Английский - русский
Перевод слова Quoting
Вариант перевода Процитировав

Примеры в контексте "Quoting - Процитировав"

Примеры: Quoting - Процитировав
Let me conclude the question of reform by quoting the very apt perception of the South Centre: Позвольте мне завершить вопрос о реформе, процитировав весьма актуальную концепцию Южного центра:
Let me elaborate by quoting the Cartagena Declaration: Позвольте мне развить свои слова, процитировав Картахенскую декларацию:
In relation to the first aspect, a number of reporting parties fulfilled optional reporting items by quoting or annexing measures to implement the articles under review. В связи с первым аспектом ряд представивших информацию участников выполнили факультативное условие об отчетности, процитировав и сообщив в приложении о мерах по осуществлению рассматриваемых статей.
The Chair underlined this statement by quoting the President of the Republic of South Africa, Mr. Jacob Zuma, who said: We cannot avoid addressing the end of the first commitment period of the Kyoto Protocol in 2012. Председатель подчеркнул важность этого заявления, процитировав Президента Республики Южная Африка г-на Джейкоба Зума, который сказал: Мы не можем уклониться от рассмотрения вопросов, связанных с завершением первого периода действия обязательств по Киотскому протоколу в 2012 году.
It's hard to disprove except in quoting a letter from Admiral Beaufort, who gave us the Beaufort Scale. Сложно, разве что процитировав письмо адмирала Бофорта, которому мы обязаны шкалой Бофорта.
Mr. NOBEL said that he had himself challenged the Syrian representative's assertion and, with the Chairman's permission, he would prove the fact by quoting from the relevant summary record. Г-н НОБЕЛЬ говорит, что он сам оспорил утверждение представителя Сирии и, с позволения Председателя, он докажет этот факт, процитировав соответствующий краткий отчет.
While recalling the past, the Algerian delegation had evoked the present in quoting Security Council resolution 1754 (2007), which called upon the parties to the conflict, Morocco and the Polisario Front, to enter into direct negotiations. Вместо того, чтобы вспоминать прошлое, делегация Алжира напомнила о сегодняшнем дне, процитировав резолюцию 1754 (2007) Совета Безопасности, в которой к сторонам в конфликте, Марокко и Фронту Полисарио, обращается призыв начать прямые переговоры.
The author provides further details of the Public Defender's "recommendation" to the Supreme Court that his sentence be overturned, quoting 4 extracts which address apparent flaws in the evidence on which he was convicted, and other evidence which pointed to his innocence. Автор сообщает дополнительные подробности из "рекомендации" Народного защитника Верховному суду об отмене его приговора, процитировав четыре выдержки, которые касаются явных изъянов в доказательной базе, на основании которой он был осужден, а также других доказательств, которые указывают на его невиновность.
Today, the Group of 77 and China would like to reiterate once again its long-standing position on this important matter by quoting the ministerial declaration of the thirty-fifth annual meeting of our Ministers for Foreign Affairs, held here at Headquarters on 23 September: Сегодня Группа 77 и Китая хотела бы вновь изложить свою давнюю позицию по этому важному вопросу, процитировав заявление министров, принятое на 35м ежегодном совещании министров иностранных дел, которое состоялось здесь в Центральных учреждениях 23 сентября:
Quoting the High Commissioner's keynote address, he urged the Council to find a voice for those most affected. Процитировав основной доклад Верховного комиссара, он настоятельно призвал Совет услышать голос наиболее пострадавших.
Quoting Professor Joseph Stiglitz, former chief economist of the World Bank, he said that one of the weakest aspects of the "Washington Consensus" had been the neglect of competition. Процитировав бывшего главного экономиста Всемирного банка профессора Джозефа Стиглица, оратор заявил, что одним из наиболее слабых аспектов "Вашингтонского консенсуса" был недостаточный учет вопросов конкуренции.
Quoting a Chinese proverb, "A journey of a thousand miles begins with a single step", he said that UNIDO had taken a great first step in Lima by adopting the Lima Declaration, which would be a landmark document for decades to come. Процитировав китайскую мудрость, которая гласит: "Большой путь начинается с первого шага", он говорит, что ЮНИДО сделала огромный первый шаг в Лиме, приняв Лимскую декларацию, которая станет знаковым документом на предстоящие десятилетия.
I would like to answer it, in part, by quoting the great George Bernard Shaw with a little Loomis twist at the end. Я хотел бы ответить на него, в частности, процитировав великий Джордж Бернард Шоу когда будешь танцевать с маленьким Лувисом.
Utah coach Frank Layden would later explain his choice by quoting Red Auerbach's old axiom, "you can't teach height". Тренер Юты Френк Лейден позже объяснил свой выбор, процитировав аксиому Рэда Ауэрбаха: «ты не можешь научиться быть высоким» (you can't teach height).
In quoting the words of the petition, the President gave credence to the petitioners' claims that the problems within F-FDTL were due primarily to discrimination by easterners against westerners. Процитировав отдельные положения рапорта, президент согласился с петиционерами в том, что существующие в Ф-ФДТЛ проблемы вызваны главным образом дискриминационным отношением жителей восточных районов к жителям западных районов.
I shall conclude, by quoting Mr. Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, who expressed the hope that Мне хотелось бы завершить свое выступление, процитировав президента Республики Тунис г-на Зин Эль Абидин Бен Али, который выразил надежду, что
In the statement submitted by the Minister, she highlighted the legal basis for the establishment of INSTRAW by quoting the relevant General Assembly and Council resolutions. В своем заявлении министр подчеркнула правовую основу создания МУНИУЖ, процитировав соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета.
She wished the participants fruitful discussions over the coming week, quoting the poet Edouard Glissant to suggest that what was necessary was not improbable, but rather a possibility arising from a shared responsibility. Она пожелала участникам плодотворных обсуждений в предстоящую неделю, процитировав слова поэта Эдуарда Глиссана, который сказал, что необходимость - это не невероятность, а скорее возможность, вытекающая из общей ответственности.