Английский - русский
Перевод слова Racist

Перевод racist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расистский (примеров 129)
That law contained not only a humanitarian, but also a racist element. Этот закон содержит не только гуманистический, но и расистский элементы.
Following that appeal by the PAC, not only was racist South Africa deprived of its seat in this and other bodies, but apartheid was declared a crime against humanity. После этого призыва ПАК не только расистский режим Южной Африки лишился места в этом и других органах, но и апартеид был провозглашен преступлением против человечества.
Guys, I was watching that sad YouTube video of Emily going up and down in the elevator when that vaguely racist cartoon bandit came on my screen. Народ, я смотрела грустное видео на Ютубе, как Эмили катается на лифте, а потом появился этот расистский нарисованный бандит. Что?
Also, the initial report provided information that during the period l948-1991, when such racist regimes existed in South Africa, foreign policy of the occupied Latvia was implemented by the ex-USSR, and Latvia does not consider itself successor to that policy. В первоначальном докладе также сообщалось, что в период 19481991 годов, когда в Южной Африке существовал расистский режим, внешнюю политику оккупированной Латвии проводил бывший СССР, и Латвия не считает себя его правопреемником.
It was vital to preserve a people's identity, values and historical rights - sources of inspiration in the fight against racism; resist policies conducive to subjugation, hegemony and intellectual spoliation; and denounce the racist character of unilateral international sanctions. Необходимо сохранить самобытность, идеалы и исторические права, которые являются мощным источником вдохновения в борьбе с расизмом, а также выступить против политики подчиненности, гегемонии и грабежа на идейном уровне и осудить введение односторонних международных санкций, носящих расистский характер.
Больше примеров...
Расист (примеров 184)
Because you're not racist anymore? Потому что вы больше не расист?
We have every right to be here, and I don't know if you're being sexist, ageist, racist, or what, but I don't think I like your -ist. Мы имеем полное право находиться здесь, и я не знаю, может быть вы сексист, возрастист, расист или кто-то еще, но я не думаю, что мне нравится ваш"-изм".
Are you a racist? Я тоже не расист.
Besides, he's a racist. К тому же он расист.
'Cause I'm a racist. Потому что я - расист.
Больше примеров...
Расизм (примеров 181)
The mandatory minimums are racist. Обязательное наказание - это расизм.
It is racist and it's sexist. Это расизм и сексизм.
Yet cultures needed diversity to flourish, while racist behaviour stemmed from social pressure, assumptions and misconceptions. Нередко расизм является результатом проблем социального характера, предвзятых или ложных мнений.
"Racism without racist"? "Расизм без расиста"?
Racism is no longer only a belief in racist theories; it is also a hatred of strangers as such on the basis of different racial or national-ethnical background. Расизм превратился в ненависть к инородцам как таковым из-за их иной расовой или национально-этнической принадлежности.
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 329)
The quotas were applied to all foreigners and did not constitute a refusal to sell goods or services on racist grounds. Эта система применяется в отношении всех иностранцев и не является отказом продавать недвижимость или услуги по причинам расистского характера.
Use of profanity, obscenity, violent sexist language and racist language употребление профанирующих, непристойных, бранных и принижающих женщин выражений, а также высказываний расистского характера;
The Council of Europe's European Committee for the prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CoE-CPT) mentioned allegations of disrespectful behaviour, including racist remarks by border guards' officers. Европейский комитет Совета Европы по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) упомянул утверждения о фактах проявления сотрудниками пограничных служб неуважительного поведения, включая замечания расистского характера.
The Independent Authority for the Investigation of Complaints and Allegations concerning the Police was set up and the Observatory against Violence recorded and analysed episodes of violence in schools and assessed incidents of a racist nature. Был создан Независимый орган по расследованию жалоб и заявлений, касающихся полиции, а Наблюдательный центр против насилия регистрировал и анализировал случаи применения насилия в школах и производил оценку инцидентов расистского характера.
To implement the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to take all preventive measures to put an end to racist incidents involving members of security forces or other public officials Выполнить рекомендацию Комитета по ликвидации расовой дискриминации о принятии необходимых превентивных мер, с тем чтобы покончить с инцидентами расистского характера, в которых участвуют сотрудники правоохранительных органов
Больше примеров...
Почве расизма (примеров 168)
It also recommends that the State party systematically collect data on racist hate crimes. Он также рекомендует государству-участнику систематически собирать данные о преступлениях, совершенных по мотивам ненависти на почве расизма.
It is alleged that this arson attack had racist motivations. Утверждается, что поджог совершен на почве расизма.
105.30 Prevent effectively infractions with a racist or xenophobic motivation, conduct investigations and bring the perpetrators to justice (Togo); 105.30 принять эффективные меры с целью предотвращения правонарушений на почве расизма или ксенофобии, проводить расследования и привлекать виновных к судебной ответственности (Того);
Since 2005, the Ministry of Justice has had a statistical instrument which is provided with data from the prosecutor's offices, thus enabling it to compile an inventory, updated on a monthly basis, of offences of a racist, anti-Semitic or discriminatory nature. ЗЗ. Начиная с 2005 года, Министерство юстиции имеет в своем распоряжении инструмент для сбора статистических данных, представляемых прокуратурами, который позволяет проводить ежемесячный учет правонарушений, совершенных на почве расизма, антисемитизма и дискриминации.
An important component of the programme will be the establishment of a network of partner NGOs to supply data on racist incidents and assist with the monitoring of hate crimes and violent manifestations of racism, xenophobia, anti-Semitism and discrimination. Важным компонентом программы станет создание сети партнерских НПО в целях представления данных об инцидентах на почве расизма и содействия в мониторинге преступлений на почве нетерпимости и насильственных проявлений расизма, ксенофобии, антисемитизма и дискриминации.
Больше примеров...
Расисткой (примеров 32)
The structural assertion of difference can easily be transformed into racist policy. Стремление закрепить эти различия в институциональном порядке может быстро принять форму расисткой политики.
Well, don't you think this commercial Just might be the teeniest bit racist? Ну, тебе не кажется, что эта реклама может быть чуточку расисткой?
She wants to call me racist? Она хочет называть меня расисткой?
I can't be racist. Я не могу быть расисткой.
How could I be a racist? Как я могу быть расисткой?
Больше примеров...
Расового (примеров 52)
A number of laws had been amended to prohibit associations that propagated racist propaganda or whose objectives were based on theories of racial superiority. Были внесены поправки в ряд законов с целью запрещения объединений, которые распространяли расистскую пропаганду или чьи цели основывались на теориях расового превосходства.
Indeed as stated in the Durban Declaration one of the main obstacles in overcoming racial discrimination and achieving racial equality is the prevalence of racist attitudes and negative stereotyping. Более того, как указано в Дурбанской декларации, одним из основных факторов, препятствующих преодолению расовой дискриминации и достижению расового равенства, является сохранение расистских убеждений и негативных стереотипов.
The Committee also recommends that the State party give more attention to the activities of political parties and other organizations, as well as to media promoting racist propaganda and ideas of racial superiority, in accordance with article 4 of the Convention. Комитет рекомендует также государству-участнику уделять, в соответствии со статьей 4 Конвенции, больше внимания деятельности политических партий и других организаций, а также средств массовой информации, поощряющих расовую пропаганду и проповедующих идеи расового превосходства.
He therefore urged Paraguay to criminalize any dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial hatred, racial violence or incitement to such violence, racial propaganda activities and the setting-up of racist organizations. Поэтому Докладчик призывает Парагвай ввести уголовное наказание за распространение идей расового превосходства или ненависти, за разжигание расовой ненависти, за расовое насилие или подстрекательство к такому насилию, за ведение расистской пропаганды и за создание расистских организаций.
What was the situation with regard to intimidation, the dissemination of ideas based on racial superiority or racial hatred, acts of racial violence, racial insults and defamation, participation in racist organizations and racist propaganda? А как решаются вопросы запугивания, распространения идей, основанных на превосходстве или расовой ненависти, актов расового насилия, оскорблений и расовой клеветы, участия в расистских организациях или пропаганды расизма?
Больше примеров...
Расовым (примеров 30)
Within the criminal justice system, different efforts have been made to counteract racism and xenophobia and the Government has instructed the police that effective measures should be taken against crimes that are committed with racist or similar motives. В рамках системы уголовного правосудия прилагаются различные усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией, и правительство рекомендовало полиции принимать решительные меры в отношении преступлений, совершаемых по расовым или аналогичным мотивам.
From 2008 the CPS has published an Annual Hate Crime Report which contains performance data on racist and religious crime (along with performance data on other hate crimes). С 2008 года Королевская прокуратура публикует ежегодный доклад о преступлениях на почве ненависти, который содержит данные о деятельности, связанной с преступлениями по расовым или религиозным мотивам (наряду с данными по другим преступлениям на почве ненависти).
Migrants, because they come from a different culture, can encounter racism and racist violence, and can be treated as scapegoats for all the internal ills of our societies. В силу того, что мигранты являются носителями иной культуры, они сталкиваются с расизмом и расовым насилием, и часто на них сваливают вину за все внутренние проблемы наших обществ.
It also suggests that racist motives should be defined as a general aggravating circumstance for offences, and that derogations to the ban on discrimination such as those currently allowed under article 4575 of the Criminal Code should be limited. Кроме того, он рекомендует официально признать отягчающий в целом характер правонарушений, которые совершаются по расовым мотивам, а также ограничить количество случаев отступлений от запрещения дискриминации, предусмотренных в настоящее время статьей 457-5 Уголовного кодекса.
The following table is a summary of the sentences imposed for discrimination and ethnic agitation by district courts in 1998-2000: The Committee was concerned at the increasing number of racist acts was a Somali. Вместе с тем эти данные не являются полностью сопоставимыми и поэтому нельзя сделать окончательных выводов относительно роста или сокращении количества преступлений, совершаемых по расовым мотивам.
Больше примеров...
По-расистски (примеров 14)
That's selfish, insensitive, and racist all at once. Это эгоистично, черство и по-расистски одновременно.
It's racist to high five you about it. Но это по-расистски - давать тебе пять.
Seems kind of racist, doesn't it? Выглядит как-то по-расистски, не так ли?
Do you have any idea how racist that is? Ты хоть представляешь как по-расистски это звучало?
No, that's not racist. Нет, это не по-расистски.
Больше примеров...
Расовых (примеров 32)
Mr. Sicilianos welcomed the adoption of measures to eradicate the Argentine dictatorship's legacy, and the State party's commitment to human rights, which manifested itself mainly through legislation under which racist or xenophobic intentions were considered an aggravating circumstance. Г-н СИСИЛИАНОС выражает удовлетворение принятием ряда мер по устранению последствий диктатуры в Аргентине и приверженностью государства-участника правам человека, которая находит свое отражение, в частности, в положениях о признании расовых или ксенофобных мотивов отягчающим обстоятельством.
It urged Saint Lucia to delete all racist content from school textbooks, to take measures to punish those who make such references, to provide education that will eliminate racial prejudices and to promote understanding and tolerance among different racial and ethnic groups. КЛРД настоятельно рекомендовал Сент-Люсии изъять из школьных учебников все расистские фразы, принять меры по наказанию виновных в появлении подобных фраз в учебниках, обеспечить преподавание необходимости искоренения расовых предрассудков, а также поощрять взаимопонимание и терпимость среди представителей различных расовых и этнических групп.
107.19. Develop provisions of a training programme to raise the awareness of the judiciary to the racial dimension of crime and to ensure that judges take into account racist motivation as an aggravating circumstance when they sentence in criminal cases (Uruguay); 107.19 разработать положения программы по подготовке кадров в целях повышения осведомленности судебных работников о расовых аспектах преступности и добиться того, чтобы судьи принимали во внимание расовые мотивы как отягчающие обстоятельства при вынесении приговоров по уголовным делам (Уругвай);
States also have the responsibility to strengthen laws that punish any act of violence against migrant workers, particularly hate crimes that foment discrimination based on ethnic, racial or religious differences, as well as crimes against migrant workers that are committed with racist or xenophobic motives. Государства также несут ответственность за усиление законов о наказании за любой акт насилия в отношении трудящихся-мигрантов, особенно за преступления на почве ненависти, разжигание дискриминации на основе этнических, расовых или религиозных различий, а также за преступления против трудящихся-мигрантов, совершенные на почве расизма или ксенофобии.
Racist attitudes are addressed through amongst other interventions, diversity awareness training under the Employment Equity Act. Среди мер по искоренению расовых предрассудков можно назвать проводимую в рамках Закона о равных возможностях в сфере занятости подготовку с целью повышения уровня информированности о многообразии.
Больше примеров...
Расовую (примеров 59)
This exercise was necessary because the minority racist regime that had been in power immediately prior to independence had allowed racial discrimination. Эта деятельность была необходима, поскольку расистский режим меньшинства, который стоял у власти до получения страной независимости, поддерживал расовую дискриминацию.
The Criminal Code seemed to make ample provision for the punishment of racial discrimination and he noted that racist motivation constituted an aggravating circumstance in many instances. В Уголовном кодексе, как представляется, четко предусмотрено наказание за расовую дискриминацию, и он отмечает, что расистская мотивация во многих случаях является отягчающим обстоятельством.
He would like to know whether in the bill provision had been made for all acts of racism and racial discrimination covered by article 4 of the Convention, including the prohibition of organizations which promoted and incited racial and ethnic discrimination and disseminated racist propaganda. Ему хотелось бы знать, включено ли в этот законопроект запрещение всех форм расизма и расовой дискриминации, охватываемых статьей 4 Конвенции, включая запрещение организаций, которые поощряют расовую и этническую дискриминацию, подстрекают к ней и проводят расистскую пропаганду.
Article 21 of the Non-Governmental Organizations Act contained a reference to incitement to racial hostility, but did not ban racist propaganda or the promotion of racial discrimination or organizations that promoted or incited racial discrimination. В статье 21 Закона "Об общественных организациях" содержится ссылка на разжигание расовой ненависти, но не запрещается пропаганда расизма и поощрение расовой дискриминации и организаций, которые поощряют расовую дискриминацию или подстрекают к ней.
These duties are not only designed to make federal employees refrain from (factual) racist conduct, they also prohibit any behaviour which might give the impression that their acts taken in an official capacity were influenced by unobjective or racial motives. При выполнении своих обязанностей федеральные служащие должны не только воздерживаться от фактических проявлений расизма, но и исключать любое поведение, от которого может создаться впечатление, что их служебные действия были необъективными или имели расовую подоплеку.
Больше примеров...
Расовые (примеров 19)
These are paid notwithstanding the motivation from which the violent act was committed - be it a racist or other motivation. Компенсация выплачивается независимо от мотивов совершенного насильственного акта - будь то расовые или иные мотивы.
A third draft law has been prepared providing that racist or other discriminatory motives in the commission of an offence or of a civil wrong would be considered as an aggravating factor. Третий подготовленный законопроект предусматривает, что при совершении уголовного либо гражданского правонарушения расовые или иные дискриминационные мотивы являются отягчающим обстоятельством.
The World Conference should examine the racist motivations often at the root of negationism and the selective history it imposes. Всемирной конференции следует рассмотреть расовые мотивы, нередко лежащие в основе нигилизма и той выборочной трактовки истории, которую он пытается навязать.
He described how the media covered "race" issues through often implicit discourse, the invisibility of racial minorities, the perception that people of African descent were the source of problems, and the inability to question or challenge racist ideas. Он рассказал, как средства массовой информации освещают "расовые" вопросы, зачастую действуя имплицитно, "не замечая" существования расовых меньшинств, внушая мысль о том, что лица африканского происхождения являются источником всех проблем, и демонстрируя неспособность оспорить расовые идеи или противостоять им.
But racial prejudice clearly persisted, as evidenced by the large number of racist incidents recorded by the police and the fact that non-white persons were, on average, five times more likely to be stopped and searched by police officers. Но расовые предрассудки явно сохраняются, чему свидетельство большое число зафиксированных полицией инцидентов на расовой почве и тот факт, что лица с темным цветом кожи в среднем в пять раз чаще останавливаются и подвергаются обыску полицией.
Больше примеров...
Расовыми (примеров 16)
With reference to article 3 of the Convention, credit was due to Zimbabwe for the measures to combat racist doctrines and practices, referred to in paragraphs 33-36 of the report, including its participation in international anti-racist organizations and movements. Что касается статьи 3 Конвенции, следует отметить положительное значение принимаемых правительством Зимбабве мер по борьбе с расовыми доктринами и практикой, которые упоминаются в статьях 33-36 доклада, включая участие в международных антирасистских организациях и движениях.
With respect to article 6, the Committee would be provided with information on any and all complaints lodged or judicial actions initiated in connection with racist offences. В отношении статьи 6 он говорит, что Комитету будет представлена информация обо всех когда-либо поданных жалобах и уголовных делах, возбужденных в связи с расовыми преступлениями.
It was emphasized by several NGOs that the dedicated institution should address the perception of people of African descent as criminal, combat the social and racial profiling of African Americans and reinvigorate the fight against the still very much present racist bias. Несколько НПО подчеркнули, что подобное специализированное учреждение должно бороться с восприятием лиц африканского происхождения как преступников, противодействовать социальному и расовому профилированию афроамериканцев и придавать новый стимул борьбе со все еще сильными расовыми предрассудками.
A separate study made at the end of 1998, examining assaults committed against foreigners in 1997, revealed that 13 per cent of the assaults had been caused by racist motives. Отдельное исследование, проведенное в конце 1998 года и посвященное изучению проблемы нападений, совершенных в отношении иностранцев в 1997 году, показало, что 13% нападений было связано с расовыми мотивами.
Racist acts were rarely committed by police officers, but measures were in place to ensure that any racially-motivated crime would be prosecuted and punished, since it would constitute a clear abuse of official power. Расистские действия редко совершаются сотрудниками полиции; тем не менее предусмотрены меры с целью осуществления преследования и наказания по факту любого преступления, мотивированного расовыми признаками, поскольку оно будет представлять собой явное злоупотребление должностными полномочиями.
Больше примеров...