Английский - русский
Перевод слова Racist

Перевод racist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расистский (примеров 129)
People of Greendale, your activities committee has defied our demands, and the horrible racist comedian is still about to perform. Народ Гриндейла, ваш комитет по деятельности отклонил наши требования, и ужасный расистский комик всё еще собирается выступать.
Then that makes me the Jackie Robinson of the sport, and you are the racist Philadelphia manager. Выходит, я Джеки Робинсон, первый чернокожий бейсболист а ты расистский тренер Филадельфийской команды.
Mr. SAHRAOUI (Algeria) said that, despite some positive developments, racist attitudes had recently become sufficiently widespread and respectable in some countries to be represented in political forums. Г-н САХРАУИ (Алжир) говорит, что, несмотря на некоторые положительные достижения, расистский подход в последнее время стал достаточно широко распространенным и уважаемым в некоторых странах и завоевывает признание на политических форумах.
Listen, I love your charming racist humor, but any chance you could not mock my religion while she's here? Слушай, я обожаю твой очаровательный расистский юмор, но есть хоть шанс что ты не будешь глумиться над моей религией, пока она будет тут?
As written in the autobiography of the Dynamite Kid, Coage's legitimate toughness was displayed in a confrontation involving André the Giant, who allegedly made a racist comment on a tour bus for New Japan Pro Wrestling. Как сказано в автобиографии Динамит Кида, жёсткость Коаджа ярко проявилась в конфронтации Андре Гигантом, который якобы сделал расистский комментарий в туристическом автобусе New Japan Pro Wrestling.
Больше примеров...
Расист (примеров 184)
You look at that and call me a racist. Взгляни на неё, и скажи, что я расист.
Pchelkin, are you a racist or what? Ну, а ты, Пчелка, расист получается.
Don't be a racist. Ведёшь себя как расист.
Isn't that a little racist? Ну не маленький ли расист?
Do you agree with O'Leary that Wooden's a racist? Г-н президент, вы согласны с министром О'Лири в том, что конгрессмен Вуден расист,
Больше примеров...
Расизм (примеров 181)
Excuse me, it's not racist to be proud of the heritage that you're trying to preserve, Will. Простите, но это не расизм быть гордым за цвет своих волос. который нужно пытаться сохранить, Уилл.
Submitted in Racism and xenophobia in media; extremist racist activity; citizenship; situation of Roma Расизм и ксенофобия в средствах массовой информации; действия экстремистов расистского толка; гражданство; положение рома
One survey showed that 87% of Brazilians say that there is racism in the country, although only 4% admit to harboring any - as if Brazil were a racist country without racists. По данным одного обследования, 87 процентов бразильцев считают, что в стране существует расизм, но лишь 4 процента признаются в расистских настроениях - и складывается впечатление, что Бразилия является расистской страной без расистов.
In the same way, racism must be acknowledged not as occurring by exception but rather be prepared for with the expectation that evil racist acts would occur continually, and that racism would change and adapt. Аналогичным образом необходимо признать, что расизм встречается не только в порядке исключения, и быть готовыми к тому, что сулящие бедствия акты расизма будут происходить постоянно и что расизм будет видоизменяться и адаптироваться.
Mr. Gasser stated that it was not football that was racist by definition, but that there were elements in society that were racist, and football became the vector of such abuse by certain groups. Г-н Гассер заявил, что, по определению, расизм присущ не самому футболу, а там элементам общества, которые придерживаются расистских взглядов, а футбол используется определенными группами как некий вектор противоправных действий.
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 329)
For example, since 1997, State and communal authorities no longer provide premises for events with a racist content. Например, с 1997 года государственные и общинные власти более не предоставляют помещений для проведения акций расистского характера.
Paragraph 39 of the guidelines says with regard to racist remarks and the law against racism: Что касается комментариев расистского характера и уголовного законодательства по борьбе с расизмом, то статья 39 этих директив прямо гласит:
He also asked how many Colombian refugees were living in the State party and requested information about their situation, as well as details of measures taken to prosecute xenophobic and racist acts and statements directed against refugees. Кроме того, он спрашивает, сколько колумбийских беженцев проживает на территории государства-участника, и просит предоставить информацию об их положении, а также подробно описать меры, принятые в целях обеспечения судебного преследования за акты и высказывания ксенофобного и расистского характера, направленные против беженцев.
For example, both the Safe and Learn guidance and the guidance on Bullying Around Race, Religion and Culture advise schools to record all incidents of racist bullying, and to report this information to their Local Authority via the school governing body. Например, как в руководстве "Безопасность и обучение", так и в руководстве "Издевательства над расой, религией и культурой" даются рекомендации школам о регистрации всех инцидентов, связанных с издевательствами расистского характера, и сообщении этой информации их местному органу власти через дирекцию школы.
The Press Act of 1996 prevented the press from disseminating racist messages or messages that expressed contempt for or advocated hatred of religions, denigrated the beliefs of others or promoted discrimination or contempt for a particular community. Закон о прессе 1996 года запрещает прессе распространять сообщения расистского характера, сообщения, выражающие презрение или поддерживающие ненависть к религиям, порочащие веру других или поощряющие дискриминацию или презрение в отдельном сообществе.
Больше примеров...
Почве расизма (примеров 168)
Between 1981 and 1982, the number of racist incidents almost doubled, from 23 to 43. В период с 1981 по 1982 год количество актов, совершенных на почве расизма, практически удвоилось: с 23 до 43.
The Russian Federation had been the site of violent racist acts. Акты насилия на почве расизма имели место в Российской Федерации.
In December 1993 the Government presented a bill to Parliament concerning measures against racist crime, as well as against ethnic discrimination on the labour market. В декабре 1993 года правительство представило парламенту законопроект, касающийся мер по борьбе с преступлениями, совершаемыми на почве расизма, а также с этнической дискриминацией на рынке труда.
Racist offences call for a special approach and this should find expression in the new Penal Code which could be adopted at the second reading as early as November of this year. Преступления, совершенные на почве расизма, требуют особого отношения, и это положение должно найти свое отражение в новом уголовном кодексе, который будет принят во втором чтении уже в ноябре этого года.
CERD was concerned at the impunity regarding human rights violations perpetrated during conflicts, and at acts of racist violence against members of indigenous original campesino peoples and nations, some of which had resulted in deaths, including clashes in Cochabamba, Chuquisaca, Santa Cruz and Pando. КЛРД выразил обеспокоенность в связи с безнаказанностью актов насилия на почве расизма, направленных против представителей коренных народов и коренных крестьянских общин и приводящих к гибели людей, в том числе в районах Кочабамба, Чукисака, Санта-Крус и Пандо.
Больше примеров...
Расисткой (примеров 32)
Now, stop being racist, bow! А теперь прекрати быть расисткой, Боу!
You could build two Rhode Islands and a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist, racist, racist, there's another thing. Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой... Расисткой... вот ещё одно...
The leader of this violent and racist group, I am sad to say, is a police officer, Jessie Acker. К сожалению, главарь этой жестокой расисткой группировки - офицер полиции Джесси Акер.
Look, my grammy may have been a drunk, racist monster, But she was a good judge of character Послушай, моя бабуля может и была пьяницей и отъявленной расисткой, но она хорошо разбиралась в характерах.
Racist attacks by private individuals and cases of torture and other ill-treatment with a racist component committed by law enforcement officials continued to be reported. Продолжали поступать сообщения о расистских нападениях, совершавшихся частными лицами, а также о случаях пыток и другого жестокого обращения с расисткой подоплёкой со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Больше примеров...
Расового (примеров 52)
It was not sufficient to include racist motive as an aggravating circumstance. Включение в законодательство расового мотива в качестве лишь отягчающего обстоятельства является недостаточным.
Any association formed for the purpose of spreading racist propaganda or based on ideas or theories of racial superiority would be punishable under law. Любая ассоциация, которая создается с целью пропаганды расизма или строит свою деятельность на идеях или теориях расового превосходства, подпадает под действие закона.
The Government called upon the international community to effectively address the threats that the resurgence of racist practices and ideologies based on racial, ethnic or religious superiority represent, including by promoting policies that would contribute to the strengthening and consolidation of harmonious and democratic societies. Правительство призвало международное сообщество эффективно бороться с угрозами, связанными с возрождением расисткой практики и идеологий, основанных на принципах расового, этнического или религиозного превосходства, посредством, в частности, проведения политики, способствующей укреплению и консолидации гармонии и демократии в обществе.
Similar considerations apply to measures to prohibit the dissemination of ideas of racial superiority, etc., and measures to proscribe racist organizations. Аналогичные соображения относятся к мерам по запрещению распространения идей расового превосходства и т.д., а также мерам по запрещению деятельности организаций расистского толка.
The information in paragraph 130, concerning the extremely low number of xenophobic or racist acts recorded between 1993 and 1994, was inconsistent with the admission in paragraphs 131-134 that there had been an increase in racist violence in recent years. Содержащаяся в пункте€130 информация относительно исключительно низкого числа случаев проявления ксенофобии и расизма в 1993-1994€годах не согласуется со сделанным в пунктах€131-134 признанием о всплеске расового насилия в последние годы.
Больше примеров...
Расовым (примеров 30)
The Government considered that there were reasons for strengthening the protection against offences committed from racist or similar motives. Правительство сочло целесообразным усилить защиту от преступлений, совершаемых по расовым и аналогичным мотивам.
Within the criminal justice system, different efforts have been made to counteract racism and xenophobia and the Government has instructed the police that effective measures should be taken against crimes that are committed with racist or similar motives. В рамках системы уголовного правосудия прилагаются различные усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией, и правительство рекомендовало полиции принимать решительные меры в отношении преступлений, совершаемых по расовым или аналогичным мотивам.
Access to public places had reportedly been denied on racist grounds, presumably where a person's physical appearance or manner of speech was different from that of Icelandic nationals. Согласно сообщениям, имеют место случаи отказа в доступе в места общественного пользования по расовым мотивам, когда внешний облик человека или манера его речи выдают в нем иностранца.
Regarding the penalization of racist acts, there were no provisions in the Criminal Code punishing the refusal to provide goods or services on racial or ethnic grounds, except as indicated in paragraphs 144-145 on consumers and good business practice. Что касается пенализации расистских действий, то в Уголовном кодексе нет никаких положений о наказании за отказ в предоставлении товаров или услуг по расовым или этническим соображениям, за исключением норм, указанных в пунктах 144-145 и посвященных правам потребителей и добросовестной деловой практике.
Racist propaganda was responsible for such phenomena as the desecration of cemeteries and religious places, the hardening of immigration laws, the rise in numbers of refugees and increased encroachment on the lands of minority or indigenous communities. Пропаганда ненависти по расовым мотивам служит источником таких явлений, как надругательства над могилами и храмами, ужесточение законов об иммиграции, возникновение потоков беженцев и захват земель, принадлежащих меньшинствам или коренным народам.
Больше примеров...
По-расистски (примеров 14)
Seems kind of racist, doesn't it? Выглядит как-то по-расистски, не так ли?
Isn't that a little racist? По-моему это как-то по-расистски.
That's still... still kind of racist. Это всё ещё немного по-расистски.
You sound so racist. Это звучит так по-расистски.
No, that's not racist. Нет, это не по-расистски.
Больше примеров...
Расовых (примеров 32)
The Committee welcomes the approval in January 2003 of a government bill revising the Penal Code and including "racist motives" as aggravating circumstances of a crime. Комитет приветствует одобрение в январе 2003 года постановления правительства о пересмотре Уголовного кодекса и включение расовых мотивов в качестве отягчающего обстоятельства при совершении преступления.
The National Consultative Committee on Racism and Interculturalism (see paras. 187 ff.) maintained unofficial statistics of racist incidents reported to them during the period 2001 to 2008. Национальный консультативный комитет по вопросам расизма и мультикультурализма (см. пункты 187 и далее) вел неофициальную статистику расовых инцидентов, сообщенных ему в 2001-2008 годах.
Thereafter, the police have been trained, for example, to deal with discrimination offences. On 13 March 1997, the Ministry of the Interior issued instructions on the registration of offences which are based on racist motives. С тех пор сотрудники полиции проходят, например, курсы обучения по вопросам, связанным с рассмотрением преступлений на почве дискриминации. 13 марта 1997 года министерство внутренних дел издало инструкции о регистрации преступлений, основанных на расовых мотивах.
The elimination of racial prejudice, racism and racial discrimination requires tremendous and concerted efforts on the part of the international community, especially in view of the spread of xenophobic and racist outbursts in various parts of the world. Для ликвидации расовых предрассудков, расизма и расовой дискриминации требуются громадные и согласованные усилия международного сообщества, особенно ввиду роста числа вспышек ксенофобии и расизма в различных частях мира.
It was regrettable that the Criminal Code did not prohibit racist discourse, incitement to racial discrimination and racist organizations; he wished to know why racial motivation constituted an aggravating circumstance only for certain serious crimes. Докладчик сожалеет о том, что Уголовный кодекс не запрещает расистские выступления, подстрекательство к расовой дискриминации и расистские организации, и спрашивает, почему наличие расовых мотивов признается отягчающим обстоятельством лишь при совершении отдельных тяжких преступлений.
Больше примеров...
Расовую (примеров 59)
The draft of the new Criminal Code also makes it an offence to commit an act with an undisclosed racist subtext. Проект нового уголовного кодекса также предусматривает ответственность за правонарушения, имеющие расовую подоплеку.
It is also noted with concern that a political party represented in Parliament promotes racial discrimination and disseminates a magazine which promotes racist propaganda and ideas of racial superiority aimed at the ethnic minorities resident in the country. С озабоченностью отмечается также, что одна политическая партия, представленная в парламенте, поощряет расовую дискриминацию и распространяет в целях расовой пропаганды журнал, в котором проповедуются идеи расового превосходства, направленные против проживающих в стране этнических меньшинств.
Racist ideas expressed orally or in writing could be just as devastating in their effects as acts and have a deleterious effect on peaceful coexistence, racial harmony and democracy. Расистские идеи, выраженные в устной или письменной форме, могут быть так же разрушительны по своим последствиям, как и акты расизма, и оказывать пагубное воздействие на мирное сосуществование, расовую гармонию и демократию.
Despite the position of Sweden that its legislation effectively prohibited all forms of racist expression, including the operation of groups advocating racial discrimination, CERD noted with concern reports that racist and extremist organizations continued to function. Несмотря на позицию Швеции, в соответствии с которой ее законодательство эффективно запрещает все формы расистских проявлений, включая действия групп, пропагандирующих расовую дискриминацию, КЛРД с обеспокоенностью отметил сообщения о том, что расистские и экстремистские организации продолжают функционировать.
Maldives should pass a law that expressly prohibited racial discrimination, starting with a law banning racist propaganda and the dissemination of racist ideas, in accordance with article 4 of the Convention. Мальдивским Островам следует принять закон, непосредственно запрещающий расовую дискриминацию, и прежде всего закон о запрещении расистской пропаганды и распространения идей расизма, как это предусмотрено статьей 4 Конвенции.
Больше примеров...
Расовые (примеров 19)
A racist discourse perpetuated by the media led to prejudice becoming so-called "common sense". Расовые суждения, закрепляемые СМИ, привели к тому, что предрассудок стал так называемым "здравым смыслом".
Moreover, the campaign leading up to the referendum highlighted the persistence of strong racist prejudices among certain sectors of the population. Кроме того, предшествовавшая опросу кампания показала, что определенным слоям населения присущи значительные расовые предрассудки.
It urges the State party to delete all racist content from school textbooks, to take measures to punish those who make such references, to provide education that will eliminate racial prejudices and to promote understanding and tolerance among different racial and ethnic groups. Он призывает государство-участник изъять из всех школьных учебников все расистское содержание, принять меры по наказанию тех, кто включает такие высказывания, организовать обучение, которое устранит расовые предрассудки и поощрять понимание и терпимость между разными расами и этническими группами.
But racial prejudice clearly persisted, as evidenced by the large number of racist incidents recorded by the police and the fact that non-white persons were, on average, five times more likely to be stopped and searched by police officers. Но расовые предрассудки явно сохраняются, чему свидетельство большое число зафиксированных полицией инцидентов на расовой почве и тот факт, что лица с темным цветом кожи в среднем в пять раз чаще останавливаются и подвергаются обыску полицией.
As Mr. Banton had observed, the Norwegian Government apparently failed to appreciate that racist organizations, propaganda and statements generated racial prejudice and racist attitudes which led to offences. Как отметил г-н Бентон, норвежское правительство, по-видимому, не отдает себе отчета в том, что эти организации, их пропаганда и заявления расистского толка порождают расовые предрассудки и взгляды, которые перерастают в противоправные деяния.
Больше примеров...
Расовыми (примеров 16)
With reference to article 3 of the Convention, credit was due to Zimbabwe for the measures to combat racist doctrines and practices, referred to in paragraphs 33-36 of the report, including its participation in international anti-racist organizations and movements. Что касается статьи 3 Конвенции, следует отметить положительное значение принимаемых правительством Зимбабве мер по борьбе с расовыми доктринами и практикой, которые упоминаются в статьях 33-36 доклада, включая участие в международных антирасистских организациях и движениях.
There had been no conviction to date for denial of a public service, partly perhaps owing to the difficulty of proving racist motivation for a verbal refusal. До настоящего времени обвинительные приговоры за отказ в принятии на государственную службу пока не выносились, что, возможно, в какой-то степени объясняется тем, что мотивировать устный отказ расовыми соображениями не очень просто.
It was emphasized by several NGOs that the dedicated institution should address the perception of people of African descent as criminal, combat the social and racial profiling of African Americans and reinvigorate the fight against the still very much present racist bias. Несколько НПО подчеркнули, что подобное специализированное учреждение должно бороться с восприятием лиц африканского происхождения как преступников, противодействовать социальному и расовому профилированию афроамериканцев и придавать новый стимул борьбе со все еще сильными расовыми предрассудками.
A separate study made at the end of 1998, examining assaults committed against foreigners in 1997, revealed that 13 per cent of the assaults had been caused by racist motives. Отдельное исследование, проведенное в конце 1998 года и посвященное изучению проблемы нападений, совершенных в отношении иностранцев в 1997 году, показало, что 13% нападений было связано с расовыми мотивами.
In that connection, any particular motives for committing the offence, including whether it was racially motivated or otherwise had a racist undertone, are of no significance. В этой связи любые отдельные мотивы совершения преступления, включая то, было ли оно обусловлено расовыми мотивами или имело иную расовую подоплеку, не имеют никакого значения.
Больше примеров...