So I'm supposed to serve a racist cake at my wedding? |
То есть я обязан подавать расистский торт на моей свадьбе? |
Beause he's a fat racist self-centered intolerant manipulating sociopath! |
Потому, что он - жирный расистский эгоистичный невыносимый манипулирующий социопат! |
Turning to paragraphs 29 and 30, he asked what consequences removal from the Associations Register on grounds of activities with racist connotations would have for an association. |
Что касается пунктов 29 и 30, то он спрашивает, какие последствия могут наступить для той или иной ассоциации после ее исключения из Реестра ассоциаций по причине осуществления ею деятельности, имеющей расистский уклон. |
It was up to public prosecutors to determine, by means of various criteria whether an act was racist or anti-Semitic in nature. |
Органы прокуратуры, опираясь на различные признаки, должны решать, носит ли тот или иной акт расистский или антисемитский характер. |
Bangladesh did not recognize the racist regime of South Africa and did not maintain any diplomatic, economic or other relations with that country during the apartheid regime. |
Бангладеш никогда не признавала расистский режим Южной Африки и в период существования режима апартеида не поддерживала с этой страной никаких дипломатических, экономических и других отношений. |
Other factors such as belonging to a deprived group amplify the problem and exacerbate the repercussions on human rights by adding a discriminatory or racist dimension. |
Другие факторы, включая, в частности, принадлежность к уязвимой группе, обостряют проблему и усугубляют негативные последствия для осуществления прав человека, придавая им дискриминационный и расистский оттенок. |
In addition, the Knesset By-Laws forbid the submission of any legislative bills which, inter alia, are racist in content. |
К этому следует добавить, что регламент Кнессета запрещает представление всяких законопроектов, содержание которых носит, в частности, расистский характер. |
Okay, I'm going to ignore the subtly racist overtones of that comment because you are my hero. |
Ладно, я не буду обращать внимания на слегка расистский подтекст этого комментария, потому что ты мой герой. |
Armenia has applied the same policy and practice of creating ethnically homogenous areas to the occupied territories of Azerbaijan, from which all non-Armenians were expelled and where it has set up a subordinate racist regime. |
Армения проводит такую же политику и практику создания этнически однородных районов на оккупированных территориях Азербайджана, из которых изгоняются все неармяне и в которых она установила подчиненный ей расистский режим. |
A new section has been added to article 79 of the Criminal Code, formalizing racist motive as a criterion for judicial sentencing and making the perpetration of acts motivated by, among other things, national, racial or religious hatred an aggravating circumstance. |
В статью 79 Уголовного кодекса добавлен новый раздел, закрепляющий расистский мотив преступления в качестве одного из критериев для вынесения судебного приговора и устанавливающий в качестве отягчающего обстоятельства при совершении деяний их мотивированность, среди прочего, национальной, расовой или религиозной ненавистью. |
Now, with both the center right and the center left discredited - together, they received only 35% of the popular vote - Marine Le Pen's racist Front National topped the poll by promising radical change. |
Сейчас, когда и правые, и левые центристы дискредитированы - вместе они набрали только 35% голосов - расистский «Национальный фронт» Марин Ле Пен одержал победу, пообещав радикальные перемены. |
He sent letters to the New York City Police Commissioner and other officials complaining about his arrest, describing it as "viscous and racist", and claiming that he was brutalized by the officers who arrested him. |
Он посылал письма комиссару полиции Нью-Йорка и другим высшим руководителям с жалобами на свой арест, описывая его как «тягучий (так в оригинале) и расистский» и обвиняя арестовавших его полицейских в грубом обращении. |
The issue of five stamps depicting Memin Pinguin, a poor Cuban-Mexican boy from a popular comic book, came under fire, primarily from those outside Mexico, as being a racist stereotype. |
Выпуск пяти марок с изображением Мемина Пингвина, бедного кубинско-мексиканского мальчика из популярного комикса, подвергся критике, главным образом из-за пределов Мексики, как расистский стереотип. |
When Portugal shed its African territories and when minority racist leader Ian Smith disappeared from the political scene, this subsequently prompted my Government to lift the embargoes and prohibitions which I referred to earlier. |
Когда Португалия отказалась от своих африканских территорий и когда расистский лидер меньшинства Ян Смит исчез с политической арены, это побудило правительство моей страны отменить эмбарго и ограничения, на которые я ссылался ранее. |
It is for this reason that the racist regime of South Africa at the time did not hesitate to attack by all means Angola's sovereignty, as well as its infrastructure. |
Именно по этой причине расистский режим Южной Африки в то время без колебаний использовал все средства в стремлении подорвать суверенитет Анголы, а также разрушить ее инфраструктуру. |
Mr. SAHRAOUI (Algeria) said that, despite some positive developments, racist attitudes had recently become sufficiently widespread and respectable in some countries to be represented in political forums. |
Г-н САХРАУИ (Алжир) говорит, что, несмотря на некоторые положительные достижения, расистский подход в последнее время стал достаточно широко распространенным и уважаемым в некоторых странах и завоевывает признание на политических форумах. |
It would be useful to have an analysis of the contradictions between the right to freedom of the press and the rights of minorities, or any ethnic groups, to be protected from "media messages" which could have racist implications. |
Было бы полезно провести анализ противоречий между правом на свободу печати и правами меньшинств или любых этнических групп на защиту от "воздействия распространяемых в средствах массовой информации материалов", имеющих расистский подтекст. |
On that occasion the focus of my statement was the urgent need to terminate colonial rule in Namibia and Rhodesia, now Zimbabwe, and dismantle the racist apartheid South Africa. |
В тот раз мое выступление было сконцентрировано на настоятельной необходимости положить конец колониальному правлению в Намибии и Родезии, ныне Зимбабве, и разрушить расистский режим апартеида Южной Африки. |
What did the racist colonialist regime of South Africa do to justify its policy of social exclusion and immoderate exploitation of coloured people? |
Какие действия предпринимал расистский колониальный режим Южной Африки для оправдания своей политики социальной изоляции и чрезмерной эксплуатации людей с другим цветом кожи? |
Apart from the Committee's doubts about whether it was true, the possibility would always exist that a foreigner could arrive in Qatar and commit a racist act. |
Помимо сомнений Комитета на тот счет, что это соответствует истине, всегда ведь есть возможность того, что в Катар может приехать иностранец и совершить расистский акт. |
Such opinions, which we all heard in regard to Bosnia as well, are uninformed and, in subliminal form at a minimum, carry a racist connotation. |
Такие мнения, которые мы слышали также и в отношении Боснии, совершенно необоснованны и, по крайней мере на уровне подсознания, имеют расистский подтекст. |
The racist nature of a statement, whether published or distributed, nevertheless prevailed regardless of the importance the courts attached to freedom of expression in a decision. |
Тем не менее расистский характер опубликованного или распространенного заявления остается фактом, каково бы ни было значение, придаваемое судами свободе выражения своего мнения при принятии их решения. |
Would it not be useful to issue instructions to the prosecuting authorities to take racist intent into account in cases of violence or assault? |
Не будет ли полезно проинструктировать прокуратуру учитывать расистский умысел в тех делах, где фигурируют насилие и посягательство? |
Mr. de GOUTTES explained that the reference to the racist regime in the historic general recommendation in question would not, of course, be deleted, only the request for information in the Committee's current general guidelines. |
Г-н де ГУТТ поясняет, что сама ссылка на расистский режим в данной исторической общей рекомендации, разумеется, не будет изъята; из нынешних общих руководящих принципов Комитета следует удалить лишь просьбу о предоставлении такой информации. |
The roads regime, which is based on separation through discrimination, bears clear similarities to the racist apartheid regime that existed in South Africa until 1994. |
Установленный на дорогах режим, который основан на принципе разделения посредством дискриминации, очень напоминает расистский режим апартеида, существовавший в Южной Африке до 1994 года. |