom experienced one of its worst riots allegedly motivated by racist animosities. В 2001 году в Соединенном Королевстве произошли одни из самых серьезных массовых беспорядков, вызванных, как утверждается, враждой на почве расизма.
Institutions and individuals that had committed racist offences prior to the adoption of the new legislation could not be prosecuted under the new Act, which was not retroactive. Однако организации или лица, совершившие преступления на почве расизма до принятия нового закона, не будут привлекаться к ответственности, поскольку данный закон не обладает обратной силой.
His delegation was extremely concerned at the escalation of xenophobia in some European countries and called upon the relevant authorities to fulfil their responsibilities for protecting the lives of foreigners in their territories who were the targets of racist violence. Его делегация крайне обеспокоена усилением ксенофобии в некоторых европейских странах и призывает соответствующие органы выполнять их обязательства по защите жизни находящихся на территории их стран иностранцев, которые подвергаются насилию на почве расизма.
Больше примеров...
Расисткой (примеров 32)
That's where I lock myself when I need to be racist. Я там запираюсь, когда мне нужно побыть расисткой.
It makes me sick to think that you might think I'm a racist. Мне тошно думать, что ты можешь считать меня расисткой.
The provision on leading youth astray in chapter 16, section 12, of the Penal Code counteracts the spread of racist propaganda. Содержащееся в статье 12 главы 16 Уголовного кодекса положение о дезориентации молодежи направлено на противодействие распространению расисткой пропаганды.
The Government called upon the international community to effectively address the threats that the resurgence of racist practices and ideologies based on racial, ethnic or religious superiority represent, including by promoting policies that would contribute to the strengthening and consolidation of harmonious and democratic societies. Правительство призвало международное сообщество эффективно бороться с угрозами, связанными с возрождением расисткой практики и идеологий, основанных на принципах расового, этнического или религиозного превосходства, посредством, в частности, проведения политики, способствующей укреплению и консолидации гармонии и демократии в обществе.
Look, my grammy may have been a drunk, racist monster, But she was a good judge of character Послушай, моя бабуля может и была пьяницей и отъявленной расисткой, но она хорошо разбиралась в характерах.
Больше примеров...
Расового (примеров 52)
According to article 4 of the Convention, acts of racist violence and incitement to commit them must also be punished. Акты расового насилия и подстрекательство к их совершению также должны караться согласно статье 4 Конвенции.
Racial discrimination was frequently described as caused by the dissemination of doctrines of racial superiority by the institutions of colonial rule and by the policies of racist regimes. К числу причин расовой дискриминации часто относились распространение доктрин расового превосходства, институты колониального господства и политика расистских режимов.
Indeed as stated in the Durban Declaration one of the main obstacles in overcoming racial discrimination and achieving racial equality is the prevalence of racist attitudes and negative stereotyping. Более того, как указано в Дурбанской декларации, одним из основных факторов, препятствующих преодолению расовой дискриминации и достижению расового равенства, является сохранение расистских убеждений и негативных стереотипов.
The information in paragraph 130, concerning the extremely low number of xenophobic or racist acts recorded between 1993 and 1994, was inconsistent with the admission in paragraphs 131-134 that there had been an increase in racist violence in recent years. Содержащаяся в пункте€130 информация относительно исключительно низкого числа случаев проявления ксенофобии и расизма в 1993-1994€годах не согласуется со сделанным в пунктах€131-134 признанием о всплеске расового насилия в последние годы.
The Committee further regrets the increase in manifestations of xenophobic and racist attacks against foreign nationals, irrespective of their status, including by citizens' groups and far-right groups, according to findings of the quasi-official Racist Violence Recording Network. Комитет также сожалеет об учащении случаев проявления ксенофобии и расизма в отношении иностранных граждан, вне зависимости от их статуса, в том числе со стороны групп горожан и крайне правых групп, согласно данным полуофициальной Организации учета актов расового насилия.
Больше примеров...
Расовым (примеров 30)
This provision is intended to enhance the overall protection of any victim against offences committed with a racist or similar motive. Данное положение призвано повысить общий уровень защиты любого пострадавшего от преступлений, совершаемых по расовым или иным аналогичным мотивам.
With effect as per 22 March 2011, the typical cases to which the provision is applied, namely incitement against "national, racist, religious or groups determined by their ethnic origin", were particularly underlined in the wording of subs. 1 No. 1. С 22 марта 2011 года вступила в действие формулировка пункта 1 части первой указанной статьи, где среди случаев применения данного положения подчеркивается разжигание ненависти к "национальным, расовым и религиозным группам или группам, определяемым их этническим происхождением".
The Act specified the penalties applicable to perpetrators of racist violence committed by sports players themselves, supporters, or sporting event organizers. В этом законе определены меры наказания для лиц, виновных в совершении насильственных действий по расовым мотивам, которые применяются к самим спортсменам, к болельщикам или к лицам, ответственным за проведение спортивных мероприятий.
This work is now being continued by the Racist Incidents Standing Committee whose aim is to make progress in responding to racist incidents both individually and in collaborative partnerships. В настоящее время эту работу продолжает Постоянный комитет по расовым инцидентам, который осуществляет деятельность в целях содействия преодолению инцидентов расового характера на индивидуальной и коллективной основе.
The following table is a summary of the sentences imposed for discrimination and ethnic agitation by district courts in 1998-2000: The Committee was concerned at the increasing number of racist acts was a Somali. Вместе с тем эти данные не являются полностью сопоставимыми и поэтому нельзя сделать окончательных выводов относительно роста или сокращении количества преступлений, совершаемых по расовым мотивам.
Больше примеров...
По-расистски (примеров 14)
It's racist to high five you about it. Но это по-расистски - давать тебе пять.
Seems kind of racist, doesn't it? Выглядит как-то по-расистски, не так ли?
Do you have any idea how racist that is? Ты хоть представляешь как по-расистски это звучало?
Might look a bit racist. Это будет чуток по-расистски.
You sound so racist. Это звучит так по-расистски.
Больше примеров...
Расовых (примеров 32)
It also recommended the introduction of a criminal law provision that expressly considers the racist motivation of an offence as a specific aggravating circumstance. Она также рекомендовала принять в рамках уголовного права положение, в котором наличие расовых мотивов преступления однозначным образом классифицировалось в качестве отдельного отягчающего обстоятельства.
The National Consultative Committee on Racism and Interculturalism (see paras. 187 ff.) maintained unofficial statistics of racist incidents reported to them during the period 2001 to 2008. Национальный консультативный комитет по вопросам расизма и мультикультурализма (см. пункты 187 и далее) вел неофициальную статистику расовых инцидентов, сообщенных ему в 2001-2008 годах.
An interdepartmental Racial Attacks Group was established in 1987 following the 1986 Home Affairs Committee Report on racist attacks. После опубликования в 1986 году доклада Комитета по внутренним делам, касающегося расистских нападений, в 1987 году была создана межведомственная Группа по проблемам расовых нападений.
It urged Saint Lucia to delete all racist content from school textbooks, to take measures to punish those who make such references, to provide education that will eliminate racial prejudices and to promote understanding and tolerance among different racial and ethnic groups. КЛРД настоятельно рекомендовал Сент-Люсии изъять из школьных учебников все расистские фразы, принять меры по наказанию виновных в появлении подобных фраз в учебниках, обеспечить преподавание необходимости искоренения расовых предрассудков, а также поощрять взаимопонимание и терпимость среди представителей различных расовых и этнических групп.
107.19. Develop provisions of a training programme to raise the awareness of the judiciary to the racial dimension of crime and to ensure that judges take into account racist motivation as an aggravating circumstance when they sentence in criminal cases (Uruguay); 107.19 разработать положения программы по подготовке кадров в целях повышения осведомленности судебных работников о расовых аспектах преступности и добиться того, чтобы судьи принимали во внимание расовые мотивы как отягчающие обстоятельства при вынесении приговоров по уголовным делам (Уругвай);
Больше примеров...
Расовую (примеров 59)
Did those provisions also classify the dissemination of racist propaganda as a punishable offence and prohibit associations which promoted racial or ethnic hatred? Предусматривают ли указанные положения наказание за распространение материалов, пропагандирующих расовую дискриминацию, и запрещают ли они деятельность организаций, занимающихся поощрением расовой или этнической вражды?
The Committee also recommends that the State party give more attention to the activities of political parties and other organizations, as well as to media promoting racist propaganda and ideas of racial superiority, in accordance with article 4 of the Convention. Комитет рекомендует также государству-участнику уделять, в соответствии со статьей 4 Конвенции, больше внимания деятельности политических партий и других организаций, а также средств массовой информации, поощряющих расовую пропаганду и проповедующих идеи расового превосходства.
The Criminal Code seemed to make ample provision for the punishment of racial discrimination and he noted that racist motivation constituted an aggravating circumstance in many instances. В Уголовном кодексе, как представляется, четко предусмотрено наказание за расовую дискриминацию, и он отмечает, что расистская мотивация во многих случаях является отягчающим обстоятельством.
(a) A criminal section which prohibits any racial, ethnic or religious discrimination involving an individual or a community and increases the penalties handed down following a conviction for racist offences by deprivation of civic rights for 5 to 10 years; а) уголовная часть, которая запрещает всякую расовую, этническую или религиозную дискриминацию по отношению к отдельному лицу или общине и ужесточает меры наказания в результате осуждения за расистские правонарушения путем лишения гражданских прав сроком от пяти до десяти лет;
The Ministry of Justice is currently examining the need to amend the legislation that the service providers of Internet-sites be obliged to follow up and erase material amounting to hate speech and racist offenses. В настоящее время министерство юстиции рассматривает вопрос о необходимости изменения законодательства, с тем чтобы обязать провайдеров сайтов в Интернете выявлять и удалять из сети материалы, которые разжигают расовую ненависть и поощряют правонарушения на почве расизма.
Больше примеров...
Расовые (примеров 19)
CoE-ECRI strongly recommended that Monaco make specific provision in criminal law for racist motivations for ordinary offences to constitute an aggravating circumstance. ЕКРН-СЕ настоятельно рекомендовала Монако предусмотреть в уголовном законодательстве положение о том, что расовые мотивы обычных правонарушений являются отягчающим обстоятельством.
He described how the media covered "race" issues through often implicit discourse, the invisibility of racial minorities, the perception that people of African descent were the source of problems, and the inability to question or challenge racist ideas. Он рассказал, как средства массовой информации освещают "расовые" вопросы, зачастую действуя имплицитно, "не замечая" существования расовых меньшинств, внушая мысль о том, что лица африканского происхождения являются источником всех проблем, и демонстрируя неспособность оспорить расовые идеи или противостоять им.
It urges the State party to delete all racist content from school textbooks, to take measures to punish those who make such references, to provide education that will eliminate racial prejudices and to promote understanding and tolerance among different racial and ethnic groups. Он призывает государство-участник изъять из всех школьных учебников все расистское содержание, принять меры по наказанию тех, кто включает такие высказывания, организовать обучение, которое устранит расовые предрассудки и поощрять понимание и терпимость между разными расами и этническими группами.
Mr. de GOUTTES said that perhaps Irish legislation in that field could be supplemented by including a definition of racist offences and introducing an aggravating circumstance for racially motivated acts. Г-н де ГУТТ считает, что ирландское законодательство в данной области можно дополнить, включив в него определение правонарушений расистского характера и положение, в соответствии с которым расовые мотивы рассматривались бы в качестве отягчающего обстоятельства противоправных деяний.
That is similar to a general aggravating circumstance in the case of a racist crime, in the sense that the racist aim shall be taken into account by the judge in crimes such as defamation, when handing down a decision or aggravating the sanction. Этот подход аналогичен учету общих отягчающих обстоятельств в случае преступлений на почве расизма в том смысле, что по делам о таких правонарушениях, как клевета, судьей при вынесении приговора или ужесточении санкций должны приниматься во внимание расовые мотивы.
Больше примеров...
Расовыми (примеров 16)
With reference to article 3 of the Convention, credit was due to Zimbabwe for the measures to combat racist doctrines and practices, referred to in paragraphs 33-36 of the report, including its participation in international anti-racist organizations and movements. Что касается статьи 3 Конвенции, следует отметить положительное значение принимаемых правительством Зимбабве мер по борьбе с расовыми доктринами и практикой, которые упоминаются в статьях 33-36 доклада, включая участие в международных антирасистских организациях и движениях.
There had been no conviction to date for denial of a public service, partly perhaps owing to the difficulty of proving racist motivation for a verbal refusal. До настоящего времени обвинительные приговоры за отказ в принятии на государственную службу пока не выносились, что, возможно, в какой-то степени объясняется тем, что мотивировать устный отказ расовыми соображениями не очень просто.
A separate study made at the end of 1998, examining assaults committed against foreigners in 1997, revealed that 13 per cent of the assaults had been caused by racist motives. Отдельное исследование, проведенное в конце 1998 года и посвященное изучению проблемы нападений, совершенных в отношении иностранцев в 1997 году, показало, что 13% нападений было связано с расовыми мотивами.
New measures to combat racial harassment included legislation to make the publication or distribution of racist material an arrestable offence and to introduce a new offence of intentional harassment. К числу новых мер по борьбе с расовыми притеснениями относятся законодательство, предусматривающее арест за преступления, связанные с публикацией или распространением материалов расистского характера, и введение новой категории преступления - умышленного притеснения.
Racist acts were rarely committed by police officers, but measures were in place to ensure that any racially-motivated crime would be prosecuted and punished, since it would constitute a clear abuse of official power. Расистские действия редко совершаются сотрудниками полиции; тем не менее предусмотрены меры с целью осуществления преследования и наказания по факту любого преступления, мотивированного расовыми признаками, поскольку оно будет представлять собой явное злоупотребление должностными полномочиями.
Больше примеров...