Английский - русский
Перевод слова Racist

Перевод racist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расистский (примеров 129)
Monaco has no plans to decriminalize defamation, which is a similar offence to injurious behaviour and may be of a racist or homophobic nature. Княжество Монако не предусматривает отмену уголовного наказания за диффамацию, представляющую собой правонарушение, которое сопоставимо с оскорблением и которое также может иметь расистский или гомофобный характер.
He therefore asked whether in Belgian law the charge concerned the racist intent and not the racist act as an autonomous offence. В связи с этим он спрашивает, действительно ли механизм обвинения в соответствии с законодательством Бельгии затрагивает расистский умысел какого-либо деяния, а не само расистское деяние в качестве самостоятельного правонарушения.
Ms. Osiecka (Poland), replying to the question of whether a racist motivation for an offence was an aggravating circumstance, said that under the Polish Penal Code, the court must take account of the racist character of an offence when it determined the sentence. Г-жа Осецкая (Польша), отвечая на вопрос о том, является ли расистская мотивация отягчающим обстоятельством в случае совершения преступления, говорит, что, согласно польскому Уголовному кодексу, суд должен принимать во внимание расистский характер преступления при избрании меры наказания.
Listen, I love your charming racist humor, but any chance you could not mock my religion while she's here? Слушай, я обожаю твой очаровательный расистский юмор, но есть хоть шанс что ты не будешь глумиться над моей религией, пока она будет тут?
Since many inherently racist practices, such as colonialism, had only recently been eradicated, it was to be hoped that, as humanity evolved further, voluntary contributions for initiatives designed to prevent racism and related intolerance would increase. Так как многие носящие явно расистский характер виды практики, такие, как колониализм, были ликвидированы лишь недавно, остается надеется на то, что по мере развития человечества увеличится объем добровольных взносов для реализации инициатив, направленных на предупреждение расизма и связанной с ней нетерпимости.
Больше примеров...
Расист (примеров 184)
Well, your boy Lester's definitely a straight-up racist. Ладно, но твой кореш, Лестер, безусловно оголтелый расист.
I'll have to explain I'm not a racist. Надо догнать их и объяснить, что не расист я.
We have every right to be here, and I don't know if you're being sexist, ageist, racist, or what, but I don't think I like your -ist. Мы имеем полное право находиться здесь, и я не знаю, может быть вы сексист, возрастист, расист или кто-то еще, но я не думаю, что мне нравится ваш"-изм".
That's racist, Kyle. Ну ты и расист, Кайл.
I'm a racist? Значит, я расист?
Больше примеров...
Расизм (примеров 181)
Project "EXIT" - breaking away from violent and racist groups Проект "Выход" - разрыв с группами, проповедующими насилие и расизм
The Internet is used to disseminate racist ideas among youth, and such sites promoting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance should be eliminated. Интернет используется для распространения расистских идей среди молодежи, и такие сайты, пропагандирующие расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость, необходимо ликвидировать.
The Committee is deeply concerned that there is no specific legislation which outlaws acts of xenophobia and racism, and in particular the activities of right-wing racist political parties, which are increasingly present on the political scene, especially in Flanders. Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с отсутствием конкретного законодательства, которое ставило бы вне закона ксенофобию и расизм, и в частности деятельность расистских политических партий правого толка, чье присутствие на политической сцене становится все более очевидным, особенно во Фландрии.
Judging from racially motivated incidents and the reappearance of racist and chauvinist movements in some parts of the world in recent years, it is clear that racism is not only a persistent problem but a growing one. Судя по инцидентам с расистскими мотивами и возрождением расистских и шовинистских движений в некоторых частях мира в недавние годы, становится ясно, что расизм является не только сохраняющейся, но и обостряющейся проблемой.
Well, it may be sexist, and it may be racist, but it's adorable. Пусть это сексизм и расизм, но до чего же очаровательно!
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 329)
Like the Special Rapporteur, it had also condemned and addressed racist incidents in sports in Europe. Как и Специальный докладчик, Европейский союз также осуждает инциденты расистского характера в европейском спорте и ведет борьбу с ними.
The District Court had sentenced five skinheads to fines for ethnic agitation, as they had produced and distributed T-shirts with racist sayings printed on them. Окружной суд приговорил пятерых "бритоголовых" к штрафу за разжигание этнической вражды, поскольку они изготовили и распространили футболки с надписями расистского характера.
He also proposed that Mr. Blatter promote the fight against racism in football at the national level by asking the federations to submit an annual report to FIFA on racist incidents and the measures taken in response to them. Он также предложил г-ну Блаттеру поощрять на национальном уровне борьбу с расизмом в футболе и обратиться к национальным федерациям с просьбой представлять в ФИФА ежегодный доклад об инцидентах расистского характера и о принятых в связи с ними мерах.
As a result, the judicial response rate for racist crimes or acts of discrimination has risen. Таким образом, возросло количество уголовных наказаний, выносимых за совершение правонарушений расистского характера или актов дискриминации.
It should be noted that efforts have been made to increase criminal justice officials' awareness with a view to the adoption of a uniform policy in the prosecution of persons who commit racist offences. Необходимо отметить, что в органах системы уголовного правосудия проводится работа по обеспечению единой политики в вопросах уголовного преследования лиц, совершающих правонарушения расистского характера.
Больше примеров...
Почве расизма (примеров 168)
Data relating to racist incidents and offences should be systematically collected. Необходимо наладить систематический сбор данных об инцидентах и преступлениях на почве расизма.
Between 1981 and 1982, the number of racist incidents almost doubled, from 23 to 43. В период с 1981 по 1982 год количество актов, совершенных на почве расизма, практически удвоилось: с 23 до 43.
During the year 2001, the United Kingdom experienced one of its worst riots allegedly motivated by racist animosities. В 2001 году в Соединенном Королевстве произошли одни из самых серьезных массовых беспорядков, вызванных, как утверждается, враждой на почве расизма.
The ADB, following the recently adopted legislation against racist hate speech, recommended the introduction of legislation against homophobic speech. По примеру недавно принятого законодательства о пресечении выступлений, разжигающих ненависть на почве расизма, ОБД рекомендовал принять законодательство о пресечении выступлений гомофобского характера.
94.72. Step up efforts of the competent Ministries to effectively train professionals such as judges, prosecutors and police officers to prosecute racist and hate crimes (Belgium); 94.72 активизировать усилия компетентных министерств по эффективной подготовке специалистов, таких как судьи, прокуроры и сотрудники полиции, по вопросам привлечения к ответственности за преступления на почве расизма и ненависти (Бельгия);
Больше примеров...
Расисткой (примеров 32)
That's where I lock myself when I need to be racist. Я там запираюсь, когда мне нужно побыть расисткой.
It makes me sick to think that you might think I'm a racist. Мне тошно думать, что ты можешь считать меня расисткой.
She was really racist. Она была настоящей расисткой.
I think she may be a racist. Она может оказаться расисткой.
Look, my grammy may have been a drunk, racist monster, But she was a good judge of character Послушай, моя бабуля может и была пьяницей и отъявленной расисткой, но она хорошо разбиралась в характерах.
Больше примеров...
Расового (примеров 52)
Please describe the measures taken by the State party to prevent racist or religious violence in the State party and to ensure that investigations can be conducted in order to prosecute and punish those responsible for such violence, in conformity with the legislation of the State party. Просьба сообщить о принятых государством-участником мерах по предотвращению любого насилия расового или религиозного характера в государстве-участнике и обеспечить возможность проведения расследований с целью преследования и наказания лиц, виновных в совершении такого насилия, в соответствии с законодательством государства-участника.
Since all occur infrequently, they are recorded in the tables in a single category described as "acts of a racist or anti-Semitic nature". В связи с тем, что каждое такое явление в отдельности имеет место довольно редко, данные по ним в таблицах сводятся в единую категорию под названием: "Акты расового или антисемитского характера".
Submitted in Independence of the Council for the Promotion of Equal Treatment of All Persons without Discrimination on Grounds of Racial or Ethnic Origin; racist stereotypes and prejudice; repatriation of unaccompanied minors. Независимость Совета по поощрению равного обращения и недискриминации людей по признаку расового или этнического происхождения; расистские стереотипы и предрассудки; репатриация несопровождаемых несовершеннолетних лиц.
It is also noted with concern that a political party represented in Parliament promotes racial discrimination and disseminates a magazine which promotes racist propaganda and ideas of racial superiority aimed at the ethnic minorities resident in the country. С озабоченностью отмечается также, что одна политическая партия, представленная в парламенте, поощряет расовую дискриминацию и распространяет в целях расовой пропаганды журнал, в котором проповедуются идеи расового превосходства, направленные против проживающих в стране этнических меньшинств.
Following the recommendations made by the House of Commons Home Affairs Sub-Committee on Race Relations and Immigration, which investigated racist attacks and harassment in 1986, a Racial Attacks Group was created. Так, в соответствии с рекомендациями Подкомитета по вопросам межрасовых отношений и иммиграции министерства внутренних дел при Палате общин, который в 1986 году проводил расследование по делам, касающимся нападений и притеснений на расовой почве, была создана Группа по проблеме нападений расового характера.
Больше примеров...
Расовым (примеров 30)
Within the criminal justice system, different efforts have been made to counteract racism and xenophobia and the Government has instructed the police that effective measures should be taken against crimes that are committed with racist or similar motives. В рамках системы уголовного правосудия прилагаются различные усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией, и правительство рекомендовало полиции принимать решительные меры в отношении преступлений, совершаемых по расовым или аналогичным мотивам.
The Committee is concerned at the reported increase in the number of racially motivated offences in the State party, in particular information on xenophobic and racist activities carried out by radical youth groups and skinheads. Комитет обеспокоен сообщениями о росте количества преступлений в государстве-участнике, совершаемых по расовым мотивам, в частности информацией о проведении радикальными молодежными группами и скинхедами мероприятий ксенофобной и расистской направленности.
There was also agreement on the importance of addressing the issue of discrimination in the administration of justice, including measures against racial profiling and impunity for racist crimes as priorities. Участники согласились также с важным значением решения проблем дискриминации в сфере отправления правосудия, включая в первую очередь принятие мер по борьбе с расовым профилированием и безнаказанностью виновных в расистских преступлениях.
The introduction of a definition of racially motivated crime and the prohibition of racist organizations and publications in the Criminal Code, as well as the ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, are welcomed. Приветствуются введение в Уголовный кодекс понятия преступления, совершенного по расовым мотивам, запрещение им расистских организаций и изданий, а также ратификация Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.
Racist propaganda was responsible for such phenomena as the desecration of cemeteries and religious places, the hardening of immigration laws, the rise in numbers of refugees and increased encroachment on the lands of minority or indigenous communities. Пропаганда ненависти по расовым мотивам служит источником таких явлений, как надругательства над могилами и храмами, ужесточение законов об иммиграции, возникновение потоков беженцев и захват земель, принадлежащих меньшинствам или коренным народам.
Больше примеров...
По-расистски (примеров 14)
We think it shows what Carvel did to it, like the racist bit. Мы думаем, оно показывает, как Карвел изменил его, немного по-расистски.
Seems kind of racist, doesn't it? Выглядит как-то по-расистски, не так ли?
Do you have any idea how racist that is? Ты хоть представляешь как по-расистски это звучало?
Might look a bit racist. Это будет чуток по-расистски.
That's still... still kind of racist. Это всё ещё немного по-расистски.
Больше примеров...
Расовых (примеров 32)
While the enactment and implementation of strict legislation against racism and discrimination and the active prosecution of persons accused of racist crimes were an essential part of any anti-racist strategy, preventive action notably through educational efforts, was of equal importance. Хотя принятие и строгое выполнение законов против расизма и дискриминации и активное преследование лиц, обвиняемых в расовых преступлениях, являются важной частью антирасистской стратегии, важное значение имеет принятие превентивных мер, в частности с помощью образования.
Issues related to racial prejudice should form an integral part of the curricula for teacher training and racist and discriminatory behaviours by teaching staff should also be addressed. Вопросы, касающиеся расовых предрассудков, должны являться составной частью учебных программ курсов подготовки преподавателей, на которых должны также рассматриваться вопросы, относящиеся к видам расистского и дискриминационного поведения со стороны преподавательского состава.
The economic downturn had significantly affected race relations, and racist tension had been increased by the xenophobic attitudes expressed by some politicians. Экономический кризис серьезным образом затронул область расовых отношений, и росту расовой напряженности способствовали выступления некоторых политиков, раздувающих ксенофобию.
He described how the media covered "race" issues through often implicit discourse, the invisibility of racial minorities, the perception that people of African descent were the source of problems, and the inability to question or challenge racist ideas. Он рассказал, как средства массовой информации освещают "расовые" вопросы, зачастую действуя имплицитно, "не замечая" существования расовых меньшинств, внушая мысль о том, что лица африканского происхождения являются источником всех проблем, и демонстрируя неспособность оспорить расовые идеи или противостоять им.
Racist attitudes are addressed through amongst other interventions, diversity awareness training under the Employment Equity Act. Среди мер по искоренению расовых предрассудков можно назвать проводимую в рамках Закона о равных возможностях в сфере занятости подготовку с целью повышения уровня информированности о многообразии.
Больше примеров...
Расовую (примеров 59)
The draft of the new Criminal Code also makes it an offence to commit an act with an undisclosed racist subtext. Проект нового уголовного кодекса также предусматривает ответственность за правонарушения, имеющие расовую подоплеку.
Additionally, legislation expressly prohibiting racial discrimination and racist propaganda would have a useful preventive effect. Кроме того, законодательные акты, конкретно запрещающие расовую дискриминацию и расистскую пропаганду, были бы полезными с точки зрения профилактического воздействия.
Law enforcement officials tended to prosecute racist aggression as acts of hooliganism or vandalism, disregarding the racial connotations of the crime. В рамках уголовных дел правоохранительные органы, как правило, рассматривали расистскую агрессию как хулиганские действия или вандализм, игнорируя расовую подоплёку подобных преступлений.
Such music was normally not available in retail record shops, but it was offered for sale by racist hate sites - some 50,000 CDs of that type were sold annually in the United States. Магазины розничной торговли аудио- и видеопродукцией, как правило, не торгуют записями музыки такого рода, но они предлагаются для продажи пропагандирующими расовую ненависть сайтами, в результате чего ежегодно в Соединенных Штатах продается порядка 50000 компакт-дисков с такими записями.
It is regretted that there is no law which prohibits or punishes racist organizations for activities which promote and incite racial discrimination. Выражается сожаление в связи с тем, что не существует закона, запрещающего деятельность расистских организаций, поощряющих расовую дискриминацию или подстрекающих к ней, или предусматривающую наказания за такую деятельность.
Больше примеров...
Расовые (примеров 19)
Non-governmental organizations should denounce and combat racist and ethnic bias in the media. Неправительственным организациям следует осуждать через средства массовой информации расовые и этнические предубеждения и предрассудки и вести борьбу с этими явлениями.
These are paid notwithstanding the motivation from which the violent act was committed - be it a racist or other motivation. Компенсация выплачивается независимо от мотивов совершенного насильственного акта - будь то расовые или иные мотивы.
Lack of respect for cultural diversity and erroneous racist, discriminatory and xenophobic ideas about the superiority of races, cultures and nations which only benefit the powerful have been among the basic causes of tragic conflicts throughout history, and their repetition should be avoided. Неуважительное отношение к культурному многообразию и вредные расовые, дискриминационные и ксенофобские концепции, проповедующие превосходство отдельных рас, культур и наций, служащие интересам лишь сильных мира сего, служат на протяжении всей истории основными причинами разрушительных конфликтов, повторения которых необходимо избежать.
Moreover, the campaign leading up to the referendum highlighted the persistence of strong racist prejudices among certain sectors of the population. Кроме того, предшествовавшая опросу кампания показала, что определенным слоям населения присущи значительные расовые предрассудки.
As Mr. Banton had observed, the Norwegian Government apparently failed to appreciate that racist organizations, propaganda and statements generated racial prejudice and racist attitudes which led to offences. Как отметил г-н Бентон, норвежское правительство, по-видимому, не отдает себе отчета в том, что эти организации, их пропаганда и заявления расистского толка порождают расовые предрассудки и взгляды, которые перерастают в противоправные деяния.
Больше примеров...
Расовыми (примеров 16)
With reference to article 3 of the Convention, credit was due to Zimbabwe for the measures to combat racist doctrines and practices, referred to in paragraphs 33-36 of the report, including its participation in international anti-racist organizations and movements. Что касается статьи 3 Конвенции, следует отметить положительное значение принимаемых правительством Зимбабве мер по борьбе с расовыми доктринами и практикой, которые упоминаются в статьях 33-36 доклада, включая участие в международных антирасистских организациях и движениях.
There had been no conviction to date for denial of a public service, partly perhaps owing to the difficulty of proving racist motivation for a verbal refusal. До настоящего времени обвинительные приговоры за отказ в принятии на государственную службу пока не выносились, что, возможно, в какой-то степени объясняется тем, что мотивировать устный отказ расовыми соображениями не очень просто.
A separate study made at the end of 1998, examining assaults committed against foreigners in 1997, revealed that 13 per cent of the assaults had been caused by racist motives. Отдельное исследование, проведенное в конце 1998 года и посвященное изучению проблемы нападений, совершенных в отношении иностранцев в 1997 году, показало, что 13% нападений было связано с расовыми мотивами.
Additionally, the disbanding of the State Committee for Nationalities and Religion and the Human Rights Monitoring Department at the Ministry of Interior weakened the efforts to combat racist and bias-motivated incidents. К тому же упразднение Государственного комитета Украины по делам национальностей и религий и отдела мониторинга соблюдения прав человека в деятельности ОВД в составе Министерства внутренних дел ослабило усилия по борьбе с инцидентами, мотивированными расовыми и иными предубеждениями.
More specifically, recommendations have been made to reinforce democracy and social dialogue, promote understanding and tolerance between ethnic and racial groups within the political context, take action against racist political parties, political leaders and organizations and advance cooperation between all layers of society. Если говорить более конкретно, то рекомендации касались укрепления демократии и развития общественного диалога, поощрения взаимопонимания и терпимости между этническими и расовыми группами в политическом контексте, принятия мер против расистских политических партий, политических лидеров и организаций, а также расширения сотрудничества между всеми слоями общества.
Больше примеров...