Английский - русский
Перевод слова Racist

Перевод racist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расистский (примеров 129)
Bangladesh did not recognize the racist regime of South Africa and did not maintain any diplomatic, economic or other relations with that country during the apartheid regime. Бангладеш никогда не признавала расистский режим Южной Африки и в период существования режима апартеида не поддерживала с этой страной никаких дипломатических, экономических и других отношений.
As stated in that paragraph, in most cases racist acts were prosecuted as ordinary offences and the racist intent was lost. Как отмечается в этом пункте, в большинстве случаев расистские акции квалифицируются в качестве общеуголовных преступлений и их расистский умысел упускается из виду.
It would be useful to learn whether the State party had considered replacing the unit with an independent human rights body that could investigate acts of a racist nature, with administrative and judicial powers, in line with the provisions of the Convention. Хотелось бы также узнать, рассматривает ли государство-участник возможность замены группы независимым правозащитным органом, который в соответствии с положениями Конвенции был бы наделен административными и судебными полномочиями для расследования имеющих расистский оттенок деяний.
Secondly, they have charged that the construction of the fence is racist, though what is really racism is their suggestion that one people does not have the right to protection from murderers. Во-вторых, они утверждают, что возведение ограждения - расистский акт, хотя на самом деле расизм - это их идея, что один народ не имеет права защищать себя от убийц.
It was reportedly a common and racist practice to force detainees, especially ones from third-world countries, to strip. Текущей практикой является принудительное раздевание заключенного, особенно выходцев из стран третьего мира, и эта практика носит расистский характер.
Больше примеров...
Расист (примеров 184)
Okay, if he's not racist or Republican, I'll be okay. Если не расист или республиканец, то всё нормально.
The health inspector's not a racist, Frank. Фрэнк, санинспектор точно не расист.
That's kind of racist. Yes. Wong very racist. Это своего рода расизм. Да. Вонг очень расист.
Wouldn't you like to prove to him that you're no racist after all? Ему вы не хотели бы доказать, что вы все-таки не расист?
Spoken like a true racist. Разговариваете как настоящий расист.
Больше примеров...
Расизм (примеров 181)
Okay, now, that is racist and insane. А вот это уже расизм и бессмыслица.
Despite near-universal ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, there had been an alarming rise in racist acts, and racism and xenophobia were creeping into national agendas and mainstream speech. Несмотря на то что Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации была ратифицирована практически всеми странами, проявления расизма учащаются, что не может не вызывать обеспокоенность, а расизм и ксенофобия проникают в национальные программы и публичные выступления.
How is that not racist to you? И это по-твоему не расизм?
Yet cultures needed diversity to flourish, while racist behaviour stemmed from social pressure, assumptions and misconceptions. Нередко расизм является результатом проблем социального характера, предвзятых или ложных мнений.
Mr. Gasser stated that it was not football that was racist by definition, but that there were elements in society that were racist, and football became the vector of such abuse by certain groups. Г-н Гассер заявил, что, по определению, расизм присущ не самому футболу, а там элементам общества, которые придерживаются расистских взглядов, а футбол используется определенными группами как некий вектор противоправных действий.
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 329)
The workshops explore the responses of the stakeholders in such situations with a view to controlling and minimizing racist incidents. На практикумах учат, как вести себя в таких ситуациях, с тем чтобы предотвратить или свести к минимуму инциденты расистского характера.
The fight against terrorism and illegal immigration were often invoked to justify racist violence and discriminatory practices. Борьба против терроризма и незаконной иммиграции зачастую используется в качестве предлога для оправдания насильственных действий расистского характера и дискриминационной практики.
Lastly, it should ask the Government to indicate whether specific criminal legislation prohibiting racist organizations had been promulgated pursuant to article 4 of the Convention. Наконец, ему следовало бы спросить, были ли в соответствии со статьей 4 Конвенции приняты какие-либо конкретные законы в области уголовного права, запрещающие организации расистского характера.
Incitement to discriminate, and racist harassment, now constitute forms of discrimination; отдача распоряжений о совершении акта дискриминации и домогательства расистского характера являются формами дискриминации;
The Council of Europe's European Committee for the prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CoE-CPT) mentioned allegations of disrespectful behaviour, including racist remarks by border guards' officers. Европейский комитет Совета Европы по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) упомянул утверждения о фактах проявления сотрудниками пограничных служб неуважительного поведения, включая замечания расистского характера.
Больше примеров...
Почве расизма (примеров 168)
The Czech Republic condemned xenophobia and racist violence. Чешская Республика осуждает ксенофобию и насилие на почве расизма.
judicial statistics concerning complaints and judgements with respect to racist crimes; судебная статистика о жалобах и решениях, касающихся правонарушений на почве расизма;
(b) Take measures to ensure that students of African descent are protected from direct or indirect discrimination, stigmatization, symbolic and physical violence, and racist bullying. Ь) принимать меры для обеспечения защиты учащихся африканского происхождения от прямой или косвенной дискриминации, стигматизации, символического и физического насилия и травли на почве расизма.
Two or three years from now, the statistics will also show other racist offences where the trial court, and thus the court records, have taken racism into account as an aggravating circumstance. Через два-три года появятся и статистические данные о других совершаемых на почве расизма преступлениях, применительно к которым такой расовый оттенок будет расцениваться судом в качестве отягчающего обстоятельства и которые, таким образом, будут учтены в судебной статистике.
The reports of the European Committee for the Prevention of Torture and a number of NGOs had denounced police inaction in cases of racist violence, in particular against Roma, which had usually resulted in the complaints of the victims being dismissed. В докладах Европейского комитета по предупреждению пыток и различных неправительственных организаций отмечается инерция полиции в делах, связанных с насилием на почве расизма, в частности в отношении рома, что в большинстве случаев приводит к отклонению жалоб лиц без каких-либо последствий.
Больше примеров...
Расисткой (примеров 32)
It makes me sick to think that you might think I'm a racist. Мне тошно думать, что ты можешь считать меня расисткой.
Switzerland has adopted a criminal provision that punishes acts of racial discrimination, particularly incitement to racial hatred and propaganda for a racist ideology (article 261 bis of the Criminal Code). Швейцария приняла уголовную норму, определяющую наказание за акты расовой дискриминации, в частности высказывания в духе ненависти и пропаганду расисткой идеологии (статья 261-бис УК).
The special units also monitored the dissemination of racist propaganda over the Internet, and the Office of the Public Prosecutor and the courts had the duty automatically to take action when they were informed of offences of that nature. Он добавляет, что специальные группы также следят за распространением в Интернете расисткой пропаганды и что органы прокуратуры и суды обязаны по долгу службы рассматривать дела, когда им становятся известны факты нарушений подобного характера.
How could I be a racist? Как я могу быть расисткой?
Look, my grammy may have been a drunk, racist monster, But she was a good judge of character Послушай, моя бабуля может и была пьяницей и отъявленной расисткой, но она хорошо разбиралась в характерах.
Больше примеров...
Расового (примеров 52)
The public authorities and local administrations had the task of gradually changing attitudes and eliminating prejudices and racist or xenophobic behaviour. Государственные органы, включая местные органы власти, должны последовательно изменять подходы и изживать предрассудки и поведение расового или ксенофобного характера.
In February 1996, the National Council for Crime Prevention started a special research project concerning racist violence and counter-violence. В феврале 1996 года Национальный совет по предупреждению преступности приступил к реализации специального проекта по исследованию проявлений насилия расового характера и ответных насильственных действий.
The Council for the Promotion of Equal Treatment of All Persons without Discrimination on Grounds of Racial or Ethnic Origin adopted a proposal to avoid the use of discriminatory, racist or xenophobic speech in electoral campaigns. Для недопущения использования дискриминационных, расистских или ксенофобных заявлений в рамках избирательных кампаний Совет по обеспечению равного обращения для всех без дискриминации по признаку расового или этнического происхождения принял соответствующее предложение.
It is undoubtedly the case that publication or dissemination of ideas of racial superiority or hatred or of racist material, as well as incitement to racial discrimination would, in a country with Botswana's Constitution, laws and policies, be contrary to the public interest; Несомненно, что в стране с такими как у Ботсваны, Конституцией, законами и политикой публикация или распространение идей расового превосходства или ненависти, расистских материалов, подстрекательства к расовой дискриминации противоречили бы общественным интересам;
As to the possibility of a new legal framework with regard to racist violence and incitement to racial hatred, he explained that the Commission for Racial Equality had proposed that legislation should be introduced to make racial attacks an offence. В отношении возможной разработки новой законодательной основы для пресечения актов насилия расистского толка и подстрекательства к расовой ненависти он пояснил, что Комиссия по вопросам расового равенства предложила предусмотреть в законодательстве такое правонарушение, как нападение на расовой почве.
Больше примеров...
Расовым (примеров 30)
Nevertheless, since 2002 not a single complaint had been submitted to it based on racist statements. Тем не менее, с 2002 года ему не было направлено ни одной жалобы по расовым мотивам.
Access to public places had reportedly been denied on racist grounds, presumably where a person's physical appearance or manner of speech was different from that of Icelandic nationals. Согласно сообщениям, имеют место случаи отказа в доступе в места общественного пользования по расовым мотивам, когда внешний облик человека или манера его речи выдают в нем иностранца.
With effect as per 22 March 2011, the typical cases to which the provision is applied, namely incitement against "national, racist, religious or groups determined by their ethnic origin", were particularly underlined in the wording of subs. 1 No. 1. С 22 марта 2011 года вступила в действие формулировка пункта 1 части первой указанной статьи, где среди случаев применения данного положения подчеркивается разжигание ненависти к "национальным, расовым и религиозным группам или группам, определяемым их этническим происхождением".
Regarding the penalization of racist acts, there were no provisions in the Criminal Code punishing the refusal to provide goods or services on racial or ethnic grounds, except as indicated in paragraphs 144-145 on consumers and good business practice. Что касается пенализации расистских действий, то в Уголовном кодексе нет никаких положений о наказании за отказ в предоставлении товаров или услуг по расовым или этническим соображениям, за исключением норм, указанных в пунктах 144-145 и посвященных правам потребителей и добросовестной деловой практике.
This work is now being continued by the Racist Incidents Standing Committee whose aim is to make progress in responding to racist incidents both individually and in collaborative partnerships. В настоящее время эту работу продолжает Постоянный комитет по расовым инцидентам, который осуществляет деятельность в целях содействия преодолению инцидентов расового характера на индивидуальной и коллективной основе.
Больше примеров...
По-расистски (примеров 14)
That's selfish, insensitive, and racist all at once. Это эгоистично, черство и по-расистски одновременно.
We think it shows what Carvel did to it, like the racist bit. Мы думаем, оно показывает, как Карвел изменил его, немного по-расистски.
Seems kind of racist, doesn't it? Выглядит как-то по-расистски, не так ли?
Isn't that a little racist? По-моему это как-то по-расистски.
You sound so racist. Это звучит так по-расистски.
Больше примеров...
Расовых (примеров 32)
The Puerto Rican colonial regime reinforced the racist prejudices and reactionary forces of the United States to the detriment of the entire working class. Колониальный режим Пуэрто-Рико служит укреплению расовых предрассудков и реакционных сил Соединенных Штатов в ущерб делу рабочего класса.
CoE ECRI also recommended that police and judicial authorities fully investigate and prosecute racially motivated offences by acknowledging and taking into account the racist motivation of an offence. ЕКРН СЕ также рекомендовала обеспечить тщательное расследование полицией и судебное рассмотрение расово мотивированных преступлений при условии признания и учета расовых мотивов преступления.
It also recommended the introduction of a criminal law provision that expressly considers the racist motivation of an offence as a specific aggravating circumstance. Она также рекомендовала принять в рамках уголовного права положение, в котором наличие расовых мотивов преступления однозначным образом классифицировалось в качестве отдельного отягчающего обстоятельства.
That right also promoted intercultural understanding and tolerance and assisted the dismantling of racial stereotypes, but it could not be invoked as a reason for tolerating racist hate speech. Это право также создает благоприятные условия для достижения взаимопонимания и терпимости между культурами и способствует разрушению расовых стереотипов, но на него нельзя ссылаться, чтобы оправдать ненавистнические высказывания расистского толка.
The economic downturn had significantly affected race relations, and racist tension had been increased by the xenophobic attitudes expressed by some politicians. Экономический кризис серьезным образом затронул область расовых отношений, и росту расовой напряженности способствовали выступления некоторых политиков, раздувающих ксенофобию.
Больше примеров...
Расовую (примеров 59)
The Committee also recommends that the State party give more attention to the activities of political parties and other organizations, as well as to media promoting racist propaganda and ideas of racial superiority, in accordance with article 4 of the Convention. Комитет рекомендует также государству-участнику уделять, в соответствии со статьей 4 Конвенции, больше внимания деятельности политических партий и других организаций, а также средств массовой информации, поощряющих расовую пропаганду и проповедующих идеи расового превосходства.
Additionally, legislation expressly prohibiting racial discrimination and racist propaganda would have a useful preventive effect. Кроме того, законодательные акты, конкретно запрещающие расовую дискриминацию и расистскую пропаганду, были бы полезными с точки зрения профилактического воздействия.
Most of the convictions handed down under enactments prohibiting racial discrimination have been for racist or anti-Semitic acts or spoken or written statements. Большинство обвинительных приговоров, вынесенных согласно нормам уголовного права, запрещающим расовую дискриминацию, наказывают действия, высказывания или печатные материалы расистского или антисемитского содержания.
Moreover, article 3 provides for States parties to condemn racial segregation and apartheid and article 4 outlaws racial incitement as well as racist organizations. Кроме того, статья З предусматривает, что государства-участники должны осуждать расовую сегрегацию и апартеид, а в статье 4 предусматривается запрещение любой незаконной пропаганды и всех организаций, основанных на идеях или теориях превосходства одной расы или группы лиц определенного цвета кожи или этнического происхождения.
At the policy level, commitments to redressing structural and social wrongs have been eroded as a consequence of the effects of "backlashes" from politicians who "play the race card" and populist movements of hate and racist ideologies. На политическом уровне обязательства ликвидировать структурные и социальные недостатки размываются в результате противодействия политиков, "разыгрывающих расовую карту", и популистских движений, проповедующих идеологию человеконенавистничества и расизма.
Больше примеров...
Расовые (примеров 19)
Non-governmental organizations should denounce and combat racist and ethnic bias in the media. Неправительственным организациям следует осуждать через средства массовой информации расовые и этнические предубеждения и предрассудки и вести борьбу с этими явлениями.
These are paid notwithstanding the motivation from which the violent act was committed - be it a racist or other motivation. Компенсация выплачивается независимо от мотивов совершенного насильственного акта - будь то расовые или иные мотивы.
The Government informs the Committee that chapter 6, section 1, of the Finnish Penal Code does enable courts to consider the racist motive of an offence to be a ground for increasing the severity of the sentence. Правительство информирует Комитет о том, что статья 1 главы 6 Уголовного кодекса Финляндии уполномочивает суды рассматривать расовые мотивы любого правонарушения в качестве основания для повышения строгости наказания.
The World Conference should examine the racist motivations often at the root of negationism and the selective history it imposes. Всемирной конференции следует рассмотреть расовые мотивы, нередко лежащие в основе нигилизма и той выборочной трактовки истории, которую он пытается навязать.
Mr. de GOUTTES proposed that the reference to racist criteria in the third line should be replaced by the words "racial criteria". Г-н де ГУТТ предлагает заменить находящиеся в третьей строке слова «расистские критерии» словами «расовые критерии».
Больше примеров...
Расовыми (примеров 16)
Such exchanges without a doubt make an important contribution to combating racist and nationalist prejudices. Подобные обмены, бесспорно, являются важным вкладом в дело борьбы с расовыми и националистическими предрассудками.
With reference to article 3 of the Convention, credit was due to Zimbabwe for the measures to combat racist doctrines and practices, referred to in paragraphs 33-36 of the report, including its participation in international anti-racist organizations and movements. Что касается статьи 3 Конвенции, следует отметить положительное значение принимаемых правительством Зимбабве мер по борьбе с расовыми доктринами и практикой, которые упоминаются в статьях 33-36 доклада, включая участие в международных антирасистских организациях и движениях.
With respect to article 6, the Committee would be provided with information on any and all complaints lodged or judicial actions initiated in connection with racist offences. В отношении статьи 6 он говорит, что Комитету будет представлена информация обо всех когда-либо поданных жалобах и уголовных делах, возбужденных в связи с расовыми преступлениями.
Additionally, the disbanding of the State Committee for Nationalities and Religion and the Human Rights Monitoring Department at the Ministry of Interior weakened the efforts to combat racist and bias-motivated incidents. К тому же упразднение Государственного комитета Украины по делам национальностей и религий и отдела мониторинга соблюдения прав человека в деятельности ОВД в составе Министерства внутренних дел ослабило усилия по борьбе с инцидентами, мотивированными расовыми и иными предубеждениями.
While the riot is at least partly attributable to the fact that many inmates believed that they saw a racist bias in sentencing in drugs cases, the information obtained points to the conclusion that the prison staff was not motivated by considerations of race. Причиной бунта, по меньшей мере частично, послужило то, что многие заключенные усматривали в приговорах по делам о наркотиках расистскую подоплеку; собранная информация позволяет сделать вывод о том, что персонал тюрьмы со своей стороны не руководствовался расовыми соображениями.
Больше примеров...