Английский - русский
Перевод слова Racist

Перевод racist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расистский (примеров 129)
That's the most racist character ever created. Это самый расистский персонаж на свете.
And a racist genocide at that. И за расистский геноцид в том числе.
This exercise was necessary because the minority racist regime that had been in power immediately prior to independence had allowed racial discrimination. Эта деятельность была необходима, поскольку расистский режим меньшинства, который стоял у власти до получения страной независимости, поддерживал расовую дискриминацию.
Other participants stressed the many factors which influence racist thinking and its consequences for access to employment, housing, health and other services. Другие участники сделали упор на многочисленных факторах, воздействующих на расистский образ мыслей и последствиях для доступа к занятости, жилью, здравоохранению и другим услугам.
Now, with both the center right and the center left discredited - together, they received only 35% of the popular vote - Marine Le Pen's racist Front National topped the poll by promising radical change. Сейчас, когда и правые, и левые центристы дискредитированы - вместе они набрали только 35% голосов - расистский «Национальный фронт» Марин Ле Пен одержал победу, пообещав радикальные перемены.
Больше примеров...
Расист (примеров 184)
I'm not serious, you pathetic racist. Я же прикалываюсь, ты, придурочный расист.
Wait, why am I a racist? Подожди, почему это я расист?
An arsonist, a racist, a KKK Klansman. Поджигатель, расист, куклуксклановец.
Just so you know, I'm not racist. Понимаешь, я не расист.
Because I am a racist. Потому что я - расист.
Больше примеров...
Расизм (примеров 181)
Radio and television stations that broadcast racist propaganda were liable to punishment under section 135 (a) of the Penal Code and that could lead to the halting of their activity and the confiscation of their equipment, as well as the prosecution of the persons involved. Радио- и телестанции, пропагандирующие расизм, подлежат наказанию по смыслу статьи 135 а) Уголовного кодекса, применение которой может повлечь за собой их закрытие и конфискацию имущества, а также судебное преследование соответствующих лиц.
Sorry if that sounds racist. Прости, если это прозвучало, как расизм.
No, that's racist. Нет, это расизм.
That is rude and racist. Это расизм и грубость.
like the fact that there's a bigot and a racist in every living room on every street corner in this country. Даже если она неприятна, как например тот факт что ханжество и расизм в этой стране есть в каждом доме, на каждом углу!
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 329)
The quotas were applied to all foreigners and did not constitute a refusal to sell goods or services on racist grounds. Эта система применяется в отношении всех иностранцев и не является отказом продавать недвижимость или услуги по причинам расистского характера.
The current acts of racist violence could not be explained by economic problems, particularly since those acts did not make it possible to solve them. По мнению делегации Турции, совершаемые акты насилия расистского характера не могут быть оправданы существованием экономических проблем, тем более что с их помощью невозможно решить эти проблемы.
As mentioned above under article 2, dissemination of racist propaganda is punishable in accordance with the Penal Code, chapter 16, section 8. Как отмечалось в разделе, касающемся статьи 2, распространение пропагандистских материалов расистского характера карается в соответствии со статьей 8 главы 16 Уголовного кодекса.
However, the authors contended that the application of defamation laws to racist speech was an unresolved issue in Norwegian law, and the Committee was not in a position to conclude that such proceedings constituted a useful and effective domestic remedy. Однако авторы утверждали, что применение положений законодательства к заявлениям расистского характера является нерешенным вопросом в правовой системе Норвегии, и Комитет был не в состоянии заключить, что такой иск явился бы полезным и эффективным внутренним средством правовой защиты.
International human rights obligations had been emphasized as a cornerstone for the work of both law commissions, and the Kjuus Supreme Court case had already shown that racist statements made in a political context could in fact be interpreted as violations of the Penal Code. Было определено, что обе юридические комиссии в своей работе будут твердо исходить из международных обязательств в сфере прав человека, и, как о том свидетельствует исход рассмотрения Верховным судом дела Хьюуса, высказывания расистского характера в политическом контексте могут фактически быть истолкованы как нарушение уголовного кодекса.
Больше примеров...
Почве расизма (примеров 168)
Finland is committed to continuing human rights education of the police, and the regular analysis of racist crimes. Финляндия привержена делу продолжения просвещения по вопросам прав человека среди полицейских и проводит регулярный анализ преступлений на почве расизма.
The Prosecutor's Office of Hamburg is conducting an inquiry into two police officers accused of maltreatment of persons of colour on, inter alia, racist grounds. Прокуратура Гамбурга проводит расследование в отношении двух полицейских, обвиняемых в жестоком обращении с лицами цветной расы, в частности на почве расизма.
He was particularly pleased with the detailed statistical data presented in the report, for instance concerning the number of prosecutions for racist offences. Он выражает особое удовлетворение по поводу детальных статистических данных, содержащихся в докладе, например в отношении числа судебных преследований, возбужденных в связи с преступлениями на почве расизма.
In respect of the application of article 4 of the Convention, the report mentioned only 13 convictions for racist offences, with most cases not being followed up. В отношении применения статьи 4 Конвенции он отмечает, что в докладе упоминаются лишь 13 приговоров, вынесенных в связи с совершением преступлений на почве расизма, и что следствие по большинству остальных дел было прекращено.
Recent statistics show that, over the last 10 years, there has been an increase in the number of sentences for racist offences, as illustrated in the following table: При ознакомлении с последними статистическими данными можно отметить, что в течение последних десяти лет сложилась тенденция к увеличению числа обвинительных приговоров за правонарушения на почве расизма, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица:
Больше примеров...
Расисткой (примеров 32)
Now, stop being racist, bow! А теперь прекрати быть расисткой, Боу!
You could build two Rhode Islands and a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist, racist, racist, there's another thing. Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой... Расисткой... вот ещё одно...
But you go against Oprah, everyone thinks you're a racist. Но если противоречить Опре, тебя будут считать расисткой.
While it may be true that history has a role to play in fostering ethnic enmities and that unaddressed past grievances may lead to conflict, the Special Rapporteur takes the view that a large number of ethnic conflicts are products of political manipulation of racist or nationalist ideology. Хотя, возможно, история и вправду играет определенную роль в содействии этнической вражде, а нерешенные прошлые обиды ведут к конфликтам, Специальный докладчик считает, что большое число этнических конфликтов является продуктом политического манипулирования на почве расисткой или националистической идеологии.
Look, my grammy may have been a drunk, racist monster, But she was a good judge of character Послушай, моя бабуля может и была пьяницей и отъявленной расисткой, но она хорошо разбиралась в характерах.
Больше примеров...
Расового (примеров 52)
According to article 4 of the Convention, acts of racist violence and incitement to commit them must also be punished. Акты расового насилия и подстрекательство к их совершению также должны караться согласно статье 4 Конвенции.
Racial discrimination was frequently described as caused by the dissemination of doctrines of racial superiority by the institutions of colonial rule and by the policies of racist regimes. К числу причин расовой дискриминации часто относились распространение доктрин расового превосходства, институты колониального господства и политика расистских режимов.
It recommended that Estonia ensure that revision of its Penal Code brings it in line with ICERD by making racially motivated hate speech in all circumstances an offence punishable by law and that it prohibit racist organizations. Он рекомендовал Эстонии пересмотреть положения Уголовного кодекса, чтобы привести их в соответствие с МКЛРД путем признания ненавистнических высказываний расового характера при всех обстоятельствах преступлением, наказуемым по закону, и запретить расистские организации.
That optimistic view contradicted the conclusions of a study conducted by a British organization, the Commission on Racial Equality, on Frankfurt, Lyons and Rome, which showed that racist crimes or acts of aggression were rarely reported to the police by the victims themselves. Этому оптимистическому взгляду он хотел бы противопоставить выводы исследования одной из британских организаций - Комиссии по вопросам расового равенства - которое касается Франкфурта, Лиона и Рима и из которого следует, что сами пострадавшие редко сообщают в полицию о преступлениях или нападениях, имеющих расистский характер.
As to the possibility of a new legal framework with regard to racist violence and incitement to racial hatred, he explained that the Commission for Racial Equality had proposed that legislation should be introduced to make racial attacks an offence. В отношении возможной разработки новой законодательной основы для пресечения актов насилия расистского толка и подстрекательства к расовой ненависти он пояснил, что Комиссия по вопросам расового равенства предложила предусмотреть в законодательстве такое правонарушение, как нападение на расовой почве.
Больше примеров...
Расовым (примеров 30)
Nevertheless, since 2002 not a single complaint had been submitted to it based on racist statements. Тем не менее, с 2002 года ему не было направлено ни одной жалобы по расовым мотивам.
This provision is intended to enhance the overall protection of any victim against offences committed with a racist or similar motive. Данное положение призвано повысить общий уровень защиты любого пострадавшего от преступлений, совершаемых по расовым или иным аналогичным мотивам.
Under article 5 (b), he welcomed the legal measures outlined in the report (paras. 116117), but asked for more information on the services provided by the Racist Incidents Standing Committee (para. 121). В рамках осуществления пункта Ь) статьи 5, он приветствует принятие правовых мер, изложенных в докладе (пункты 116117), но, тем не менее, просит представить дополнительную информацию об услугах, оказываемых Постоянным комитетом по расовым инцидентам (пункт 121).
Regarding the penalization of racist acts, there were no provisions in the Criminal Code punishing the refusal to provide goods or services on racial or ethnic grounds, except as indicated in paragraphs 144-145 on consumers and good business practice. Что касается пенализации расистских действий, то в Уголовном кодексе нет никаких положений о наказании за отказ в предоставлении товаров или услуг по расовым или этническим соображениям, за исключением норм, указанных в пунктах 144-145 и посвященных правам потребителей и добросовестной деловой практике.
The Committee is concerned at the reported increase in the number of racially motivated offences in the State party, in particular information on xenophobic and racist activities carried out by radical youth groups and skinheads. Комитет обеспокоен сообщениями о росте количества преступлений в государстве-участнике, совершаемых по расовым мотивам, в частности информацией о проведении радикальными молодежными группами и скинхедами мероприятий ксенофобной и расистской направленности.
Больше примеров...
По-расистски (примеров 14)
That's selfish, insensitive, and racist all at once. Это эгоистично, черство и по-расистски одновременно.
It's racist to high five you about it. Но это по-расистски - давать тебе пять.
We think it shows what Carvel did to it, like the racist bit. Мы думаем, оно показывает, как Карвел изменил его, немного по-расистски.
No, that's not racist. Нет, это не по-расистски.
I don't... I don't like diversity, 'cause it is... racist. Я не люблю разнообразие, потому что это... по-расистски.
Больше примеров...
Расовых (примеров 32)
In addition, they should adopt self-monitoring mechanisms to avoid propagating racist prejudice and stereotypes. Кроме того, им необходимо создать механизмы самоконтроля в целях предотвращения распространения расовых предрассудков и стереотипов.
The National Consultative Committee on Racism and Interculturalism (see paras. 187 ff.) maintained unofficial statistics of racist incidents reported to them during the period 2001 to 2008. Национальный консультативный комитет по вопросам расизма и мультикультурализма (см. пункты 187 и далее) вел неофициальную статистику расовых инцидентов, сообщенных ему в 2001-2008 годах.
CoE-ECRI encouraged Germany to raise awareness amongst the media of the need to ensure that reporting did not perpetuate racist prejudice and stereotypes and also the need to play a proactive role in countering such prejudice and stereotypes, without encroaching on their editorial independence. СЕ-ЕКРН призвала Германию способствовать лучшему пониманию средствами массовой информации необходимости обеспечения того, чтобы подача информации не увековечивала расовых предрассудков и стереотипов, а также необходимости играть инициативную роль в борьбе с такими предрассудками и стереотипами, не посягая при этом на их редакционную независимость.
Liechtenstein supports all activities aimed at achieving integration among races and contributes in very diverse ways towards overcoming racist ideas and actions and breaking down racial barriers and related prejudices. Лихтенштейн поддерживает все виды деятельности, направленные на достижение расовой интеграции и различным образом оказывает содействие мерам по запрещению расистских идей и актов и устранению расовых барьеров и связанных с ними предрассудков.
c) To institute routine monitoring of racist acts at the local and national levels and of the situation of marginalized racial and ethnic groups, с) организовать регулярное наблюдение за проявлениями расизма на местном и национальном уровнях и за положением маргинальных расовых и этнических групп
Больше примеров...
Расовую (примеров 59)
They should also adopt legal and administrative measures to curb racist propaganda and the activities of extremist groups that disseminated racial hatred and stigmatized certain cultures. Должны также приниматься юридические и административные меры для пресечения пропаганды расизма и деятельности экстремистских групп, которые разжигают расовую ненависть и очерняют определенные культуры.
The former, adopted in 1997, covered racist crimes and offences and any act that incited or tended to incite racial hatred. Первый закон, принятый в 1997 году, охватывает преступления и правонарушения расистского характера, а также любые действия, разжигающие или способные разжечь расовую ненависть.
126.27 Penalize the use of xenophobic and racist rhetoric and prohibit organizations which promote or incite to racial discrimination (Uzbekistan); 126.27 предусмотреть наказание за использование ксенофобских и расистских высказываний и запретить организации, поощряющие расовую дискриминацию или подстрекающие к ней (Узбекистан);
He pointed out that those provisions did not give full effect to the Convention, because they did not prohibit racial discrimination as such, or the setting up of racist organizations. Однако оратор обращает внимание на то, что все это не обеспечивает полной реализации Конвенции, поскольку не запрещает расовую дискриминацию как таковую, как и не запрещает создание расистских организаций.
These duties are not only designed to make federal employees refrain from (factual) racist conduct, they also prohibit any behaviour which might give the impression that their acts taken in an official capacity were influenced by unobjective or racial motives. При выполнении своих обязанностей федеральные служащие должны не только воздерживаться от фактических проявлений расизма, но и исключать любое поведение, от которого может создаться впечатление, что их служебные действия были необъективными или имели расовую подоплеку.
Больше примеров...
Расовые (примеров 19)
CoE-ECRI strongly recommended that Monaco make specific provision in criminal law for racist motivations for ordinary offences to constitute an aggravating circumstance. ЕКРН-СЕ настоятельно рекомендовала Монако предусмотреть в уголовном законодательстве положение о том, что расовые мотивы обычных правонарушений являются отягчающим обстоятельством.
These are paid notwithstanding the motivation from which the violent act was committed - be it a racist or other motivation. Компенсация выплачивается независимо от мотивов совершенного насильственного акта - будь то расовые или иные мотивы.
A third draft law has been prepared providing that racist or other discriminatory motives in the commission of an offence or of a civil wrong would be considered as an aggravating factor. Третий подготовленный законопроект предусматривает, что при совершении уголовного либо гражданского правонарушения расовые или иные дискриминационные мотивы являются отягчающим обстоятельством.
The World Conference should examine the racist motivations often at the root of negationism and the selective history it imposes. Всемирной конференции следует рассмотреть расовые мотивы, нередко лежащие в основе нигилизма и той выборочной трактовки истории, которую он пытается навязать.
He described how the media covered "race" issues through often implicit discourse, the invisibility of racial minorities, the perception that people of African descent were the source of problems, and the inability to question or challenge racist ideas. Он рассказал, как средства массовой информации освещают "расовые" вопросы, зачастую действуя имплицитно, "не замечая" существования расовых меньшинств, внушая мысль о том, что лица африканского происхождения являются источником всех проблем, и демонстрируя неспособность оспорить расовые идеи или противостоять им.
Больше примеров...
Расовыми (примеров 16)
With reference to article 3 of the Convention, credit was due to Zimbabwe for the measures to combat racist doctrines and practices, referred to in paragraphs 33-36 of the report, including its participation in international anti-racist organizations and movements. Что касается статьи 3 Конвенции, следует отметить положительное значение принимаемых правительством Зимбабве мер по борьбе с расовыми доктринами и практикой, которые упоминаются в статьях 33-36 доклада, включая участие в международных антирасистских организациях и движениях.
Additionally, the disbanding of the State Committee for Nationalities and Religion and the Human Rights Monitoring Department at the Ministry of Interior weakened the efforts to combat racist and bias-motivated incidents. К тому же упразднение Государственного комитета Украины по делам национальностей и религий и отдела мониторинга соблюдения прав человека в деятельности ОВД в составе Министерства внутренних дел ослабило усилия по борьбе с инцидентами, мотивированными расовыми и иными предубеждениями.
The citizen's exercise of this right carries special duties and responsibilities, specified in article 29, paragraph 2, of the Universal Declaration, among which the obligation not to disseminate racist ideas is of particular importance. объявляет караемым по закону преступлением финансирование расистской деятельности, включающей, по мнению Комитета, все виды деятельности, упомянутые в пункте 3 выше и связанные с этническими или расовыми различиями.
Through the electronic Crime Report Registry, criminal offences with a racist motive are being registered. В рамках электронного регистра данных о преступности регистрируются уголовные преступления, мотивированные расовыми причинами.
More specifically, recommendations have been made to reinforce democracy and social dialogue, promote understanding and tolerance between ethnic and racial groups within the political context, take action against racist political parties, political leaders and organizations and advance cooperation between all layers of society. Если говорить более конкретно, то рекомендации касались укрепления демократии и развития общественного диалога, поощрения взаимопонимания и терпимости между этническими и расовыми группами в политическом контексте, принятия мер против расистских политических партий, политических лидеров и организаций, а также расширения сотрудничества между всеми слоями общества.
Больше примеров...