Английский - русский
Перевод слова Racist

Перевод racist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расистский (примеров 129)
There was also racist discourse against foreign travellers, and even the report of the Federal Council drew a distinction between the two groups. Наблюдается также расистский дискурс против иностранных кочевников, и даже в докладе Федерального совета проводится различие между двумя указанными группами.
Bangladesh did not recognize the racist regime of South Africa and did not maintain any diplomatic, economic or other relations with that country during the apartheid regime. Бангладеш никогда не признавала расистский режим Южной Африки и в период существования режима апартеида не поддерживала с этой страной никаких дипломатических, экономических и других отношений.
The racist nature of a statement, whether published or distributed, nevertheless prevailed regardless of the importance the courts attached to freedom of expression in a decision. Тем не менее расистский характер опубликованного или распространенного заявления остается фактом, каково бы ни было значение, придаваемое судами свободе выражения своего мнения при принятии их решения.
The Committee incorrectly found that, because of the summary proceedings and revised charges, the possibly racist nature of the offence was already set aside at the level of criminal investigation, and was not adjudicated at the trial. Комитет неверно пришел к суждению о том, что из-за суммарного производства и пересмотренных обвинений возможный расистский характер преступления был уже изъят из состава преступления на уровне уголовного расследования и не рассматривался в ходе судебного разбирательства.
It was vital to preserve a people's identity, values and historical rights - sources of inspiration in the fight against racism; resist policies conducive to subjugation, hegemony and intellectual spoliation; and denounce the racist character of unilateral international sanctions. Необходимо сохранить самобытность, идеалы и исторические права, которые являются мощным источником вдохновения в борьбе с расизмом, а также выступить против политики подчиненности, гегемонии и грабежа на идейном уровне и осудить введение односторонних международных санкций, носящих расистский характер.
Больше примеров...
Расист (примеров 184)
I hear you're a racist now, Father. Слышал, вы теперь расист, отец.
You're both racist. No! Да ты -такой же расист, как и он.
That you're rather racist, Sir. Месье, видимо, немного расист. Расист?
I'm not a racist, all right? Я не расист, понятно?
Tibbs initially suspects plantation owner Endicott, a racist who publicly opposes the new factory. Главный подозреваемый для Тиббса - владелец хлопковой корпорации Эндикотт (Ларри Гейтс) - расист, публично высказывавшийся против строительства новой фабрики.
Больше примеров...
Расизм (примеров 181)
That's racist, and I do not appreciate it. Это расизм и мне это не нравится.
His Government was aware that prejudice and racist attitudes continued to exist in some sectors of Italian society, and that a sustained effort was needed to eradicate them. Его правительству известно, что предрассудки и расизм по-прежнему имеют место в некоторых слоях итальянского общества и что для их искоренения необходимы настойчивые усилия.
Tell her it's racist. Скажи ей, что это расизм.
Le National, presented by the mission as a tribalistic, xenophobic and racist daily newspaper, is, along with several other newspapers, regarded as the mouthpiece of the ruling party. Так, по мнению миссии, «Насиональ» - это ежедневная племенная газета, пропагандирующая ксенофобию и расизм, которая вместе с другими газетами служит рупором идей находящейся у власти партии.
Regrettably, racist anti-Semitism, in spite of so much that has been done to fight it, periodically re-emerges in the infamous attacks that we see against synagogues, the desecration of cemeteries and the cynical speculations of supposed historians who modify or deny the events that occurred. Как это ни грустно, расизм и антисемитизм, несмотря на то, что так много было сделано для борьбы с ним, периодически дает о себе знать, проявляясь в нападениях на синагоги, осквернении кладбищ и цинических инсинуаций так называемых историков, пытающихся исказить события.
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 329)
The fight against terrorism and illegal immigration were often invoked to justify racist violence and discriminatory practices. Борьба против терроризма и незаконной иммиграции зачастую используется в качестве предлога для оправдания насильственных действий расистского характера и дискриминационной практики.
The CCPR Committee has also been called to address the question of whether racist speech could enjoy the protection of article 19 of ICCPR. В Комитет ПГПП также обращались с просьбой рассмотреть вопрос о том, может ли выступление расистского характера быть защищено в соответствии со статьей 19 МПГПП.
Such measures had made it possible to prevent the holding of concerts and the distribution of racist texts, and had thereby contributed to reducing the appeal of Switzerland as a host country for such events. Благодаря этим мерам удалось сорвать проведение концертов и распространение материалов расистского характера, а также еще более снизить привлекательность Швейцарии как страны, где можно организовывать подобного рода мероприятия.
Legislation was strengthened by the Act of 9 March 2004 on combating all forms of discrimination and by more severe punishment of racist crimes and offences, and discrimination, especially when committed by persons vested with public authority. Законом от 9 марта 2004 года был усилен законодательный механизм борьбы со всеми формами дискриминации и были ужесточены наказания за преступления и правонарушения расистского характера и акты дискриминации, совершенные, в частности, лицами, наделенными государственной властью.
In the course of the eviction, the plainclothes policemen hit a number of the Roma while the uniformed policemen abused them with racist language. В ходе выселения несколько рома получили удары от полицейских в штатском, в то время как полицейские в форме выкрикивали в их адрес оскорбления расистского характера.
Больше примеров...
Почве расизма (примеров 168)
He asked what measures had been taken to punish the perpetrators of such acts and to prevent racist violence. Он спрашивает, какие меры принимаются для наказания совершивших подобные деяния и для предотвращения насилия на почве расизма.
Particularly serious was the fact that, statistically, there was a resurgence in racist violence. Особенно серьезная проблема связана с тем, что, согласно статистике, имеет место усиление насилия на почве расизма.
In February, the CERD had also expressed concern about racist ill-treatment and discrimination by law enforcement officials, including excessive use of force during expulsions. В феврале КЛРД также выразил тревогу по поводу жестокого обращения на почве расизма и дискриминации со стороны сотрудников правоохранительных органов, включая превышение силы во время выселений.
In December 1993 the Government presented a bill to Parliament concerning measures against racist crime, as well as against ethnic discrimination on the labour market. В декабре 1993 года правительство представило парламенту законопроект, касающийся мер по борьбе с преступлениями, совершаемыми на почве расизма, а также с этнической дискриминацией на рынке труда.
4.4 With regard to the merits, the State party submits that the goal of German policy is to create a climate where racist statements and crimes are proscribed and thus deterred. 4.4 Что касается существа дела, то государство-участник утверждало, что цель политики Германии состоит в создании такой обстановки, которая не допускала бы заявлений и преступлений на почве расизма и тем самым служила бы сдерживающим фактором.
Больше примеров...
Расисткой (примеров 32)
It makes me sick to think that you might think I'm a racist. Мне тошно думать, что ты можешь считать меня расисткой.
The structural assertion of difference can easily be transformed into racist policy. Стремление закрепить эти различия в институциональном порядке может быстро принять форму расисткой политики.
The provision on leading youth astray in chapter 16, section 12, of the Penal Code counteracts the spread of racist propaganda. Содержащееся в статье 12 главы 16 Уголовного кодекса положение о дезориентации молодежи направлено на противодействие распространению расисткой пропаганды.
Well, don't you think this commercial Just might be the teeniest bit racist? Ну, тебе не кажется, что эта реклама может быть чуточку расисткой?
Mom, you're just racist. Мама, не будь расисткой.
Больше примеров...
Расового (примеров 52)
The proposals of a working group on racist violence had raised awareness within the judicial system of the need for further training for police officers, the prosecution service and court officials, and such training programmes now existed. Предложения Рабочей группы по вопросам расового насилия улучшили понимание в рамках судебной системы необходимости дальнейшей подготовки сотрудников полиции, прокурорских служб и судебных чиновников, и программы такой подготовки уже существуют.
Any association formed for the purpose of spreading racist propaganda or based on ideas or theories of racial superiority would be punishable under law. Любая ассоциация, которая создается с целью пропаганды расизма или строит свою деятельность на идеях или теориях расового превосходства, подпадает под действие закона.
The Crown Office undertook to review guidance for procurators fiscal on the prosecution of racist crimes in liaison with CRE, local race equality groups and the Lawrence Steering Group. Офис Короны приступил к рассмотрению руководства для лиц, осуществляющих прокурорский надзор за расследованием расистских преступлений в сотрудничестве с КРР, местными группами по обеспечению расового равенства и Руководящей группой по расследованию дела Лоренса.
It is also noted with concern that a political party represented in Parliament promotes racial discrimination and disseminates a magazine which promotes racist propaganda and ideas of racial superiority aimed at the ethnic minorities resident in the country. С озабоченностью отмечается также, что одна политическая партия, представленная в парламенте, поощряет расовую дискриминацию и распространяет в целях расовой пропаганды журнал, в котором проповедуются идеи расового превосходства, направленные против проживающих в стране этнических меньшинств.
He tied this interest into his racist philosophy, looking for proof of Aryan and Nordic racial superiority from ancient times. Сплетя этот интерес с философией расизма, он пытался найти обоснование расового превосходства арийцев и нордических народов.
Больше примеров...
Расовым (примеров 30)
Within the criminal justice system, different efforts have been made to counteract racism and xenophobia and the Government has instructed the police that effective measures should be taken against crimes that are committed with racist or similar motives. В рамках системы уголовного правосудия прилагаются различные усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией, и правительство рекомендовало полиции принимать решительные меры в отношении преступлений, совершаемых по расовым или аналогичным мотивам.
Crimes that might have been committed with racist motives are given the highest priority, e.g. in the yearly directive from the Director of Public Prosecutions to the police. Преступлениям, которые могли быть совершены по расовым мотивам, уделяется самое пристальное внимание, например, в ежегодном обращении Генерального прокурора к сотрудникам полиции.
Under article 5 (b), he welcomed the legal measures outlined in the report (paras. 116117), but asked for more information on the services provided by the Racist Incidents Standing Committee (para. 121). В рамках осуществления пункта Ь) статьи 5, он приветствует принятие правовых мер, изложенных в докладе (пункты 116117), но, тем не менее, просит представить дополнительную информацию об услугах, оказываемых Постоянным комитетом по расовым инцидентам (пункт 121).
The Committee is concerned about reports on the propagation by certain organizations and media outlets of racist stereotypes and hate comments against persons belonging to different ethnic and racial groups. Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о пропаганде некоторыми организациями и средствами массовой информации расистских стереотипов и мотивированных ненавистью высказываний в отношении лиц, относящихся к различным этническим и расовым группам.
Nigeria asked how Argentina will respond to the concern of CERD about complaints regarding acts of racial discrimination, violent racist attacks and acts of police personnel committed on racial grounds. Нигерия спросила, каким образом Аргентина намерена отреагировать на обеспокоенность КЛРД по поводу жалоб в отношении актов расовой дискриминации, расистских нападений и действий сотрудников полиции, совершенных по расовым мотивам.
Больше примеров...
По-расистски (примеров 14)
It's racist to high five you about it. Но это по-расистски - давать тебе пять.
We think it shows what Carvel did to it, like the racist bit. Мы думаем, оно показывает, как Карвел изменил его, немного по-расистски.
Isn't that a little racist? По-моему это как-то по-расистски.
It does - it sounds pretty racist. Это звучит слегка по-расистски.
I don't... I don't like diversity, 'cause it is... racist. Я не люблю разнообразие, потому что это... по-расистски.
Больше примеров...
Расовых (примеров 32)
Liechtenstein supports all activities aimed at achieving integration among races and contributes in very diverse ways towards overcoming racist ideas and actions and breaking down racial barriers and related prejudices. Лихтенштейн поддерживает все виды деятельности, направленные на достижение расовой интеграции и различным образом оказывает содействие мерам по запрещению расистских идей и актов и устранению расовых барьеров и связанных с ними предрассудков.
It urged Saint Lucia to delete all racist content from school textbooks, to take measures to punish those who make such references, to provide education that will eliminate racial prejudices and to promote understanding and tolerance among different racial and ethnic groups. КЛРД настоятельно рекомендовал Сент-Люсии изъять из школьных учебников все расистские фразы, принять меры по наказанию виновных в появлении подобных фраз в учебниках, обеспечить преподавание необходимости искоренения расовых предрассудков, а также поощрять взаимопонимание и терпимость среди представителей различных расовых и этнических групп.
Expressions of racist attitudes by a jury that are tolerated by the tribunal, or a racially biased jury selection are other instances which adversely affect the fairness of the procedure. Проявления расово обусловленного отношения со стороны коллегии присяжных, которые не пресекаются судом, или же не свободный от расовых предубеждений отбор присяжных заседателей также являются примерами отрицательного воздействия на справедливость судопроизводства.
107.19. Develop provisions of a training programme to raise the awareness of the judiciary to the racial dimension of crime and to ensure that judges take into account racist motivation as an aggravating circumstance when they sentence in criminal cases (Uruguay); 107.19 разработать положения программы по подготовке кадров в целях повышения осведомленности судебных работников о расовых аспектах преступности и добиться того, чтобы судьи принимали во внимание расовые мотивы как отягчающие обстоятельства при вынесении приговоров по уголовным делам (Уругвай);
He described how the media covered "race" issues through often implicit discourse, the invisibility of racial minorities, the perception that people of African descent were the source of problems, and the inability to question or challenge racist ideas. Он рассказал, как средства массовой информации освещают "расовые" вопросы, зачастую действуя имплицитно, "не замечая" существования расовых меньшинств, внушая мысль о том, что лица африканского происхождения являются источником всех проблем, и демонстрируя неспособность оспорить расовые идеи или противостоять им.
Больше примеров...
Расовую (примеров 59)
The court reasoned its judgement by referring to international conventions to which Finland is a party that prohibit racist discrimination, and to the provisions of the Finnish Constitution Act. Суд обосновал свое постановление ссылкой на международные конвенции, участником которых является Финляндия и которые запрещают расовую дискриминацию, а также на положения закона о Конституции Финляндии.
Did those provisions also classify the dissemination of racist propaganda as a punishable offence and prohibit associations which promoted racial or ethnic hatred? Предусматривают ли указанные положения наказание за распространение материалов, пропагандирующих расовую дискриминацию, и запрещают ли они деятельность организаций, занимающихся поощрением расовой или этнической вражды?
Additionally, legislation expressly prohibiting racial discrimination and racist propaganda would have a useful preventive effect. Кроме того, законодательные акты, конкретно запрещающие расовую дискриминацию и расистскую пропаганду, были бы полезными с точки зрения профилактического воздействия.
Many countries used the criminal law to prohibit racist speech and the propagation of ideas likely to incite racial hatred, but the criminal law was less effective in protecting economic, social and cultural rights (for example in employment, housing and access to services). Во многих странах уголовным законодательством запрещены расистские высказывания или распространение идей, которые способны разжечь расовую ненависть, однако уголовное законодательство оказывается менее эффективным с точки зрения защиты экономических, социальных и культурных прав (например, в области занятости и обеспечения жильем и в сфере обслуживания).
(a) A criminal section which prohibits any racial, ethnic or religious discrimination involving an individual or a community and increases the penalties handed down following a conviction for racist offences by deprivation of civic rights for 5 to 10 years; а) уголовная часть, которая запрещает всякую расовую, этническую или религиозную дискриминацию по отношению к отдельному лицу или общине и ужесточает меры наказания в результате осуждения за расистские правонарушения путем лишения гражданских прав сроком от пяти до десяти лет;
Больше примеров...
Расовые (примеров 19)
Moreover, the campaign leading up to the referendum highlighted the persistence of strong racist prejudices among certain sectors of the population. Кроме того, предшествовавшая опросу кампания показала, что определенным слоям населения присущи значительные расовые предрассудки.
He described how the media covered "race" issues through often implicit discourse, the invisibility of racial minorities, the perception that people of African descent were the source of problems, and the inability to question or challenge racist ideas. Он рассказал, как средства массовой информации освещают "расовые" вопросы, зачастую действуя имплицитно, "не замечая" существования расовых меньшинств, внушая мысль о том, что лица африканского происхождения являются источником всех проблем, и демонстрируя неспособность оспорить расовые идеи или противостоять им.
It urges the State party to delete all racist content from school textbooks, to take measures to punish those who make such references, to provide education that will eliminate racial prejudices and to promote understanding and tolerance among different racial and ethnic groups. Он призывает государство-участник изъять из всех школьных учебников все расистское содержание, принять меры по наказанию тех, кто включает такие высказывания, организовать обучение, которое устранит расовые предрассудки и поощрять понимание и терпимость между разными расами и этническими группами.
As Mr. Banton had observed, the Norwegian Government apparently failed to appreciate that racist organizations, propaganda and statements generated racial prejudice and racist attitudes which led to offences. Как отметил г-н Бентон, норвежское правительство, по-видимому, не отдает себе отчета в том, что эти организации, их пропаганда и заявления расистского толка порождают расовые предрассудки и взгляды, которые перерастают в противоправные деяния.
That is similar to a general aggravating circumstance in the case of a racist crime, in the sense that the racist aim shall be taken into account by the judge in crimes such as defamation, when handing down a decision or aggravating the sanction. Этот подход аналогичен учету общих отягчающих обстоятельств в случае преступлений на почве расизма в том смысле, что по делам о таких правонарушениях, как клевета, судьей при вынесении приговора или ужесточении санкций должны приниматься во внимание расовые мотивы.
Больше примеров...
Расовыми (примеров 16)
With reference to article 3 of the Convention, credit was due to Zimbabwe for the measures to combat racist doctrines and practices, referred to in paragraphs 33-36 of the report, including its participation in international anti-racist organizations and movements. Что касается статьи 3 Конвенции, следует отметить положительное значение принимаемых правительством Зимбабве мер по борьбе с расовыми доктринами и практикой, которые упоминаются в статьях 33-36 доклада, включая участие в международных антирасистских организациях и движениях.
The citizen's exercise of this right carries special duties and responsibilities, specified in article 29, paragraph 2, of the Universal Declaration, among which the obligation not to disseminate racist ideas is of particular importance. объявляет караемым по закону преступлением финансирование расистской деятельности, включающей, по мнению Комитета, все виды деятельности, упомянутые в пункте 3 выше и связанные с этническими или расовыми различиями.
Through the electronic Crime Report Registry, criminal offences with a racist motive are being registered. В рамках электронного регистра данных о преступности регистрируются уголовные преступления, мотивированные расовыми причинами.
More specifically, recommendations have been made to reinforce democracy and social dialogue, promote understanding and tolerance between ethnic and racial groups within the political context, take action against racist political parties, political leaders and organizations and advance cooperation between all layers of society. Если говорить более конкретно, то рекомендации касались укрепления демократии и развития общественного диалога, поощрения взаимопонимания и терпимости между этническими и расовыми группами в политическом контексте, принятия мер против расистских политических партий, политических лидеров и организаций, а также расширения сотрудничества между всеми слоями общества.
Racist acts were rarely committed by police officers, but measures were in place to ensure that any racially-motivated crime would be prosecuted and punished, since it would constitute a clear abuse of official power. Расистские действия редко совершаются сотрудниками полиции; тем не менее предусмотрены меры с целью осуществления преследования и наказания по факту любого преступления, мотивированного расовыми признаками, поскольку оно будет представлять собой явное злоупотребление должностными полномочиями.
Больше примеров...