Incitement may be express or implied, through actions such as displays of racist symbols or distribution of materials as well as words. |
Подстрекательство может быть прямым или косвенным, осуществляемым посредством таких действий, как демонстрация расисткой символики или распространение соответствующих материалов и речей. |
That's where I lock myself when I need to be racist. |
Я там запираюсь, когда мне нужно побыть расисткой. |
It makes me sick to think that you might think I'm a racist. |
Мне тошно думать, что ты можешь считать меня расисткой. |
The structural assertion of difference can easily be transformed into racist policy. |
Стремление закрепить эти различия в институциональном порядке может быстро принять форму расисткой политики. |
What were the authorities doing to counter racist discourse in that context? |
Что власти делают для борьбы с расисткой риторикой в этом контексте? |
And instead, I'm sitting in a fast-food parking lot at 3:00 in the morning with an immortal racist. |
И вместо этого, я сижу на стоянке фаст-фуда, в три часа ночи с бессмертной расисткой. |
The provision on leading youth astray in chapter 16, section 12, of the Penal Code counteracts the spread of racist propaganda. |
Содержащееся в статье 12 главы 16 Уголовного кодекса положение о дезориентации молодежи направлено на противодействие распространению расисткой пропаганды. |
Now, stop being racist, bow! |
А теперь прекрати быть расисткой, Боу! |
The Government called upon the international community to effectively address the threats that the resurgence of racist practices and ideologies based on racial, ethnic or religious superiority represent, including by promoting policies that would contribute to the strengthening and consolidation of harmonious and democratic societies. |
Правительство призвало международное сообщество эффективно бороться с угрозами, связанными с возрождением расисткой практики и идеологий, основанных на принципах расового, этнического или религиозного превосходства, посредством, в частности, проведения политики, способствующей укреплению и консолидации гармонии и демократии в обществе. |
Switzerland has adopted a criminal provision that punishes acts of racial discrimination, particularly incitement to racial hatred and propaganda for a racist ideology (article 261 bis of the Criminal Code). |
Швейцария приняла уголовную норму, определяющую наказание за акты расовой дискриминации, в частности высказывания в духе ненависти и пропаганду расисткой идеологии (статья 261-бис УК). |
Well, don't you think this commercial Just might be the teeniest bit racist? |
Ну, тебе не кажется, что эта реклама может быть чуточку расисткой? |
And, I don't want to sound racist, |
И, не хочу показаться расисткой, - Но - |
If I were a racist, would I let her play with Michael Strahan's girls? |
Будь я расисткой, я бы запретила Риган играть с дочками Майкла Стразхана. |
The special units also monitored the dissemination of racist propaganda over the Internet, and the Office of the Public Prosecutor and the courts had the duty automatically to take action when they were informed of offences of that nature. |
Он добавляет, что специальные группы также следят за распространением в Интернете расисткой пропаганды и что органы прокуратуры и суды обязаны по долгу службы рассматривать дела, когда им становятся известны факты нарушений подобного характера. |
She wants to call me racist? |
Она хочет называть меня расисткой? |
I can't be racist. |
Я не могу быть расисткой. |
She was really racist. |
Она была настоящей расисткой. |
How could I be a racist? |
Как я могу быть расисткой? |
I think she may be a racist. |
Она может оказаться расисткой. |
The slave trade was accompanied by strong racist ideology. |
Работорговля подкреплялась мощной расисткой идеологией. |
Number three was a racist. |
Номер три была расисткой. |
In particular the emergence of elitist racism has been recently illustrated in France by a trend towards an ethnic interpretation of social, economic and political events and by the recycling of stereotypes and stigmas characteristic of past racist rhetoric. |
Возникновение такого элитарного расизма особенно ярко было проиллюстрировано в последнее время во Франции тенденцией трактовать под углом зрения этноцизма социальные, экономические и политические факты и события и реанимировать характерные для расисткой риторики стереотипы и стигматы. |
You know that you're so anti-racist sometimes that you're actually really racist? |
Знаешь, ты иногда настолько увлекаешься анти-расизмом, что становишься настоящей расисткой. |
You could build two Rhode Islands and a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist, racist, racist, there's another thing. |
Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой... Расисткой... вот ещё одно... |
The leader of this violent and racist group, I am sad to say, is a police officer, Jessie Acker. |
К сожалению, главарь этой жестокой расисткой группировки - офицер полиции Джесси Акер. |