Английский - русский
Перевод слова Racist

Перевод racist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расистский (примеров 129)
Both reports provide evidence of the governmental authorities' efforts to punish criminal activities involving racist or xenophobic aspects. В обоих докладах содержится убедительная информация об усилиях правительственных органов по наказанию лиц, виновных в преступной деятельности, имеющей расистский или ксенофобный характер.
Mr. de GOUTTES explained that the reference to the racist regime in the historic general recommendation in question would not, of course, be deleted, only the request for information in the Committee's current general guidelines. Г-н де ГУТТ поясняет, что сама ссылка на расистский режим в данной исторической общей рекомендации, разумеется, не будет изъята; из нынешних общих руководящих принципов Комитета следует удалить лишь просьбу о предоставлении такой информации.
It would be useful to learn whether the State party had considered replacing the unit with an independent human rights body that could investigate acts of a racist nature, with administrative and judicial powers, in line with the provisions of the Convention. Хотелось бы также узнать, рассматривает ли государство-участник возможность замены группы независимым правозащитным органом, который в соответствии с положениями Конвенции был бы наделен административными и судебными полномочиями для расследования имеющих расистский оттенок деяний.
Their vast, racist arsenal of weapons such as parades, demonstrations, Internet music and pamphlets are all used to advance their doctrines. Для пропаганды их доктрин задействован весь огромный расистский арсенал, включающий проведение парадов и демонстраций, помещение музыкальных клипов в Интернете и распространение листовок.
In other words, not only was repression severe, but it was also imposed in a discriminatory and racist fashion, as was the death penalty. Иными словами, в дополнение к суровым репрессиям применяется дискриминационный и расистский подход, и не только в отношении тюремного заключения, но и в отношении смертной казни.
Больше примеров...
Расист (примеров 184)
He's more sexist than racist, in my experience. Ну, по моему опыту, он скорее сексист, чем расист.
Why would the neighbors just assume that you're a racist? С чего это соседям думать, что ты расист?
And he was racist. А он был расист.
I'm not a racist, all right? Я не расист, понятно?
Now you're a racist. Вот, ты сама расист.
Больше примеров...
Расизм (примеров 181)
Of the publications disseminating racist propaganda, the most violent had been banned, but unfortunately, they often reappeared under a new name. Что касается изданий, пропагандирующих расизм, то наиболее одиозные были запрещены, однако, к сожалению, они нередко вновь появляются под другим названием.
No, and that one's racist. Нет, и это расизм.
It's racist somehow. Это расизм, видите ли!
Tell her it's racist. Скажи ей, что это расизм.
Racist parties were barred from all elections - a policy that had been upheld by the Supreme Court. Партии, проповедующие расизм, были отстранены от участия в каких бы то ни было выборах, и эта политика была поддержана Верховным судом.
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 329)
The CODACs also dealt with cases involving racist flyers, insults or physical attacks. ДКВГ также рассматривают случаи с листовками, оскорблениями или нападениями расистского характера.
Under the revised reporting system, the National Commissioner of police is notified of criminal acts of a potentially racist nature. Верховный комиссар полиции информируется об уголовных деяниях потенциально расистского характера в рамках пересмотренной системы отчетности.
Particularly in the light of the events of 11 September 2001 in the United States and possible racist repercussions in the Netherlands, there is once again a greater focus on efforts to improve the reporting of racist incidents. Вновь еще больший упор сделан на усилиях по усовершенствованию системы регистрации инцидентов расистского характера, в особенности с учетом событий 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах и их возможных расистских отголосков в Нидерландах.
The Government will increase its efforts to prevent all racist acts, including those which might be committed by the security forces or public officials. Правительство активизирует усилия по предотвращению всех актов расистского характера, включая те, которые могут совершаться сотрудниками правоприменительных органов или любыми государственными должностными лицами.
A case examined by one of the two Deputy Parliamentary Ombudsmen concerned the initiation of pre-trial investigation of a public speech given by a town council member on 1 May containing racist elements. Одним из двух заместителей омбудсмена парламента был рассмотрен случай, связанный с предварительным судебным расследованием публичного заявления, сделанного 1 мая одним из членов городского совета и содержавшим высказывания расистского характера.
Больше примеров...
Почве расизма (примеров 168)
The investigations have revealed no indication of a specifically racist motivation for the incident. Следствие не выявило каких-либо фактов, позволяющих утверждать, что этот инцидент произошел на почве расизма.
The legal provisions against racist expression, racially-motivated offences and racial discrimination are not yet fully applied. Законодательные положения по борьбе с проявлениями расизма и правонарушениями, совершаемыми на почве расизма, а также с расовой дискриминацией пока еще в полной мере не применяются.
Two or three years from now, the statistics will also show other racist offences where the trial court, and thus the court records, have taken racism into account as an aggravating circumstance. Через два-три года появятся и статистические данные о других совершаемых на почве расизма преступлениях, применительно к которым такой расовый оттенок будет расцениваться судом в качестве отягчающего обстоятельства и которые, таким образом, будут учтены в судебной статистике.
On another level, foreign occupation can dramatically increase the vulnerability of children to official racist violence. официальному насилию на почве расизма может привести иностранная оккупация.
The purpose of that meeting, which brought together religious authorities and respected thinkers, associations and social partners, was to send a message of peace and dialogue in the wake of dogmatic debate and racist and anti-Semitic violence. Цель этого форума, в работе которого принимали участие представители религиозных и философских органов, активисты ассоциаций и социальные партнеры, заключалась в том, чтобы дать сигнал к успокоению и диалогу после ожесточенных споров и после волны насилия на почве расизма и антисемитизма.
Больше примеров...
Расисткой (примеров 32)
It makes me sick to think that you might think I'm a racist. Мне тошно думать, что ты можешь считать меня расисткой.
I can't be racist. Я не могу быть расисткой.
She was really racist. Она была настоящей расисткой.
How could I be a racist? Как я могу быть расисткой?
In the view of the speaker, national institutions should not only advise victims of discrimination on the legal system and inform them of their rights but also advocate the punishment of racist crimes, including with respect to racist propaganda on the Internet. По мнению оратора, национальным учреждениям не следует ограничиваться только информированием жертв дискриминации об особенностях правовой системы и их правах, но и добиваться наказания лиц, совершающих преступления на почве расизма, в том числе и виновных в расисткой пропаганде в системе Интернет.
Больше примеров...
Расового (примеров 52)
The court did not retain the racist type of crime. Суд не признал расового характера преступления
It was not sufficient to include racist motive as an aggravating circumstance. Включение в законодательство расового мотива в качестве лишь отягчающего обстоятельства является недостаточным.
In February 1996, the National Council for Crime Prevention started a special research project concerning racist violence and counter-violence. В феврале 1996 года Национальный совет по предупреждению преступности приступил к реализации специального проекта по исследованию проявлений насилия расового характера и ответных насильственных действий.
Racist hate speech can take many forms and is not confined to explicitly racial remarks. Ненавистнические высказывания расистского толка могут принимать многие формы и сводятся к замечаниям явно расового характера.
He tied this interest into his racist philosophy, looking for proof of Aryan and Nordic racial superiority from ancient times. Сплетя этот интерес с философией расизма, он пытался найти обоснование расового превосходства арийцев и нордических народов.
Больше примеров...
Расовым (примеров 30)
This provision is intended to enhance the overall protection of any victim against offences committed with a racist or similar motive. Данное положение призвано повысить общий уровень защиты любого пострадавшего от преступлений, совершаемых по расовым или иным аналогичным мотивам.
Crimes that might have been committed with racist motives are given the highest priority, e.g. in the yearly directive from the Director of Public Prosecutions to the police. Преступлениям, которые могли быть совершены по расовым мотивам, уделяется самое пристальное внимание, например, в ежегодном обращении Генерального прокурора к сотрудникам полиции.
From 2008 the CPS has published an Annual Hate Crime Report which contains performance data on racist and religious crime (along with performance data on other hate crimes). С 2008 года Королевская прокуратура публикует ежегодный доклад о преступлениях на почве ненависти, который содержит данные о деятельности, связанной с преступлениями по расовым или религиозным мотивам (наряду с данными по другим преступлениям на почве ненависти).
Since entering office, this Government has taken decisive action in a number of areas to tackle racist violence and racial disadvantage. Приступив к выполнению своих функций, нынешнее правительство приняло решительные меры в ряде областей по борьбе с насилием на расовой почве и расовым неравенством.
Regarding the penalization of racist acts, there were no provisions in the Criminal Code punishing the refusal to provide goods or services on racial or ethnic grounds, except as indicated in paragraphs 144-145 on consumers and good business practice. Что касается пенализации расистских действий, то в Уголовном кодексе нет никаких положений о наказании за отказ в предоставлении товаров или услуг по расовым или этническим соображениям, за исключением норм, указанных в пунктах 144-145 и посвященных правам потребителей и добросовестной деловой практике.
Больше примеров...
По-расистски (примеров 14)
That's selfish, insensitive, and racist all at once. Это эгоистично, черство и по-расистски одновременно.
We think it shows what Carvel did to it, like the racist bit. Мы думаем, оно показывает, как Карвел изменил его, немного по-расистски.
Do you have any idea how racist that is? Ты хоть представляешь как по-расистски это звучало?
Isn't that a little racist? По-моему это как-то по-расистски.
It does - it sounds pretty racist. Это звучит слегка по-расистски.
Больше примеров...
Расовых (примеров 32)
In addition, they should adopt self-monitoring mechanisms to avoid propagating racist prejudice and stereotypes. Кроме того, им необходимо создать механизмы самоконтроля в целях предотвращения распространения расовых предрассудков и стереотипов.
The Committee welcomes the approval in January 2003 of a government bill revising the Penal Code and including "racist motives" as aggravating circumstances of a crime. Комитет приветствует одобрение в январе 2003 года постановления правительства о пересмотре Уголовного кодекса и включение расовых мотивов в качестве отягчающего обстоятельства при совершении преступления.
An interdepartmental Racial Attacks Group was established in 1987 following the 1986 Home Affairs Committee Report on racist attacks. После опубликования в 1986 году доклада Комитета по внутренним делам, касающегося расистских нападений, в 1987 году была создана межведомственная Группа по проблемам расовых нападений.
The economic downturn had significantly affected race relations, and racist tension had been increased by the xenophobic attitudes expressed by some politicians. Экономический кризис серьезным образом затронул область расовых отношений, и росту расовой напряженности способствовали выступления некоторых политиков, раздувающих ксенофобию.
The Government has expressed its firm resolve to resist racist forces, to prevent the spread of racist sentiment or behaviour in the community and to affirm its support for multiculturalism and the benefits of cultural diversity. Правительство выразило твердую решимость противостоять силам расизма, не допускать распространения расовых предрассудков и расистского поведения в обществе, а также активно выступать в поддержку культурного многообразия и за использование его преимуществ.
Больше примеров...
Расовую (примеров 59)
He cited specific cases in which an owner of a restaurant had been sentenced for banning Roma, and in which a famous Roma activist had won a civil case for having been publicly attacked on racist grounds. Он приводит конкретные случаи, когда владелец ресторана был осужден за отказ обслуживать рома, и когда известный активист из числа рома выиграл гражданское дело в связи с публичными нападками на него, имевшими под собой расовую почву.
Please also indicate whether measures have been taken: (a) to prohibit organizations and propaganda activities, organized or otherwise, that promote and incite racial discrimination, and (b) to recognize racist motives as a general aggravating circumstance for all offences and crimes. Просьба также указать, были ли приняты меры, направленные на а) запрещение организаций, а также организованной и прочей пропагандистской деятельности, поощряющих расовую дискриминацию и подстрекающих к ней, и Ь) признание расистских мотивов отягчающим обстоятельством в случае любых правонарушений и преступлений.
It is also noted with concern that a political party represented in Parliament promotes racial discrimination and disseminates a magazine which promotes racist propaganda and ideas of racial superiority aimed at the ethnic minorities resident in the country. С озабоченностью отмечается также, что одна политическая партия, представленная в парламенте, поощряет расовую дискриминацию и распространяет в целях расовой пропаганды журнал, в котором проповедуются идеи расового превосходства, направленные против проживающих в стране этнических меньшинств.
He pointed out that those provisions did not give full effect to the Convention, because they did not prohibit racial discrimination as such, or the setting up of racist organizations. Однако оратор обращает внимание на то, что все это не обеспечивает полной реализации Конвенции, поскольку не запрещает расовую дискриминацию как таковую, как и не запрещает создание расистских организаций.
Law enforcement officials tended to prosecute racist aggression as acts of hooliganism or vandalism, disregarding the racial connotations of the crime. В рамках уголовных дел правоохранительные органы, как правило, рассматривали расистскую агрессию как хулиганские действия или вандализм, игнорируя расовую подоплёку подобных преступлений.
Больше примеров...
Расовые (примеров 19)
The Government informs the Committee that chapter 6, section 1, of the Finnish Penal Code does enable courts to consider the racist motive of an offence to be a ground for increasing the severity of the sentence. Правительство информирует Комитет о том, что статья 1 главы 6 Уголовного кодекса Финляндии уполномочивает суды рассматривать расовые мотивы любого правонарушения в качестве основания для повышения строгости наказания.
Moreover, the campaign leading up to the referendum highlighted the persistence of strong racist prejudices among certain sectors of the population. Кроме того, предшествовавшая опросу кампания показала, что определенным слоям населения присущи значительные расовые предрассудки.
Once such race relationships had been internalized, people often did things spontaneously without even realizing the racist nature of their thoughts or actions. После того, как подобные расовые отношения претерпели интернализацию, люди нередко спонтанно совершают поступки, не осознавая даже расистский характер своих мыслей или действий.
But racial prejudice clearly persisted, as evidenced by the large number of racist incidents recorded by the police and the fact that non-white persons were, on average, five times more likely to be stopped and searched by police officers. Но расовые предрассудки явно сохраняются, чему свидетельство большое число зафиксированных полицией инцидентов на расовой почве и тот факт, что лица с темным цветом кожи в среднем в пять раз чаще останавливаются и подвергаются обыску полицией.
That is similar to a general aggravating circumstance in the case of a racist crime, in the sense that the racist aim shall be taken into account by the judge in crimes such as defamation, when handing down a decision or aggravating the sanction. Этот подход аналогичен учету общих отягчающих обстоятельств в случае преступлений на почве расизма в том смысле, что по делам о таких правонарушениях, как клевета, судьей при вынесении приговора или ужесточении санкций должны приниматься во внимание расовые мотивы.
Больше примеров...
Расовыми (примеров 16)
With respect to article 6, the Committee would be provided with information on any and all complaints lodged or judicial actions initiated in connection with racist offences. В отношении статьи 6 он говорит, что Комитету будет представлена информация обо всех когда-либо поданных жалобах и уголовных делах, возбужденных в связи с расовыми преступлениями.
It was emphasized by several NGOs that the dedicated institution should address the perception of people of African descent as criminal, combat the social and racial profiling of African Americans and reinvigorate the fight against the still very much present racist bias. Несколько НПО подчеркнули, что подобное специализированное учреждение должно бороться с восприятием лиц африканского происхождения как преступников, противодействовать социальному и расовому профилированию афроамериканцев и придавать новый стимул борьбе со все еще сильными расовыми предрассудками.
Additionally, the disbanding of the State Committee for Nationalities and Religion and the Human Rights Monitoring Department at the Ministry of Interior weakened the efforts to combat racist and bias-motivated incidents. К тому же упразднение Государственного комитета Украины по делам национальностей и религий и отдела мониторинга соблюдения прав человека в деятельности ОВД в составе Министерства внутренних дел ослабило усилия по борьбе с инцидентами, мотивированными расовыми и иными предубеждениями.
Through the electronic Crime Report Registry, criminal offences with a racist motive are being registered. В рамках электронного регистра данных о преступности регистрируются уголовные преступления, мотивированные расовыми причинами.
More specifically, recommendations have been made to reinforce democracy and social dialogue, promote understanding and tolerance between ethnic and racial groups within the political context, take action against racist political parties, political leaders and organizations and advance cooperation between all layers of society. Если говорить более конкретно, то рекомендации касались укрепления демократии и развития общественного диалога, поощрения взаимопонимания и терпимости между этническими и расовыми группами в политическом контексте, принятия мер против расистских политических партий, политических лидеров и организаций, а также расширения сотрудничества между всеми слоями общества.
Больше примеров...